Banner giua trang

Thông tin thêm về tang lễ cha Bênêđictô Nguyễn Hưng

Đăng lúc: Thứ ba - 22/05/2012 16:30 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Vào lúc 23g53, thi hài cha Bênêđictô tiến vào sân thánh đường gx. Hà Nội, giữa một rừng đông đảo con cái Hà Nội mà ngài đã phục vụ 10 năm trong tư cách là thầy xứ và Cha phó. Tiếp sau đó là chương trình canh thức cầu nguyện cho ngài với các thánh lễ nối tiếp nhau liên tục mỗi tiếng đồng hồ, sốt sắng và đông đảo giáo dân tham dự.
Thông tin thêm về tang lễ cha Bênêđictô Nguyễn Hưng

Kính thưa Quý Cha Quản hạt, Quý Cha, Quý Bề trên, Quý tu sĩ nam nữ, 
 
Chúng con xin được thông tin thêm về tang lễ cha Bênêđictô Nguyễn Hưng:
 
Phái đoàn của TGM, ĐCV Xuân Lộc, Gia quyến, Gx. Chính Toà, Gx. Hà Nội, cha Lãm (Hoà Hưng) với anh em cựu Piô X Đà Lạt và nhiều thân hữu, đã đón linh cữu cha Bênêđictô Nguyễn Hưng, đêm qua, 21-5-2012, tại sân bay Tân Sơn Nhất.
 
Máy bay hạ cánh lúc 22g00, và sau các thủ tục, 23g00 chúng con đã nhận xác ngài. Tất cả đã quân quần bên ngài, ngay tại sân nhận hàng của Hải quan Tân Sơn nhất, cùng nhau đọc kinh cầu nguyện cho ngài, trước khi đưa ngài lên xe cứu thương của dòng Gioan Thiên Chúa, để đem ngài về với Giáo phận mẹ Xuân Lộc.
 
Vào lúc 23g53, thi hài cha Bênêđictô tiến vào sân thánh đường gx. Hà Nội, giữa một rừng đông đảo con cái Hà Nội mà ngài đã phục vụ 10 năm trong tư cách là thầy xứ và Cha phó. Tiếp sau đó là chương trình canh thức cầu nguyện cho ngài với các thánh lễ nối tiếp nhau liên tục mỗi tiếng đồng hồ, sốt sắng và đông đảo giáo dân tham dự.
 
Sau Thánh lễ đồng tế lúc 5g00 sáng,  ngày 22-5-2012, do Cha Quản hạt Hố Nai chủ sự cùng với nhiều cha trong giáo hạt và các cha thân hữu của cha Bênêđictô, lúc 6g30, thi hài ngài được Cha Quản hạt Hố Nai, Quý Cha, Quý thầy, Quý soeur và nhiều giáo dân, tiễn đưa tới Nhà thờ Chính Toà, bắt đầu chương trình các Thánh lễ và các giờ kính viếng cha Bênêđictô cho đến đêm.
 
Thánh lễ đầu tiên tại Chính Toà lúc 8g00 do Đức ông Tổng Đại diện chủ sự và khoảng 50 linh mục cùng đồng tế với ngài. Thánh lễ có sự hiện diện của Đức cha Đaminh, Giám mục Giáo phận.
 
Như Thông Cáo của Đức Cha Giáo phận, Thánh lễ an táng sẽ được cử hành vào lúc 8g00 tại Nhà thờ Chính Toà (xin Quý Cha mang lễ phục tím) sau đó thi hài sẽ được đưa đi an táng tại nghĩa trang gx. Chính Toà, trong khu vực dành cho các linh mục.
 
Chúng con hết lòng cám ơn Đức ông Phanxicô Nguyễn Văn Phương, Cha Đaminh Thuỷ, Quý Cha, Quý Soeur, Cộng đoàn Công giáo Việt Nam tại Atlanta và Quý Thân hữu cha Bênêđictô tại hải ngoại, đã giúp đỡ và lo liệu mọi sự cho ngài thật chu đáo để ngài có thể trở về Việt Nam một cách tốt đẹp.
 
Văn phòng TGM chúng con kính báo.
Lm. Fx. Đỗ Đức Lực
Tác giả bài viết: Vp TGM Xuân Lộc
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 20 trong 6 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Avata
Binh v HOANG - Đăng lúc: 22/05/2012 20:20
Gia dinh chung con thuoc GX cac TTDVN GA xin cam ta vp TGM XUAN LOC da co bai viet them ve le AN TANG cua cha BENEDICTO NG HUNG .Tu luc dua LINH CUU Ngai ra phi truong chung con luon theo doi tin tren mang ,nay da vui mung vi cha DAMINH THUY va SOEUR OANH tren duong dua NGAI ve que huong duoc CHUA ban moi su bang an .Chung con cam ta CHUA va luon nho den NGAI trong moi toi gd chung con cung cau nguyen
Avata
pham t phuong - Đăng lúc: 22/05/2012 19:58
chung con chan thanh cam ta ban thong tin cua GPXL van phong TGM da co nhung thong tin ve tang le cua CHA GIAO BENEDIC .Chung con luon nho va cau nguyen cho NGAI .giao dan ATLANTA .GA

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2016


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2016 

- Jesus Christ, the incarnation of God’s mercy, out of love for us, died on the cross, and out of love he rose again from the dead.
Đức Giêsu Kitô, hiện thân của lòng thương xót của Thiên Chúa, vì yêu ta Ngài đã chết trên thập giá, và vì yêu ta Ngài đã sống lại từ cõi chết.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/04/2016 

- Work is proper to the human person and expresses the dignity of being created in the image of God.
Lao động là đặc tính riêng của con người và nó thể hiện phẩm giá con người được tạo nên theo hình ảnh Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2016 

- Jesus conquered evil at the root: he is the Door of Salvation, open wide so that each person may find mercy.
Đức Giêsu đã chiến thắng tận gốc rễ của sự ác: Ngài là Cánh Cửa Ơn Cứu Độ mở ra để mỗi người tìm được lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2016 

- Before the spiritual and moral abysses of mankind, only God’s infinite mercy can bring us salvation.
Đứng trước vực thẳm tinh thần và đạo đức của nhân loại, duy chỉ Thiên Chúa với lòng thương xót vô biên mới có thể mang lại cho chúng ta ơn cứu độ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2016 

- Christian hope is a gift that God gives us if we come out of ourselves and open our hearts to him.
Niềm hy vọng Kitô giáo là quà tặng Chúa ban cho chúng ta nếu chúng ta đừng khép kín bản thân mà hãy mở rộng con tim cho Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2016 

- Let us break open our sealed tombs to the Lord – each of us knows what they are – so that he may enter and grant us life.
Hãy mở những nấm mồ bí mật của chúng ta cho Chúa – mỗi người chúng ta đều biết chúng là gì-, để Chúa Giêsu bước vào và ban cho chúng ta sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2016 

- All are called to love and cherish family life, for families are not a problem; they are first and foremost an opportunity.
Mỗi người chúng ta được mời gọi yêu thương và trân trọng đời sống gia đình, bởi lẽ gia đình không phải là một trở ngại, nhưng trước hết và trên hết đó là một cơ hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2016 

- Dear Young People, with the grace of God you can become authentic and courageous Christians, witnesses to love and peace.
Hỡi các bạn trẻ, với ơn Chúa các bạn có thể trở thành những Kitô hữu chính hiệu và can đảm, những chứng nhân của tình yêu và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2016 

- Dear Young Friends, your names are written in heaven in the merciful heart of the Father. Be brave and go against the tide!
Hỡi các bạn trẻ, tên các bạn đã được ghi trên thiên đàng, trong trái tim từ ái của Thiên Chúa. Hãy can đảm lên, và hãy bơi ngược dòng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2016 

- A true ecological approach knows how to safeguard the environment and justice, hearing the cry of the earth and the cry of the poor.
Một cách tiếp cận sinh thái đúng đắn là biết chăm sóc môi trường và công bằng, bằng cách lắng nghe tiếng khóc của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2016 

- Climate change represents one of the principal challenges facing humanity today, and the response requires the solidarity of all.
Biến đổi khí hậu là một trong những thách thức lớn của nhân loại ngày nay, và câu trả lời đòi hỏi sự đoàn kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2016 

- To form a family is to be a part of God’s dream, to join him in building a world where no one will feel alone.
Tạo lập một gia đình là dự phần vào ước mơ của Thiên Chúa, để cùng Ngài xây dựng một thế giới mà không một ai cảm thấy mình lẻ loi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2016 

- The royal road to peace is to see others not as enemies to be opposed but as brothers and sisters to be embraced.
Con đường ưu việt dẫn đến hòa bình là nhận ra người khác không phải là kẻ thù phải chống lại, nhưng là người anh chị em cần đón nhận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2016 

- We pray for the earthquake victims in Ecuador and Japan. May God and all our brothers and sisters give them help and support.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các nạn nhân trận động đất ở Ecuador và Nhật Bản. Xin Chúa và anh chị em hỗ trợ và nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2016 

- Each vocation in the Church has its origin in the compassionate gaze of Jesus, who forgives us and calls us to follow Him.
Mỗi ơn gọi trong Giáo hội khởi nguồn từ cái nhìn đầy trắc ẩn của Chúa Giêsu, Đấng tha thứ cho chúng ta và mời gọi chúng ta bước theo Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Today is Benedict XVI’s birthday. Let us remember him in our prayers and thank God for giving him to the Church and the world.
Hôm nay là sinh nhật của Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI. Chúng ta hãy nhớ đến ngài trong lời cầu nguyện và tạ ơn Chúa đã trao tặng ngài cho Giáo Hội và thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Refugees are not numbers, they are people who have faces, names, stories, and need to be treated as such.
Những người tị nạn không phải là những con số, họ có mặt mũi, tên tuổi, lai lịch, và cần đối xử với họ như thế.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2016 

- In the darkest hours of a family’s life, UNI0N with Jesus can help avoid a breakup.
Trong những thời khắc đen tối nhất của đời sống hôn nhân, việc kết hiệp với Chúa Giêsu có thể giúp tránh được một sự đổ vỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/04/2016 

- Love is the only light which can constantly illuminate a world grown dim.
Tình yêu là thứ ánh sáng duy nhất có thể không ngừng chiếu sáng một thế giới chìm vào u tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2016 

- The Lord’s presence dwells in families, with all their daily troubles and struggles, joys and hopes.
Sự hiện diện của Thiên Chúa ngự trị trong mỗi gia đình, cùng với tất cả những phiền muộn và đấu tranh từng ngày, những niềm vui và hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The way of the Church is not to condemn anyone for ever, it is to pour out the balm of God’s mercy.
Đường lối Giáo Hội không kết án vĩnh viễn bất kỳ ai, đó là đường tuôn trào hương hoa của lòng thương xót Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The Church must pattern her behavior after the Son of God who went out to everyone without exception.
Giáo hội cần phải noi gương Con Thiên Chúa bước ra ngoài để đến với mọi người không trừ một ai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- To understand, forgive, accompany and integrate. That is the mindset which should prevail in the Church.
Để hiểu, để tha thứ, để đồng hành và để hội nhập. Đó là lối tư duy cần phải ưu tiên áp dụng trong Giáo Hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- It is essential that children see that prayer is something truly important for their parents.
Điều cốt yếu là sao cho con cái thấy rằng cầu nguyện là điều thực sự quan trọng đối với cha mẹ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The home is the place where we learn to appreciate the beauty of the faith, to pray and serve our neighbor.
Nhà là nơi chúng ta học đánh giá nét đẹp của đức tin, học cầu nguyện và học phục vụ láng giềng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- The family is where we first learn to listen and share, to be patient and show respect, to help one another.
Gia đình là nơi đầu tiên chúng ta học lắng nghe và chia sẻ, học nhẫn nại và tôn trọng, học giúp đỡ lẫn nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- Children are a wonderful gift from God and a joy for parents.
Trẻ em là món quà tuyệt vời từ Thiên Chúa và là niềm vui của cha mẹ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- Fidelity has to do with patience. Its joys and sacrifices bear fruit as the years go by.
Sự chung thủy cần đi đôi với kiên nhẫn. Năm tháng qua đi, niềm vui và những hy sinh của lòng thủy chung sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- To know how to forgive and feel forgiven is a basic experience in family life.
Học cách tha thứ và được tha thứ là trải nghiệm nền tảng của đời sống gia đình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- The divorced who have entered a new UNI0N should be made to feel part of the Church. They are not excommunicated.
Người ly dị tái hôn cần phải được cảm thấy mình là phần tử của Giáo hội. Họ không bị tuyệt thông.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Open and caring families find a place for the poor.
Những gia đình cởi mở và hay giúp đỡ luôn có chỗ cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- It is important for a child to feel wanted. He or she is not an accessory or a solution to some personal need.
Điều quan trọng đối với một đứa trẻ là cảm thấy được yêu quý. Nó không phải là một vật trang trí hoặc một giải pháp cho người có nhu cầu

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Each new life allows us to appreciate the utterly gratuitous dimension of love.
Mỗi sự sống mới cho chúng ta thẩm định chiều kích hoàn toàn nhưng không của tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Love opens our eyes and enables us to see the great worth of a human being.
Tình yêu mở mắt chúng ta và cho chúng ta thấy phẩm giá cao cả của con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- In our families, we must learn to imitate Jesus’ own gentleness.
Trong gia đình chúng ta phải học cách bắt chước sự dịu dàng của Chúa Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- Every family, despite its weaknesses, can become a light in the darkness of the world.
Cho dù khiếm khuyết, mỗi gia đình có thể trở thành ngọn đèn sáng giữa thế giới đầy bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- Our teaching on marriage and the family cannot fail to be inspired by the message of love and tenderness.
Giáo dục hôn nhân và gia đình của chúng ta không thể không được gợi hứng từ thông điệp của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- The strength of the family lies in its capacity to love and to teach how to love.
Sức mạnh của gia đình dựa trên khả năng yêu thương và dạy cách yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- No one can think that the weakening of the family will prove beneficial to society as a whole.
Không ai có thể nghĩ rằng sự suy yếu của gia đình sẽ có lợi cho xã hội nói chung.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- People with disabilities are a gift for the family and an opportunity to grow in love, mutual aid and unity.
Người khuyết tật là một quà tặng dành cho gia đình và là cơ hội để tăng trưởng trong tình yêu, giúp đỡ lẫn nhau và đoàn kết.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The family is a good which society cannot do without, and it ought to be protected.
Gia đình là điều thiện hảo không thể thiếu trong xã hội, và nó phải được bảo vệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The welfare of the family is decisive for the future of the world.
Phúc lợi của gia đình quyết định cho tương lai của thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The word of God is a source of comfort for every family that experiences difficulty or suffering.
Lời Chúa là nguồn an ủi cho mỗi gia đình gặp phải khó khăn hay đau khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The family is the place where parents become their children’s first teachers in the faith.
Gia đình là nơi cha mẹ trở thành người thầy đầu tiên dạy đức tin cho con cái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The Joy of Love experienced by families is also the joy of the Church.
Niềm vui của tình yêu thể hiện trong gia đình cũng chính là niềm vui của Giáo Hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2016 

- I encourage you to bear witness to Christ in your personal life and families: a witness of gratuitousness, solidarity, spirit of service.
Tôi khuyến khích anh chị em làm chứng cho Đức Kitô bằng đời sống cá nhân và gia đình: một chứng nhân của cho không, của đoàn kết và của tinh thần phục vụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2016 

- The Jubilee is a year-long celebration, in which every moment becomes a chance for us to grow in holiness.
Năm Thánh kéo dài cả năm trong đó mỗi khoảnh khắc là cơ hội cho chúng ta nên thánh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2016 

- The Lord asks us to be men and women who radiate the truth, beauty and the life-changing power of the Gospel.
Chúa muốn chúng ta trở thành những con người chiếu tỏa chân lý, vẻ đẹp và khả năng biến đổi đời sống của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2016 

- Christian faith is a gift which we receive in Baptism and which allows us to encounter God.
Đức tin Kitô giáo là quà tặng chúng ta có được khi lãnh nhận bí tích Rửa tội, và cho chúng ta được gặp gỡ Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2016 

- Mercy: the bridge that connects God and man, opening our hearts to the hope of being loved forever despite our sinfulness.
Lòng Thương Xót là cầu nối giữa Thiên Chúa và nhân loại, mở toang con tim chúng ta hướng về niềm hy vọng được yêu thương mãi mãi dù chúng ta tội lỗi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2016 

- To be merciful means to grow in a love which is courageous, generous and real.
Sống nhân ái có nghĩa là lớn lên trong tình yêu, một thứ tình yêu dũng cảm, quảng đại và thiết thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2016 

- Passing through the Holy Door, let us put our trust in God’s grace, which can change our lives.
Khi bước qua Cửa Thánh, chúng ta hãy đặt niềm tin vào ơn Chúa là thứ có thể thay đổi đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/03/2016 

- The phenomenon of migration raises a serious cultural issue which necessarily demands a response.
Hiện tượng di dân đặt ra một vấn đề nghiêm trọng về mặt văn hóa cần thiết phải có câu trả lời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/03/2016 

- If we open ourselves up to welcome God’s mercy for ourselves, in turn we become capable of forgiveness.
Nếu chúng ta mở lòng đón nhận Lòng Thương Xót của Chúa, chính chúng ta sẽ thành người biết tha thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ



HIỆP THÔNG THÁNG 05/2016

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 81
  • Khách viếng thăm: 80
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 9304
  • Tháng hiện tại: 30288
  • Tổng lượt truy cập: 13185760