Banner giua trang

Biếu tượng Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận cho Hội đồng Tòa Thánh về Công Lý và Hòa Bình

Đăng lúc: Thứ tư - 21/12/2016 15:29 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

"Tôi không biết nói gì để diễn tả niềm xúc động khi nhận được bức tượng bán thân của Đức HY Văn Thuận, tôi cảm thấy thật hạnh phúc và biết ơn ông đã có thịnh tình gửi cho tôi món quà quý giá này, món quà tuyệt đẹp ..."
Biếu tượng Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận cho Hội đồng Tòa Thánh về Công Lý và Hòa Bình
 
Anh Vũ Quang Hà đã gửi biếu tượng chân dung Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận đến Đức HY Peter Turkson, Chủ tịch Hội đồng Tòa Thánh Công Lý & Hòa Bình, bà Tiến sĩ Luisa Melo, trưởng ban Tổ chức Án phong Chân phước, và Cáo thỉnh viên Tiến sĩ Waldery Hilgeman. Ngày hôm qua 20/12/2016, bà Tiến sĩ Luisa Melo đã có hồi âm như sau:
 
Dear Mr. Vu Quang Ha,
 
I do not have words to express the emotion I felt to receive the bust of Cardinal Van Thuan, I am very happy and grateful that you have been kind enough to send me and this precious gift; is sincerely beautiful and I will keep in my apartment with great love.
 
Now we are waiting for the result of our work to obtain another step in the process, that is soon to come out the document that will decide Venerable.
 
For this occasion we wish to restore the entrance door of the church Santa Maria della Scala, and put the original statue of Our Lady of La Vang near the altar of the Cardinal. I think this fact will be very significant for all Vietnamese who visit the Cardinal, as we all know the love that bound the Cardinal to the Madonna.
 
With feelings of deep gratitude and affection
 
Dr. Luisa Melo
 
Kính ông Vũ Quang Hà
 
Tôi không biết nói gì để diễn tả niềm xúc động khi nhận được bức tượng bán thân của Đức HY Văn Thuận, tôi cảm thấy thật hạnh phúc và biết ơn ông đã có thịnh tình gửi cho tôi món quà quý giá này, món quà tuyệt đẹp và tôi sẽ đặt nó trong căn hộ của tôi với tất cả tâm tình yêu mến.
 
Giờ đây chúng ta đang chờ đợi kết quả của công việc nhằm đạt được một bước nữa trong tiến trình phong Chân phước, mong hồ sơ của ngài sớm được tuyên phong lên bậc Đấng Đáng Kính.
 
Nhân cơ hội này chúng tôi mong muốn tu sửa lại cửa vào của ngôi nhà thờ Santa Maria della Scala, và đặt bức tượng nguyên thủy của Mẹ La Vang bên cạnh bàn thờ của Đức Hồng Y. Tôi nghĩ rằng việc này sẽ rất có ý nghĩa đối với tất cả những người Việt Nam đến thăm viếng Đức Hồng Y, như tất cả chúng ta từng biết mối tình keo sơn của Đức Hồng Y với Đức Mẹ.
 
Rất biết ơn sâu đậm và cảm mến.
 
Dr. Luisa Melo

Tượng Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận do Gia đình CCS Huế thực hiện.

Anh Vũ Quang Hà, nhà tài trợ để Gia đình CCS Huế thực hiện 1.200 bức tượng, đồng thời hỗ trợ mọi chi phí để gửi tượng đến các vùng trong nước và hải ngoại. Hình chụp với Đức HY Peter Turkson tại Điện Latêranô, tháng 7/2013.

Bà Tiến sĩ Luisa Melo, Trưởng ban Tổ chức Án phong Chân phước ĐHY FX Nguyễn Văn Thuận. Hình chụp với  anh Nguyễn Cả trong dịp Lễ Kết thúc Hồ sơ Án phong Chân phước ĐHY FX Nguyễn Văn Thuận tại nhà thờ Santa Maria della Scala, tháng 7/2013.

Cáo thỉnh viên, Tiến sĩ Waldery Hilgeman, chụp hình lưu niệm với 4 thành viên Gia đình CCS Huế tham dự Lễ Kết thúc hồ sơ Án phong Chân phước, tháng 7/2013.

Tác giả bài viết: BBT
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Avata
Nguyễn Thanh Tùng - Đăng lúc: 15/02/2017 07:52
Kính chào Ban quản trị Cựu Chủng Sinh Huế!
Con là người mếm mộ ĐHY Thuận. Con muốn xin tượng của Ngài để hằng ngày cầu nguyện cho Ngài sớm vinh hiển trên bàn thờ.
Con ở Biên Hòa - Đồng Nai.
Mọi chi phí con xin chịu.

Con xin cám ơn.
Giuse Nguyễn Thanh Tùng.

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/05/2017 

- I encourage everyone to engage in constructive forms of communication that reject prejudice towards others and foster hope and trust today.
Tôi kêu gọi mọi người tham gia vào thứ truyền thông mang tính xây dựng, vứt bỏ định kiến đối với người khác, thúc đẩy niềm hy vọng và tin tưởng trong thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/05/2017 

- Let us pray for our Coptic brethren in Egypt who were killed because they did not want to renounce the faith.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những anh chị em Coptic Ai Cập đã bị giết vì không muốn chối bỏ đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 103
  • Khách viếng thăm: 101
  • Máy chủ tìm kiếm: 2
  • Hôm nay: 10974
  • Tháng hiện tại: 483012
  • Tổng lượt truy cập: 17440768