Banner giua trang

Thủ đô Giáng Sinh của Texas

Đăng lúc: Thứ ba - 20/12/2016 09:09 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Có lẽ các bạn chưa nghe tới cái tên kỳ lạ này – “Thủ đô Giáng Sinh của Texas”. Ở miền Bắc tiểu bang Texas, ngay giữa hai đại đô thị Dallas và Fort Worth, có một thành phố gọi là Grapevine, và nội trong Grapevine có một khu “phố cổ”...
Thủ đô Giáng Sinh của Texas

 
Có lẽ các bạn chưa nghe tới cái tên kỳ lạ này – “Thủ đô Giáng Sinh của Texas”. Ở miền Bắc tiểu bang Texas, ngay giữa hai đại đô thị Dallas và Fort Worth, có một thành phố gọi là Grapevine, và nội trong Grapevine có một khu “phố cổ” được bảo tồn tới nay, gọi là Historic Downtown Grapevine. Và mỗi lần mùa Lễ Noel tới thì khu này được biết đến bằng cái tên “Christmas Capital of Texas” (Thủ đô Giáng Sinh của Texas).
 
Mà tại sao khu phố này lại có được mệnh danh đó?
 

Hai bên đường có nhiều chỗ đậu xe và còn có một bãi đậu xe riêng.
 
Trong những ngày cuối tháng 11 cho tới Tết Tây (hơn 40 ngày), ở đây có hơn 1,400 sự kiện liên quan tới Giáng Sinh. Năm nay, bắt đầu từ ngày November 21, Thị trưởng thành phố Grapevine William D. Tate đã khai mạc mùa Giáng Sinh tại phố cổ bằng cách “bật nút” mở đèn trên cây Noel cao 30 ft, và tất cả những cây có treo đèn trong khu Historic Downtown Grapevine, với tổng cộng hơn một triệu ngọn đèn. Ngoài ra cũng có những phần biểu diễn nhạc sống và bắn pháo bông đi cùng với buổi khai mạc.
 
Ðậu xe ở khu này tương đối dễ dàng đối với một khu dành cho khách du lịch. Hai bên đường đều có chỗ đậu xe miễn phí, và hầu như lúc nào cũng có người ra người vô. Ngoài ra còn có một bãi đậu chứa được khoảng 80 xe.
 

Historic Downtown Grapevine cũng có những hàng rượu vang (tên của thành phố là
“Giàn Nho”) để bạn nếm thử rượu.
 
Mỗi đêm từ 22 tháng Mười Một tới ngày 8 tháng Giêng năm 2017, từ 6pm tới 11pm sẽ có chương trình chiếu đèn Magic of Christmas Light Show. Ngay góc đường Main Street và Dallas Road, chương trình này kéo dài khoảng 20 phút.
 
Riêng vào đêm Thứ Năm December 1 vừa qua là một sự kiện đặc biệt ở ngay ‘Thủ Ðô Giáng Sinh của Texas’. Hàng chục ngàn người đã có mặt để xem Parade of Lights, một cuộc diễn hành đèn (lớn nhất ở Bắc Texas), gồm có hơn 100 xe hoa có trang trí đèn sáng trưng, và những nhóm “nhạc quân”. Tôi cũng đã có mặt để ghi lại một vài khoảnh khắc của sự kiện này.
 

Văn phòng Thông tin Du lịch của Grapevine.
 
Những người đi thăm địa điểm này đến từ nhiều tiểu bang trên nước Mỹ và thường thường họ sinh hoạt ở đây khoảng nửa ngày. Ngoài những hoạt động chiếu đèn Giáng Sinh, khu này luôn luôn có những nhà hàng, quán ăn, tiệm bán quà tặng và nhiều thứ hàng hóa khác.
 
Từ giờ tới đầu năm mới, các bạn độc giả vẫn còn thời gian để mang gia đình tới đây, và đừng quên đem theo máy ảnh!


Công viên Liberty Park, nơi Thị trưởng William D. Tate tuyên bố khai mạc mùa Giáng Sinh tại Historic Downtown Grapevine, với cây Noel cao 30 ft.
 

Đối diện với Liberty Park là Tòa Đô Chính của thành phố Grapevine.
 

Băng ghế trong công viên để bạn được cơ hội chụp hình với “Ông già Noel”.
 

“Đường hầm đèn” cho các em vui chơi và chụp hình.
 

Khung cảnh Giáng Sinh
 

Chợ trời Grapevine, mở cửa tới đêm cho du khách.
 


Hơn 100 xe hoa đèn đã tham dự trong cuộc diễn hành này, và đều được trang trí đèn sáng trưng.
 
Đội cheerleaders mặc trang phục Giáng Sinh để ủng hộ nhóm “nhạc quân” của trường trung học Grapevine High School.

Tác giả bài viết: AN
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2018 

- Like St John the Baptist, Christians have to humble themselves so that the Lord can grow in their hearts.
Như thánh Gioan Tẩy Giả, Kitô hữu phải hạ mình để Chúa được lớn lên trong tâm hồn mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2018 

- Let us ask our Lord to help us understand that love is service, love means taking care of others.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa giúp chúng ta học biết rằng yêu thương là phục vụ, yêu thương là quan tâm đến tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2018 

- Love for others needs to become the constant factor of our lives.
Yêu thương tha nhân phải trở thành yếu tố bất biến của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2018 

- A person’s dignity does not depend on them being a citizen, a migrant, or a refugee. Saving the life of someone fleeing war and poverty is an act of humanity.
Nhân phẩm của một người không hệ tại họ là công dân, là người nhập cư hay người tị nạn. Cứu giúp người thoát khỏi chiến tranh hay cảnh cùng khổ là một hành vi nhân đạo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2018 

- Let us try to express the joy of God’s Kingdom in every way possible!
Trong mọi hoàn cảnh, chúng ta hãy cố gắng biểu lộ niềm vui của Nước Trời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2018 

- I send my cordial greetings to all those following the World Soccer Championships that begin today in Russia. I hope this sports event may be a positive opportunity for encounter and fellowship.
Tôi gửi lời chào thân ái đến với tất cả mọi người theo dõi Giải Vô địch Bóng đá Thế giới khởi tranh hôm nay tại Nga. Tôi hy vọng sự kiện thể thao này là cơ hội tích cực để gặp gỡ và hữu nghị.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2018 

- Children must be able to play, study and grow in a peaceful environment. Woe to anyone who stifles their joyful impulse to hope!
Trẻ em cần được nô đùa, học tập và phát triển trong một môi trường thanh bình. Vô phúc cho ai cản trở niềm vui mang đến hy vọng nơi chúng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2018 

- Mary is exactly what God wants His Church to be: a loving and humble Mother, poor in possessions but rich in love.
Mẹ Maria chính xác là hình mẫu mà Chúa muốn nơi Giáo Hội của Ngài: Một người Mẹ khiêm tốn và yêu thương, nghèo của cải nhưng giàu tình thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- For those who are with Jesus, evil is just a provocation to love even more.
Ai ở trong Chúa Giêsu, sự dữ là động lực để yêu thương nhiều hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- Loving Christ is not a superficial sentiment. It is an attitude of the heart that we demonstrate when we live as He wants us to.
Tình yêu đối với Đức Kitô không phải là cảm giác hời hợt. Đó là một thái độ nội tâm thể hiện qua việc chúng ta sống như Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2018 

- Lord, reawaken in us a sense of praise and gratitude for our Earth, and for everything you have created.
Lạy Chúa, xin hãy đánh thức nơi chúng con tâm tình ngợi khen và lòng biết ơn đối với Trái đất của chúng con, và tất cả thụ tạo mà Chúa đã dựng nên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2018 

- The living presence of Christ within us is the light that guides our choices, the flame that warms our hearts as we go to meet the Lord.
Sự hiện diện sống động của Đức Kitô nơi chúng ta là ánh sáng hướng dẫn những lựa chọn của chúng ta, là ngọn lửa sưởi ấm con tim chúng ta trên con đường đến với Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2018 

- On this Feast of Corpus Christi, we need to remember that Jesus, the Bread of Life, is our strength and support on life’s journey.
Khi cử hành lễ Mình Máu Thánh Chúa Kitô, chúng ta cần nhớ rằng Chúa Giêsu là Bánh Hằng Sống, là sức mạnh và nguồn trợ lực cho đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2018 

- Seek the Lord in prayer: He is the one who has called you.
Hãy tìm kiếm Chúa trong lời cầu nguyện: Chính Ngài là Đấng đã gọi bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2018 

- Love can recognize good things even in bad situations. Love keeps a tiny flame alight even in the darkest night.
Tình yêu cho chúng ta nhận ra điều tốt ngay cả trong những tình huống tồi tệ. Tình yêu duy trì ngọn lửa nhỏ ngay cả giữa màn đêm tăm tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/5/2018 

- The Eucharist contains all the flavour of Jesus’ words and deeds, the taste of His Death and Resurrection, the fragrance of His Spirit.
Bí tích Thánh Thể chứa đựng tất cả hương vị của lời nói và việc làm của Chúa Giêsu, mùi vị Sự Chết và Phục Sinh của Ngài, hương thơm Thánh Linh của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/5/2018 

- When the Holy Spirit is present, something always happens. Where blows the Spirit, things are never at a standstill.
Khi có sự hiện diện của Chúa Thánh Thần, điều gì đó sẽ xảy ra. Khi Ngài thổi hơi, mọi thứ không bao giờ dậm chân tại chỗ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/5/2018 

- The Eucharist gives us the strength to produce the fruits of good works, and to live true Christian lives.
Phép Thánh Thể cho chúng ta sức mạnh để sinh hoa trái cho các việc tốt lành, và để sống đời Kitô hữu đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/5/2018 

- What lasts? What has value in life? What treasures don’t disappear? Definitely two: God and our neighbor.
Cái gì còn lại? Cái gì có giá trị trong cuộc sống? Của cải nào không mất đi? Chắc chắn đó là 2 thứ: Thiên Chúa và người bên cạnh chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 06/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 58
  • Hôm nay: 6143
  • Tháng hiện tại: 292113
  • Tổng lượt truy cập: 23273500