Banner giua trang

Từ vô gia cư, trở thành Linh mục phục vụ người sống đường phố

Đăng lúc: Thứ năm - 26/01/2017 19:32 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Ông Claude Paradis nghèo,vô gia cư, lang thang trên các đường của thành phố Montreal, Canada. Ông đã phải chống chọi với tật nghiện rượu và ma túy. Đời ông là cả một tương lai ảm đạm, và ông đã có lần nghĩ tới việc tự tử kết thúc đời ông.
Từ vô gia cư, trở thành Linh mục phục vụ người sống đường phố

 
Ông Claude Paradis nghèo,vô gia cư, lang thang trên các đường của thành phố Montreal, Canada. Ông đã phải chống chọi với tật nghiện rượu và ma túy. Đời ông là cả một tương lai ảm đạm, và ông đã có lần nghĩ tới việc tự tử kết thúc đời ông.
 
Nhưng ông đã không kết thúc cuộc sống và hôm nay ông đã trở thành linh mục dành hết thời gian để phục vụ các nhu cầu vật chất và tinh thần cho các ngưòi lâm cảnh nghèo đói, tù đầy và mại dâm.
 
Ông nói với tờ nhật báo Metro "Đường phố đã đưa tôi tới Giáo Hội và rồi cuối cùng Giáo Hội lại đưa tôi trở lại với đường phố”
 
Xem Video
 
Tháng chạp vừa qua,để biểu lộ sự gần gũi và đoàn kết với với những người vô gia cư, Linh Mục Paradis đã quyết định ngủ ngoài đường phố với những người vô gia cư để săn sóc họ.
 
Hy vọng của Linh Mục Paradis là Ngài muốn đồng hành với những người gặp hoàn cảnh khó khăn, đồng thời muốn cư dân thành phố Montreal biết thực tế mà những kẻ vô gia cư trên đường phố đang phải đối diện.
 
Cha Paradis đã thiết lập một cơ sở cho người vô gia cư lấy tên là Cơ Sở Đức Mẹ Đường Phố. Mỗi chiều tối Ngài đem thực phẩm đến cho họ. Ngài cũng cử hành thánh lễ, ban phép bí tích, kể cả việc cử hành thánh lễ an táng cho các người vô gia cư.
 
Cha Paradis được sự cộng tác giúp đỡ của một người tên là Kevin Cardin. Ông này cũng từng là người nghiện ngập ma túy nhưng nay đã bỏ và đã lập gia đình.
 
Cơ sở Đức Mẹ Đường Phố được sự hỗ trợ của đức Tổng Giám Mục Christian Lépine của Montreal. Ngài coi sáng kiến này là việc Giáo Hội hiện diện để khích lệ các người vô gia cư. Thành phố Montreal cũng góp phần hộ trợ trung tâm này.
 
Cha Paradis phát biểu: “Sứ mệnh của chúng tôi đặc biệt là khuyến khích. Không giống như nơi tạm trú, chúng tôi đi ra ngoài, đến từng người, hàn huyên với họ, đôi khi cầu nguyện với họ trước khi họ trở về đối diện với những khó khăn khổ sở trên đường phố.”
 
Cha Paradis đã từng biết nỗi khổ sở của cuộc sống trên đường phố. Ngài lớn lên ở vùng Gaspé, làm y tá tại Cowansvill và đến Montreal cách đâ 25 năm. Tại Montreal,lúc đó ngài không kiếm được việc làm. Ngài nói “cô đơn và thất vọng đã theo đuổi đời tôi”
 
Sống trên đường phố tôi đã nhiều lần nghĩ tới việc tự tử. Tôi đã dùng ma túy và bạch phiến.
 
Trong một lá thư được đăng trên mạng lưới “Chiến Thắng Của Tình Yêu”, Cha Paradis kể lại việc ngài đã gặp được Chúa.
 
“Tôi hãnh diện gặp được Chúa trong chính cái lúc tôi nghi ngờ về Ngài” Trên con đường nhỏ không có người ở, đi ngang qua ngôi thánh đường cổ, không biết sức mạnh nào đã đưa tôi vào trong giáo đường. Lúc đó tôi gặp gở Chúa thật thân mật. Tôi nhận ra rằng Chúa không muốn tôi chết mà muốn tôi trở thành người của Giáo Hội.” 
 
Từ đó Paradis tiếp tục chiến đấu cai nghiện và bây giờ Ngài trợ giúp những kẻ có cùng hoản cảnh như của Ngài cách đây mấy chục năm.
 
Cha Paradis năm nay 57 tuổi. Suốt cuộc đời của ngài là hiến dâng để phục vụ người nghèo. Ngài nói: “Tôi muốn sống ở đường phố cho tới chết.”
 
Tác giả bài viết: Nguyễn Long Thao
Nguồn tin: vietcatholic.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 75
  • Khách viếng thăm: 71
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 412
  • Tháng hiện tại: 401795
  • Tổng lượt truy cập: 17359551