Banner giua trang

Thông điệp Giáng Sinh Urbi et Orbi 2017

Đăng lúc: Thứ ba - 26/12/2017 05:49 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lúc 12 giờ trưa Thứ Hai 25 tháng 12, Đức Thánh Cha đã xuất hiện trên bao lơn chính giữa đền thờ Thánh Phêrô để đọc thông điệp Giáng Sinh Urbi et Orbi, gởi dân thành Rôma và toàn thế giới. Đức Thánh Cha nói: ...
Thông điệp Giáng Sinh Urbi et Orbi 2017



 
Lúc 12 giờ trưa Thứ Hai 25 tháng 12, Đức Thánh Cha đã xuất hiện trên bao lơn chính giữa đền thờ Thánh Phêrô để đọc thông điệp Giáng Sinh Urbi et Orbi, gởi dân thành Rôma và toàn thế giới.
 
Đức Thánh Cha nói:
 
Anh chị em thân mến, Chúc mừng Giáng sinh!
 
Tại Bếtlêhem, Chúa Giêsu đã được sinh ra bởi Đức Trinh Nữ Maria. Ngài đã chào đời, không phải theo ý muốn của người nam, nhưng nhờ ân sủng của Thiên Chúa Cha chúng ta, là Đấng đã “yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy thì sẽ không bị hư mất nhưng được sự sống đời đời” (Ga 3:16).
 
Sự kiện này được lặp lại ngày hôm nay trong Giáo Hội, một Giáo Hội lữ hành theo thời gian. Đức tin của người Kitô hữu làm sống lại trong phụng vụ Giáng sinh mầu nhiệm của Thiên Chúa, Đấng đang đến, Đấng mặc lấy thân xác con người và trở nên thấp hèn và nghèo khó để cứu chúng ta. Và điều này khiến chúng ta cảm động sâu sắc, trước lòng từ ái vô biên của Cha chúng ta.
 
Những người đầu tiên nhìn thấy vinh quang khiêm nhượng của Đấng Cứu Rỗi, sau Đức Maria và thánh Giuse, là những người chăn cừu thành Bếtlêhem. Họ nhận ra dấu chỉ mà các thiên thần đã công bố cho họ và thờ lạy Hài Nhi. Những người khiêm tốn và tỉnh thức là một tấm gương cho các tín hữu ở mọi thời đại, trước mầu nhiệm của Chúa Giêsu, họ không bị hoang mang trước sự nghèo hèn của Người. Đúng hơn, cũng như Đức Maria, họ tin tưởng vào lời của Thiên Chúa và chiêm ngắm vinh quang của Người với những đôi mắt đơn sơ. Trước mầu nhiệm Ngôi Lời hóa thành nhục thể, Kitô hữu ở mọi nơi tuyên xưng những lời của Thánh Sử Gioan: “Chúng tôi đã được nhìn thấy vinh quang của Người, vinh quang mà Chúa Cha ban cho Người, là Con Một đầy tràn ân sủng và sự thật.” (Ga 1:14)
 
Ngày nay, khi những cuồng phong chiến tranh đang thổi vào thế giới của chúng ta, và mô hình phát triển lỗi thời đó đang tiếp tục gây ra sự suy thoái về nhân bản, xã hội và môi trường, Giáng sinh mời gọi chúng ta tập trung vào dấu chỉ của Hài Nhi để nhận ra Người trên khuôn mặt những trẻ thơ, đặc biệt là những đứa bé “không có chỗ trong quán trọ” (Lc 2,7) như Chúa Giêsu.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những trẻ thơ ở Trung Đông, là những đứa bé đang phải tiếp tục chịu đựng vì những căng thẳng ngày gia tăng giữa người Do Thái và người Palestine. Trong ngày lễ này, chúng ta hãy cầu xin Chúa ban hòa bình cho Giêrusalem và toàn bộ Thánh Địa. Chúng ta hãy cầu nguyện để ý chí tái tục các cuộc đối thoại thắng thế giữa các bên, và xin cho một giải pháp thông qua đàm phán cuối cùng có thể đạt được, một giải pháp trong đó cho phép sự chung sống hòa bình giữa hai quốc gia trong những biên giới được hai bên đồng thuận và được quốc tế công nhận. Xin Chúa cũng duy trì những nỗ lực của tất cả những ai trong cộng đồng quốc tế được linh hứng bởi thiện chí muốn giúp đỡ mảnh đất tang thương này, cho dù có những trở ngại nghiêm trọng đến đâu đi nữa, vẫn có thể tìm ra sự hài hòa, công lý và an ninh mà họ đã chờ đợi từ lâu.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu trên khuôn mặt những đứa trẻ Syria vẫn còn in hằn những dấu vết chiến tranh mà trong những ngày này vẫn tiếp tục gây ra sự đổ máu trên đất nước này. Cầu xin cho đất nước Syria thân yêu cuối cùng hồi phục lại được sự tôn trọng phẩm giá của mỗi người thông qua một cam kết chung là tái thiết cơ cấu xã hội, không phân biệt sắc tộc và tôn giáo. Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những trẻ thơ Iraq, miền đất đau thương và tan nát bởi những xung đột mà quốc gia này đã phải trải qua trong mười lăm năm qua, và nơi những trẻ em Yemen, là nơi đang diễn ra một cuộc xung đột bị lãng quên, đang gây ra những hệ lụy nhân đạo nghiêm trọng cho người dân, là những người đang phải gánh chịu nạn đói và sự lây lan các thứ bệnh tật.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những trẻ em châu Phi, đặc biệt là những em đang phải đau khổ ở Nam Sudan, Somalia, Burundi, Cộng hòa Dân chủ Congo, Cộng hòa Trung Phi và Nigeria.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những trẻ em trên khắp thế giới ở bất cứ nơi nào hòa bình và an ninh đang bị đe dọa bởi nguy cơ của những căng thẳng và xung đột mới. Chúng ta hãy cầu nguyện cho cuộc đối đầu hiện nay trên bán đảo Triều Tiên có thể được khắc phục và thế giới này như một tổng thể biết quan tâm hơn đến sự hiểu biết lẫn nhau. Chúng ta ủy thác Venezuela cho Chúa Hài Đồng Giêsu để quốc gia này có thể nối lại các cuộc đối thoại thanh thản giữa các thành phần khác nhau trong xã hội vì lợi ích của tất cả những người dân Venezuela yêu quý. Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những trẻ em, cùng với gia đình họ, đang chịu ảnh hưởng của bạo lực trong cuộc xung đột ở Ukraine với những hậu quả nghiêm trọng về nhân đạo; chúng ta cầu xin Chúa sớm ban bình an cho đất nước thân yêu này.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi những đứa trẻ có cha mẹ bị thất nghiệp, những bậc phụ huynh đang phải vật lộn để cung cấp cho con cái họ một tương lai an ninh và bình an. Và nơi những đứa bé mà tuổi thơ đã bị cướp đi cũng như nơi những trẻ, mà ngay khi còn nhỏ, đã bị buộc phải làm việc hoặc bị xung vào quân ngũ bởi những thứ quân cường lâm thảo khấu.
 
Chúng ta nhận ra Chúa Giêsu nơi nhiều trẻ em bị buộc phải rời bỏ đất nước để phiêu du một mình trong những điều kiện vô nhân đạo và trở thành mục tiêu dễ dàng cho những kẻ buôn người. Qua đôi mắt của các em, chúng ta thấy thảm kịch của tất cả những người bị buộc phải di cư và mạo hiểm cuộc sống mình để đối diện những chuyến đi mệt mỏi mà có khi kết thúc thật bi thảm. Tôi thấy Chúa Giêsu một lần nữa nơi những đứa trẻ mà tôi gặp trong chuyến thăm Miến Điện và Bangladesh gần đây của tôi và tôi hy vọng rằng cộng đồng quốc tế sẽ không ngừng nỗ lực để bảo đảm rằng nhân phẩm của các nhóm thiểu số hiện diện trong khu vực được bảo vệ đầy đủ. Chúa Giêsu biết rõ nỗi đau của những người không được chào đón và thật khổ sở dường nào khi không có chỗ gối đầu. Xin cho con tim chúng ta đừng đóng kín như những căn nhà trong thành Bếtlêhem đã từng đóng chặt lại.
 
Anh chị em thân mến,
 
Dấu chỉ Giáng sinh cũng đã được mạc khải cho chúng ta: “một trẻ sơ sinh bọc tã, nằm trong máng cỏ.” (Lc 2:12). Như Đức Trinh Nữ Maria và Thánh Giuse, và như những người chăn cừu Bếtlêhem, xin cho chúng ta có thể chào đón nơi Chúa Hài Đồng Giêsu tình yêu của Thiên Chúa đã hoá thánh nhục thể vì chúng ta. Và xin cho chúng ta có thể dấn thân chính mình, với sự giúp đỡ của ân sủng Chúa, để làm cho thế giới của chúng ta trở nên nhân bản và xứng đáng hơn cho những trẻ thơ ngày hôm nay và tương lai.
 
Tôi nhiệt liệt chào đón tất cả các bạn, anh chị em thân mến của tôi từ khắp nơi trên thế giới đang tập trung tại quảng trường này, và tất cả những người ở các nước khác đang tham gia cùng chúng tôi qua radio, truyền hình và các phương tiện truyền thông khác.
 
Cầu xin sự giáng sinh của Chúa Kitô Đấng Cứu Thế của chúng ta canh tân những con tim, đánh thức ước muốn xây dựng một tương lai trong tình huynh đệ, trong một tình liên đới rộng lớn hơn, và mang lại niềm vui và hy vọng cho mọi người.
 
Chúc Giáng sinh hạnh phúc!
Tác giả bài viết: J.B. Đặng Minh An dịch
Nguồn tin: vietcatholic.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2018 

- Praise to you, Lord, for this wonderful creation that is the Amazon people, and for all the biodiversity these lands contain!
Chúc tụng Chúa vì công trình kỳ diệu các dân tộc vùng Amazon và vì sự đa dạng sinh học của miền đất này!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2018 

- Every life counts: from the beginning to the end, from conception to natural death.
Mỗi cuộc đời bao gồm: từ lúc khởi đầu cho đến lúc kết thúc, từ lúc thụ thai cho đến lúc chết tự nhiên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/01/2018 

- The Gospel message is a source of joy: a joy that spreads from generation to generation and which we inherit.
Sứ điệp Tin Mừng là một nguồn vui: thứ niềm vui được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác và chúng ta là những người thừa kế niềm vui đó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2018 

- Listening to religious teaching or learning a doctrine is not enough. What we want is to live as Jesus lived.
Nghe giảng đạo hoặc học hỏi giáo lý thôi chưa đủ. Chúng ta muốn sống như Chúa Giêsu đã sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2018 

- We pray to God for the courage to ask forgiveness and to learn how to listen to what he is saying to us.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban ơn can đảm để cầu xin tha thứ và học biết lắng nghe điều Chúa đang nói với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2018 

- I ask you to accompany me on my journey to Chile and Peru in your prayers.
Xin mọi người đồng hành với tôi trong chuyến thăm Chilê và Pêru qua lời cầu nguyện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2018 

- We should work to accommodate, to protect, to promote and to integrate whoever is forced to leave their own home and undergo moments of real difficulty.
Chúng ta phải hành động để đón nhận, bảo vệ, nâng đỡ và hòa nhập bất cứ ai bị buộc phải rời khỏi căn nhà của họ và phải trải qua những thời khắc vô cùng khó khăn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2018 

- We must not wait to be perfect before responding to the Lord who calls us, but rather open our hearts to His voice.
Chúng ta không được đợi đến khi hoàn hảo mới đáp lại Thiên Chúa Đấng mời gọi chúng ta, nhưng hãy mở lòng đáp lại tiếng Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2018 

- The encounter with God and our brothers and sisters cannot wait just because we are slow or lazy. We are called to that encounter today!
Việc gặp gỡ với Chúa và với anh chị em của chúng ta không thể được trì hoãn vì sự chậm chạp và lười biếng của chúng ta. Chúng ta được mời gọi gặp gỡ ngay hôm nay!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2018 

- If we fail to suffer with those who suffer, even those of different religions, languages or cultures, we need to question our own humanity.
Nếu chúng ta không đồng cam cộng khổ với người anh em đang đau khổ, dù họ khác tín ngưỡng, ngôn ngữ hoặc văn hóa, thì chúng ta phải xem xét lại nhân tính của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2018 

- The more we are rooted in Christ, the more we rediscover interior peace, even in the midst of daily challenges.
Càng bám rễ nơi Đức Kitô chúng ta càng tìm thấy sự bình an trong tâm hồn, ngay cả giữa những nghịch cảnh hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2018 

- A joyful soul is like healthy soil in which life can thrive and produce good fruit.
Một tâm hồn vui vẻ giống như mảnh đất tốt nơi đó sự sống có thể phát triển và sản sinh trái tốt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/01/2018 

- Joy, prayer and gratitude are three ways that help us live authentically.
Niềm vui, lời cầu nguyện và lòng biết ơn là ba phương thế giúp chúng ta sống cuộc sống đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/01/2018 

- Let us share the joy of our Christian brothers and sisters of the East who are celebrating Christmas today.
Chúng ta hãy cùng chung chia niềm vui với anh chị em Kitô hữu Đông phương hôm nay cử hành lễ Chúa Giáng sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/01/2018 

- Baptism is also called ‘illumination’, because faith illuminates the heart and allows us to see things in a different light.
Bí tích Rửa tội còn được gọi là “giải minh”, bởi lẽ đức tin rọi sáng tâm can và cho chúng ta nhìn mọi sự dưới một ánh sáng khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/01/2018 

- Like the Magi, believers are led by faith to seek God in the most hidden places, knowing that the Lord waits for them there.
Như Ba Vua, các tín hữu được thúc đẩy bởi đức tin ra đi tìm kiếm Chúa ở những chỗ kín đáo nhất bởi vì họ biết rằng nơi đó Chúa đang chờ đợi họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/01/2018 

- God walks along the dusty paths of our lives and responds to our longing for love and happiness by calling us to joy.
Thiên Chúa bước đi suốt cuộc sống lấm bụi trần của chúng ta, Ngài đáp ứng khát vọng tình yêu và hạnh phúc của chúng ta bằng cách mời gọi chúng ta hãy vui lên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/01/2018 

- God became a child to be closer to the men and women of every time, and to show us His infinite tenderness.
Thiên Chúa trở nên trẻ thơ để mãi mãi gần gũi hơn với con người, và để tỏ cho chúng ta thấy lòng trìu mến vô biên của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/01/2018 

- In the name of Jesus, with our witness, we can prove that peace is possible.
Nhân danh Đức Giêsu, bằng chứng tá của mình, chúng ta có thể chứng minh rằng hòa bình là điều có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/01/2018 

- In the simplicity of the nativity scene we encounter and contemplate the tenderness of God which reveals itself in the Baby Jesus.
Trong vẻ đơn hèn của máng cỏ chúng ta gặp gỡ và chiêm ngắm tình yêu thương của Thiên Chúa, tự thể hiện qua Hài nhi Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2018 

- Let us nurture the seeds of peace as they grow and let us transform our cities into workshops of peace.
Chúng ta hãy nuôi dưỡng những mầm mống hòa bình để chúng lớn lên và chúng ta hãy biến đổi thành phố chúng ta sống thành nơi kiến tạo hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 01/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 92
  • Hôm nay: 17508
  • Tháng hiện tại: 324600
  • Tổng lượt truy cập: 21129798