Banner giua trang

Ðiều gì sẽ xảy ra nếu thế giới không có thuốc kháng sinh?

Đăng lúc: Thứ tư - 07/12/2016 17:37 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Thuốc kháng sinh penicillin lần đầu tiên phát hiện vào năm 1928 bởi Sir Alexander Fleming, được dùng để đặc trị các bệnh do vi khuẩn và nhiễm trùng. Nhưng con người đang ngày càng lạm dụng loại thuốc này dẫn đến nhiều loại virut kháng kháng sinh ra đời.
Ðiều gì sẽ xảy ra nếu thế giới không có thuốc kháng sinh?
 
Thuốc kháng sinh penicillin lần đầu tiên phát hiện vào năm 1928 bởi Sir Alexander Fleming, được dùng để đặc trị các bệnh do vi khuẩn và nhiễm trùng. Nhưng con người đang ngày càng lạm dụng loại thuốc này dẫn đến nhiều loại virut kháng kháng sinh ra đời. Vậy đến khi xuất hiện loại virut có thể kháng tất cả các loại kháng sinh thì điều gì sẽ xảy ra? Thế giới con người sẽ bị thay đổi như thế nào?
 
Bệnh truyền nhiễm không thể điều trị được
 
Điều có thể nhận thấy dễ dàng nhất khi kháng sinh không còn tác dụng là các căn bệnh truyền nhiễm do vi khuẩn và nhiễm trùng gây ra sẽ không được điều trị. Lấy ví dụ một trong những bệnh nguy hiểm nhất mà kháng sinh đặc biệt hữu hiệu đó là viêm phổi. Trước khi phát hiện ra penicillin thì 30% các trường hợp viêm phổi tử vong, trong khi ngày nay, tỷ lệ này đã giảm chỉ còn 5%. Các bệnh thông thường khác được điều trị và chữa khỏi bởi kháng sinh như viêm màng não, bệnh lao, Lyme, Strep họng, nhiễm trùng tụ cầu khuẩn, nhiễm trùng tai... Nhưng những căn bệnh này nếu không được điều trị bằng kháng sinh sẽ để lại hậu quả lâu dài, nghiêm trọng đến sức khỏe người, thậm chí tử vong.
 

Không có kháng sinh, bệnh truyền nhiễm không thể điều trị được.
 
Tỷ lệ phẫu thuật thẩm mỹ giảm
 
Nếu không có kháng sinh, phẫu thuật thẩm mỹ cụ thể như phẫu thuật nâng ngực sẽ là một thủ tục nguy hiểm vì bệnh nhân có nguy cơ cao tử vong do nhiễm trùng. Theo số liệu thống kê, 2-4% phụ nữ bị nhiễm trùng sau phẫu thuật nâng ngực. Tỷ lệ này được báo cáo sau khi bệnh nhân đã được điều trị bằng kháng sinh. Thuốc kháng sinh không chỉ được sử dụng để giảm nhiễm trùng sau phẫu thuật mà còn là thành phần khá phổ biến trong hầu hết các loại phẫu thuật thẩm mỹ.
 
Điều trị ung thư là điều không thể
 
Ba trong số những cách phổ biến nhất để điều trị ung thư là phẫu thuật, hóa trị và xạ trị. Vấn đề là tất cả các phương pháp trên đều dẫn đến nguy cơ nhiễm trùng cao. Với bất kỳ vết rạch trên da nào cũng có thể gây nhiễm trùng. Trong khi đó, hóa trị và xạ trị làm giảm số lượng tế bào bạch cầu càng làm tăng nguy cơ nhiễm trùng. Để ngăn ngừa nhiễm trùng hoặc điều trị ngăn ngừa thì kháng sinh thường được kê đơn cho trước, trong và sau khi điều trị ung thư. Nếu không có kháng sinh, các phương pháp điều trị cho người mắc bệnh ung thư sẽ gặp khó khăn.
 
Sẽ không có phẫu thuật cấy ghép nội tạng
 
Cấy ghép bất cứ nội tạng nào cũng là điều không thể bởi không bệnh nhân nào phẫu thuật cấy ghép mà không cần tới thuốc kháng sinh. Một người cấy ghép cần phải dùng thuốc kháng sinh trong suốt phần còn lại cuộc sống của họ hoặc cơ thể của họ sẽ từ chối bộ phận cấy ghép.
 
Phẫu thuật không được thực hiện thì nhiều căn bệnh đòi hỏi phải được chữa trị bằng phương pháp này sẽ trở thành căn bệnh chết người.
 
Tai nạn nhỏ cũng dẫn đến chết người
 
Khi bạn bị con mèo cắn, việc lây nhiễm vi khuẩn chắc chắn sẽ xảy ra bởi miệng của mèo chứa đầy đủ các loại vi khuẩn, nhiễm trùng cũng sẽ xảy ra cùng với các vết cắn và trầy xước. Nếu vết cắn hoặc vết xước càng lớn thì nguy cơ nhiễm trùng càng cao. Điều này có nghĩa rằng trong một thế giới không có thuốc kháng sinh thì tai nạn nghiêm trọng như xe hơi, tai nạn lao động, chấn thương do tội phạm và bất kỳ thương tích khác thì tử vong là điều sẽ xảy ra. Nếu không chết vì vết thương quá nặng, nhiễm trùng sẽ khiến tử vong về sau.
 
Bao cao su sẽ cháy hàng
 
Một số bệnh lây truyền qua đường tình dục có thể chữa được bằng kháng sinh như bệnh lậu, giang mai, Chlamydia sẽ trở nên nghiêm trọng, tàn phá cơ quan sinh sản, đe dọa sức khỏe con người khi không còn kháng sinh. Do đó, biện pháp duy nhất và tốt nhất là dùng bao cao su. Điều này góp phần đẩy doanh số bán hàng bao cao su lên cao.
 
Sinh con sẽ nguy hiểm hơn
 
Trước khi penicillin được phát hiện thì 500/100.000 phụ nữ tử vong trong quá trình sinh nở. Tỷ lệ này tưởng như không nhiều nhưng nếu so sánh với tỷ lệ 12/100.000 ca tử vong do sinh nở ở Mỹ năm 2015 thì sẽ thấy penicillin là bước nhảy vọt của loài người. Do sự gia tăng nguy hiểm khi sinh con nên điều dễ hiểu khi phụ nữ quyết định không có con hoặc có ít con hơn. Điều này sẽ dẫn đến giảm tỷ lệ sinh và tỷ lệ tử vong tăng ở phụ nữ. Kết quả là tăng trưởng dân số sẽ giảm xuống đáy.
Tác giả bài viết: Huệ Minh (Theo TTz, 11/2016)
Nguồn tin: suckhoedoisong.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/02/2017 

- I invite you to persevere in prayer, so that Jesus’ wish may be fulfilled: “that they may all be one”.
Tôi mời gọi các bạn kiên trì cầu nguyện ngõ hầu ao ước của Đức Giêsu trở thành hiện thực: “Xin cho tất cả chúng nên một”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/02/2017 

- Proclaiming to all the love and tenderness of Jesus, we become apostles of the joy of the Gospel. And joy is contagious!
Khi loan báo cho mọi người tình yêu và sự trìu mến của Thiên Chúa, chúng ta trở thành những tông đồ của niềm vui Tin Mừng. Và niềm vui thì dễ lây lan lắm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/02/2017 

- The Christian heart is always full of joy. Always. Joy received as a gift and kept in order to be shared with everyone.
Trái tim người Kitô hữu luôn tràn ngập niềm vui. Luôn luôn! Niềm vui được lãnh nhận như là một quà tặng và được gìn giữ để chia sẻ với tất cả mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/02/2017 

- Do not underestimate the value of example, for it is more powerful than a thousand words, a thousand “likes”, retweets or YouTube videos.
Đừng coi thường giá trị của làm gương sáng, vì điều đó có sức mạnh hơn cả ngàn lời nói, ngàn “like”, retweets hay videos Youtube.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/02/2017 

- Jesus entrusted to Peter the keys to open the entrance to the kingdom of heaven, and not to close it.
Đức Giêsu đã ủy thác cho Phêrô chìa khóa để mở cửa Nước Trời, chứ không phải để khóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 56
  • Khách viếng thăm: 52
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 4766
  • Tháng hiện tại: 253766
  • Tổng lượt truy cập: 16217893