Banner giua trang

Thủ đô Giáng Sinh của Texas

Đăng lúc: Thứ ba - 20/12/2016 21:09 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Có lẽ các bạn chưa nghe tới cái tên kỳ lạ này – “Thủ đô Giáng Sinh của Texas”. Ở miền Bắc tiểu bang Texas, ngay giữa hai đại đô thị Dallas và Fort Worth, có một thành phố gọi là Grapevine, và nội trong Grapevine có một khu “phố cổ”...
Thủ đô Giáng Sinh của Texas

 
Có lẽ các bạn chưa nghe tới cái tên kỳ lạ này – “Thủ đô Giáng Sinh của Texas”. Ở miền Bắc tiểu bang Texas, ngay giữa hai đại đô thị Dallas và Fort Worth, có một thành phố gọi là Grapevine, và nội trong Grapevine có một khu “phố cổ” được bảo tồn tới nay, gọi là Historic Downtown Grapevine. Và mỗi lần mùa Lễ Noel tới thì khu này được biết đến bằng cái tên “Christmas Capital of Texas” (Thủ đô Giáng Sinh của Texas).
 
Mà tại sao khu phố này lại có được mệnh danh đó?
 

Hai bên đường có nhiều chỗ đậu xe và còn có một bãi đậu xe riêng.
 
Trong những ngày cuối tháng 11 cho tới Tết Tây (hơn 40 ngày), ở đây có hơn 1,400 sự kiện liên quan tới Giáng Sinh. Năm nay, bắt đầu từ ngày November 21, Thị trưởng thành phố Grapevine William D. Tate đã khai mạc mùa Giáng Sinh tại phố cổ bằng cách “bật nút” mở đèn trên cây Noel cao 30 ft, và tất cả những cây có treo đèn trong khu Historic Downtown Grapevine, với tổng cộng hơn một triệu ngọn đèn. Ngoài ra cũng có những phần biểu diễn nhạc sống và bắn pháo bông đi cùng với buổi khai mạc.
 
Ðậu xe ở khu này tương đối dễ dàng đối với một khu dành cho khách du lịch. Hai bên đường đều có chỗ đậu xe miễn phí, và hầu như lúc nào cũng có người ra người vô. Ngoài ra còn có một bãi đậu chứa được khoảng 80 xe.
 

Historic Downtown Grapevine cũng có những hàng rượu vang (tên của thành phố là
“Giàn Nho”) để bạn nếm thử rượu.
 
Mỗi đêm từ 22 tháng Mười Một tới ngày 8 tháng Giêng năm 2017, từ 6pm tới 11pm sẽ có chương trình chiếu đèn Magic of Christmas Light Show. Ngay góc đường Main Street và Dallas Road, chương trình này kéo dài khoảng 20 phút.
 
Riêng vào đêm Thứ Năm December 1 vừa qua là một sự kiện đặc biệt ở ngay ‘Thủ Ðô Giáng Sinh của Texas’. Hàng chục ngàn người đã có mặt để xem Parade of Lights, một cuộc diễn hành đèn (lớn nhất ở Bắc Texas), gồm có hơn 100 xe hoa có trang trí đèn sáng trưng, và những nhóm “nhạc quân”. Tôi cũng đã có mặt để ghi lại một vài khoảnh khắc của sự kiện này.
 

Văn phòng Thông tin Du lịch của Grapevine.
 
Những người đi thăm địa điểm này đến từ nhiều tiểu bang trên nước Mỹ và thường thường họ sinh hoạt ở đây khoảng nửa ngày. Ngoài những hoạt động chiếu đèn Giáng Sinh, khu này luôn luôn có những nhà hàng, quán ăn, tiệm bán quà tặng và nhiều thứ hàng hóa khác.
 
Từ giờ tới đầu năm mới, các bạn độc giả vẫn còn thời gian để mang gia đình tới đây, và đừng quên đem theo máy ảnh!


Công viên Liberty Park, nơi Thị trưởng William D. Tate tuyên bố khai mạc mùa Giáng Sinh tại Historic Downtown Grapevine, với cây Noel cao 30 ft.
 

Đối diện với Liberty Park là Tòa Đô Chính của thành phố Grapevine.
 

Băng ghế trong công viên để bạn được cơ hội chụp hình với “Ông già Noel”.
 

“Đường hầm đèn” cho các em vui chơi và chụp hình.
 

Khung cảnh Giáng Sinh
 

Chợ trời Grapevine, mở cửa tới đêm cho du khách.
 


Hơn 100 xe hoa đèn đã tham dự trong cuộc diễn hành này, và đều được trang trí đèn sáng trưng.
 
Đội cheerleaders mặc trang phục Giáng Sinh để ủng hộ nhóm “nhạc quân” của trường trung học Grapevine High School.

Tác giả bài viết: AN
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 90
  • Khách viếng thăm: 89
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 566
  • Tháng hiện tại: 401949
  • Tổng lượt truy cập: 17359705