
Kính thưa quý Đức Hồng y, quý Đức Tổng Giám mục, quý Đức Giám mục, quý Linh mục, quý Tu sĩ nam nữ, quý Gia đình và Bằng hữu,
Hôm nay, con đứng nơi đây, trong sự hiệp thông với chị con là Agnes Ánh Tuyết từ Úc, cùng tất cả con cháu chúng con, đại gia đình từ khắp nơi trên thế giới, cũng như với chồng con và các anh chị em họ từ Hoa Kỳ và châu Âu hiện diện trong tòa nhà xinh đẹp này.
Cùng nhau, chúng con xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc vì được trao cơ hội làm chứng trong dịp kỷ niệm 50 năm hoàn thành tập “1001 Suy Niệm”, được viết trong thời gian bị quản thúc tại Cây Vông vào tháng 8 năm 1975, và hoàn tất vào ngày 19 tháng 3 năm 1976, nhằm ngày lễ kính Thánh Giuse.
Vào cuối những năm 1970, khi gia đình chúng con, lúc ấy đã là người tị nạn tại Sydney, Úc, bắt đầu nhận được những bản chép tay các suy niệm do những thuyền nhân đến sau mang theo, trước khi họ được tái định cư tại nhiều trại tị nạn khác nhau trên thế giới, mẹ chúng con đã bật khóc.
Nhưng đó là những giọt nước mắt của niềm vui và lòng biết ơn Thiên Chúa. Mẹ lập tức liên lạc với mọi người để báo tin: “... con trai tôi vẫn nhớ đến di sản của tổ tiên mình.”
Như quý vị còn nhớ, trong giai đoạn 1845–1862, tổ tiên chúng con nằm trong số những người phải chịu đựng cuộc bách hại Kitô giáo khốc liệt nhất, bị thích chữ “Tà đạo” trên mặt. Làng mạc bị tàn phá, tài sản bị tịch thu. Các gia đình Kitô hữu bị cưỡng bức ly tán; cha mẹ, con trai, con gái bị tách rời nhau và bị đưa đến sống giữa những cộng đồng không Kitô giáo, xa cách nơi họ đang cư ngụ. Kế hoạch lúc bấy giờ là khiến họ dần quên đi đức tin của mình.
Thế nhưng, các Kitô hữu ấy vẫn gắn bó với nhau về mặt tinh thần và tình cảm suốt những năm dài chia cách, nhờ bám chặt vào lời kinh nguyện hoặc một câu Tin Mừng được viết trên những mảnh giấy nhỏ và giấu kín trong tư trang. Những người không biết chữ, như cụ cố của chúng con, mỗi ngày vẫn thuộc lòng và lặp đi lặp lại một lời kinh mà họ chọn. Nhờ sự kiên trì ấy, họ giữ được sự hiện diện của Chúa Giêsu, và chính điều đó đã giúp họ hiệp nhất trong đức tin, dù bị chia cách về thể lý.
Nhiều thập niên sau, vào năm 1975, từ một ngôi nhà tại Cây Vông, trong hoàn cảnh bị quản thúc, “1001 Suy Niệm” đã được viết ra và âm thầm chuyển đi, mang sự hiện diện của Chúa Giêsu đến với các tín hữu đang trong cơn thử thách. Những suy niệm này bắt đầu hành trình loan báo Tin Mừng, từ gia đình này sang gia đình khác, đến các phòng giam, các trại cải tạo, trước khi vượt đại dương, theo chân các thuyền nhân đến nhiều nơi trên thế giới.
Đến đầu thập niên 1980, những suy niệm ấy trở thành tập sách “Đường Hy Vọng”, được xuất bản lần đầu tại Úc bằng cả tiếng Việt và tiếng Anh, nhờ nỗ lực chung của các cộng đoàn Kitô hữu tại Úc và sự tận tâm của Peter Bookallil, người đã thực hiện bản dịch đầu tiên từ tiếng Việt sang tiếng Anh [*].
Hôm nay, cùng với quý vị, trong tâm tình tạ ơn, chúng ta làm chứng cho quyền năng của sự hiện diện của Thiên Chúa qua câu chuyện của một vị mục tử bị tách khỏi đoàn chiên của mình, nhưng vẫn luôn hiệp nhất cách mật thiết với họ nhờ Lời Chúa.
Elizabeth.
---------------------
[*] Peter Bookallil, dược sĩ, đã dịch “Đường Hy Vọng” sang tiếng Anh năm 1989 (Chú thích của người dịch)

Tác giả: Lê Văn Hùng HT69
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Ý kiến bạn đọc
Những tin cũ hơn