Banner giua trang

Quyên tiền truyền giáo giúp TGP Huế tại Winsor và Ault, Colorado

Đăng lúc: Thứ bảy - 20/05/2017 10:48 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Mùa hè năm ngoái, cha Khanh đã qua Denver giảng lễ quyên tiền truyền giáo tại Vail và Minturn. Năm nay, dịp lễ kỷ niệm 100 năm Đức Mẹ hiện ra tại Fatima 13/5 và Ngày Hiền Mẫu 14/5, cha Khanh lại đến Denver giảng 3 thánh lễ tại Giáo Xứ Our Lady of the Valley ở Windsor và...
QUYÊN TIỀN TRUYỀN GIÁO GIÚP TGP HUẾ TẠI WINDSOR VÀ AULT, COLORADO
 
Một trong những linh mục gốc GP Huế gắn bó nhiều với Denver là Lm Giuse Hồ Khanh ở giáo phận Beaumont, Texas. Từ 5 năm qua, cha Khanh đã đến Denver 4 lần và sẽ còn đến lần thứ 5 vào dịp Hội Ngộ III & Lễ Giỗ 15 năm Đấng Đáng Kính ĐHY FX. Nguyễn Văn Thuận vào cuối tháng 9/2017 này.
 
Mùa hè năm ngoái, cha Khanh đã qua Denver giảng lễ quyên tiền truyền giáo tại Vail và Minturn. Năm nay, dịp lễ kỷ niệm 100 năm Đức Mẹ hiện ra tại Fatima 13/5 và Ngày Hiền Mẫu 14/5, cha Khanh lại đến Denver giảng 3 thánh lễ tại Giáo Xứ Our Lady of the Valley ở Windsor và một thánh lễ tại Giáo Họ St. Mary ở Ault, Colorado vào chiều thứ bảy.
 
Huế là quê hương và TGP Huế là người mẹ hiền. Vì vậy, cũng như nhiều linh mục gốc GP Huế lần lượt đến Denver trong các chương trình Mission Appeal for Hue, sự hiện diện của cha Khanh mấy ngày này còn mang thêm ý nghĩa tâm tình hiếu thảo của người con tha phương.
 
GX OUR LADY OF THE VALLEY, WINDSOR
 
Windsor là một thành phố nhỏ với hơn 20 ngàn dân cư ở hướng bắc Denver, cách nhà tôi chừng 120 cây số. Nhà thờ nằm giữa đồng bằng và chung quanh có những ngọn đồi thoai thoải, nên đúng như tên gọi là Our Lady of the Valley: Giáo xứ Đức Mẹ Thung Lũng!

 
 
 
Xa xa, từng dãy nhà im lìm hay ngôi biệt thự lẻ loi bên những hồ nước nhỏ trong xanh trông thật hữu tình. Phải chăng người Mỹ dại khờ như lời thơ của Nguyễn Bỉnh Khiêm:
 
Ta dại, ta tìm nơi vắng vẻ
Người khôn, người đến chốn lao xao  
 
Đa số cư dân nơi đây sống bằng nghề trồng trọt hoa màu, chăn nuôi cừu, bò và một số ít người nghỉ hưu. Điều đáng kinh ngạc, GX Our Lady of the Valley phát triển nhanh. Nhà thờ vừa xây dựng cách đây 5 năm mà giáo dân đã tích cực đóng góp và thanh toán xong tốn phí. Từ con số 5-6 trăm gia đình, nay giáo xứ đã hơn 1,400 gia đình và tiền oi hằng tuần xấp xỉ 30 ngàn đồng.

 
 
Từ mấy tháng qua, cha xứ Gregg Pedersen cho biết sẽ đi vắng, nên đã liên lạc xin cha Khanh dâng cả 4 thánh lễ và giúp ngồi Tòa Cáo Giải trước thánh lễ 4 giờ chiều thứ bảy 13/5.
 
Vậy là vợ chồng tôi và anh Lê Văn Hiếu đưa cha Khanh đi Windsor. Đúng là người Mỹ, vì đúng 2 giờ 45 chiều mới có người đến mở cửa nhà thờ và giáo dân lần lượt vào xưng tội. Còn trong Mùa Phục Sinh, không lẽ giáo dân nơi đây tội lỗi nhiều vậy sao? Nhưng nhìn từng gương mặt thân thiện, vui vẻ, thiết tưởng giáo dân xếp hàng vào Tòa Cáo Giải là một điểm son trân trọng.

 
 
Bước vào nhà thờ, hàng chữ lớn trên cao: Let us go to the house of the Lord (Psalm 122: 1). Trong vui mừng hân hoan, nào ta cùng đi về Nhà Chúa. Ngay cửa chính ra vào, một giếng nước rửa tội to lớn làm tôi liên tưởng đến nhiệm vụ truyền giáo của người tín hữu, rao giảng Tin Mừng cho tha nhân biết và tin vào Đức Giêsu Kitô Phục Sinh.

 


 
Nhà thờ khánh thành mùa thu năm 2011, không còn lối kiến trúc các phòng trẻ em. Mấy hàng ghế quỳ gần bàn thờ là các gia đình với tay bế tay bồng, như lời Kinh Thánh: Hãy để các trẻ nhỏ đến cùng Thầy, đừng ngăn cản chúng, vì Nước Thiên Chúa là của những người giống như chúng (Mc 10: 14).
 
Tại GX Holy Trinity của cha Khanh, có một lần bà mẹ bồng con đang khóc bước ra khỏi nhà thờ, cha Khanh trên bục giảng lên tiếng: Tôi biết chị đang có quyết định khó khăn, nhưng không sao đâu? Người mẹ trẻ sau đó đến cám ơn cha Khanh về câu nói cảm thông này.
 
Phúc âm Chủ nhật V Phục Sinh hôm nay có đoạn: Thầy là đường, là sự thật và là sự sống. Không ai đến được với Cha mà không qua Thầy (Ga 14: 6). Cha xứ Gregg Pedersen và hai thầy phó tế Harold Kimble và John Riviera đều là tân tòng trước đây, nay tạo một nét đặc thù về đức tin cho GX Our Lady of the Valley này.
 
Sau rước lễ, xin tiền oi đợt 2 là dành riêng giúp TGP Huế. Cuối thánh lễ, cha Khanh đã mời 7 em vừa tốt nghiệp cấp 3 đứng dậy, chúc mừng và ban phép lành cho các em chuẩn bị vào Đại Học. Hiệp Hội Knight of Columbus lên trao tặng học bổng cho 2 em là một sự quan tâm nâng đỡ giáo dục.
 
GIÁO HỌ ST. MARY, AULT
 
Cách GX Our Lady of the Valley 35 cây số về hướng bắc là thành phố nhỏ Ault có nhà thờ St. Mary. Giáo họ này chỉ khoảng 80 gia đình và thánh lễ mỗi chiều thứ bảy lúc 6 giờ cũng khoảng 70-80 người.
 
Như lời diễn giả Canada Brian Tracy: Bạn từ đâu tới không quan trọng. Tất cả những gì quan trọng là bạn đi đâu. Biết cha Khanh đến dâng thánh lễ nên mọi giáo dân niềm nở chào đón, không phân biệt màu da sắc tộc.
 
Sự chân tình của những người nông trại - nhưng trí thức và khá giả - thể hiện qua nụ cười, từng lời chào hỏi và những bì thư của hầu hết mọi gia đình hưởng ứng việc quyên tiền.

 


 
Sau thánh lễ, có mấy người hỏi thăm cha Khanh về Đức Ông Nguyễn Quang, 8-9 năm trước đã làm chánh xứ GX St. Mary ở Greeley cách đó chừng vài ba chục cây số. Giáo dân vùng Northern Colorado này rất yêu mến và nể phục Đức Ông Quang, còn là giáo sư University of Northern Colorado, người đã tranh đấu với Hội Đồng Thành Phố Greeley sửa lại luật để cho phép GX St. Mary xây trường học cấp 2 cao lên 3 tầng.

 

Cha Hồ Khanh (trái) và Đức Ông Nguyễn Quang (phải)
 
Cách đây vài tháng, một nhóm tổ chức và tư nhân ở Northern Colorado đã xin Tòa TGM Denver cho phép Đức Ông Quang lên đây làm Hiệu Trưởng và xây một trường trung học cấp 3 với chi phí nhiều chục triệu đôla trên mảnh đất vài chục mẫu mà họ dâng cúng. Kế hoạch còn trên bàn giấy thì Đức Ông nhập viện mổ tim.
 
Tại bệnh viện, các y tá đã ngạc nhiên và cứ thắc mắc "Who are you?" khi mà Đức Cha phụ tá, Đức TGM Denver và ngay cả ĐHY James Stafford và đông đảo giáo dân Việt Mỹ Mễ liên tục vào thăm viếng Đức Ông. Đây là một trong những nét đẹp của hơn 1000 linh mục VN đang phục vụ Giáo Hội Hoa Kỳ mà chúng ta nên tự hào và cảm tạ hồng ân Chúa.
 
TIỆC CÔNG ĐỨC MẪU TÂM 13/5
 
Chúng tôi trở lại Denver lúc trời chiều còn nắng, đến GX Nữ Vương Các Thánh Tử Đạo VN tham dự tiệc công đức Mẫu Tâm. Gọi là Mẫu Tâm vì ngày này kỷ niệm 100 năm Đức Mẹ hiện ra tại Fatima, đồng thời chào mừng Ngày Hiền Mẫu cho con cái có dịp tỏ lòng biết ơn mẹ mình.

 


 
Ngày 13/5 cũng kỷ niệm 37 năm về trước, Mẹ Fatima che chở Thầy Hồ Khanh vượt biên an toàn đến Hong Kong sau 18 ngày lênh đênh trên biển rộng mênh mông, mang theo ước nguyện tiếp tục tu trì.
 
Đêm nghe ca sĩ và các thầy cô của Trường Việt Ngữ Đaminh Saviô múa hát về tình mẫu tử, thương mẹ đang còn hay đã qua đời. Đêm nhớ quê hương, Mẹ Việt Nam, Mẹ Giáo Hội với Đức Maria luôn đồng hành cùng mỗi người chúng ta trong từng phút giây của cuộc sống.
 
Mẹ của cha Hồ Khanh đã ra đi vào Good Friday 1994, ngày Thứ Sáu Tuần Thánh thật đáng ghi nhớ. Mẹ của anh Lê Văn Hiếu về với Chúa khi anh còn biền biệt trong lao tù CS, không thể nào quên. Gần 6 năm rồi, tôi về quê thăm mẹ chỉ một lần và thỏ thẻ cùng mẹ ca khúc tự sáng tác Chiều Viếng Mộ.

 

Anh Lê Văn Hiếu và cha Hồ Khanh
 
 
Ngày nọ, khi các chị em trong nhà to nhỏ với nhau, mẹ của Đức Ông Quang lên tiếng:
 
- Tụi bây bàn tán đi đâu? Đưa tao đi với?
- Mẹ đang bệnh mà, ở nhà tịnh dưỡng.
- Tuần qua Quang không về thăm tao là tao biết có chuyện rồi, đừng có giấu diếm nữa.
 
Dù chúng ta hôm nay bao nhiêu tuổi, làm chức phận gì, người mẹ nào cũng luôn hết mực yêu thương và quan tâm lo lắng con mình.
 
Ngôn ngữ trần gian khờ dại quá
Sao đong đầy hai tiếng Mẹ ơi  (Tử Lăng)

 




 
HAPPY MOTHER'S DAY 14/5
 
Sáng chủ nhật 14/5, lễ Mother's Day, chúng tôi trở lại GX Our Lady of the Valley. Những cánh hoa kim ngân ban mai tỏa hương thơm ngào ngạt. Phía sau nhà thờ là một công viên thơ mộng với 14 chặng Đàng Thánh Giá, như lời mời gọi mọi người đến đây tịnh tâm và chiêm ngắm.

 
 
Đứng trước các cửa ra vào nhà thờ, chúng tôi chào đón giáo dân và phân phát các tờ flyers. Thật ngỡ ngàng khi một số người chìa cho chúng tôi xem trên tay các bì thư đã được bỏ tiền vào rồi. Họ là những người đã đi xưng tội hoặc tham dự thánh lễ chiều hôm qua.

 
 
Bài giảng hôm nay của cha Khanh nói về tình mẹ. Thiên Chúa ở khắp mọi nơi, nhưng văn phòng của Ngài ở trong trái tim của từng bà mẹ. Ngạn ngữ Do Thái lại có câu: Thiên Chúa không thể ở khắp mọi nơi, nên Ngài đã tạo dựng người mẹ. Làm mẹ là một thiên chức. Nhiều mẫu tự Mẹ trên thế giới bắt đầu bằng vần M như Maria thật dễ phát âm: Mother, mom, mère, mater, madre, mãe, mẹ, má...

 
 
TGP Huế nhỏ bé và nghèo nàn. Khi chính quyền CSVN không quan tâm cuộc sống của người dân, mặc kệ thiếu thốn vật chất hay tinh thần, bất chấp nhân quyền và công lý, đó là lúc mà con dân chạy đến với Mẹ Giáo Hội.
 
Đời sống của người dân Huế lam lũ, vất vả quanh năm với thời tiết khắc nghiệt. Như lời Thánh Phêrô đã nói với Đức Giêsu: Thưa Thầy, chúng con đã cực nhọc suốt đêm mà không được gì cả (Lc 5: 5).
 
Quý vị không cần thiết đi truyền giáo xa xôi. Nhưng những lời cầu nguyện và sự giúp đỡ chân tình của quý vị hôm nay đã là thông điệp yêu thương của Chúa đến cho những người thiếu thốn. Bỗng cha Khanh nghẹn lời. Cả nhà thờ chăm chú nghe và im phăng phắt. Đó là phút giây hiếm hoi đánh động lòng người.

 
 
Ban Thánh Nhạc với ít nhất hai cặp vợ chồng cất cao tiếng hát réo rắt vô cùng sốt sắng. Các em nhỏ chen nhau lên cung thánh bỏ tiền oi vào giỏ của vị chủ tế. Một cậu bé trạc 7-8 tuổi khập khểnh đi lên, cúi xuống tháo một chiếc giày ra và lấy tiền bỏ vào giỏ. Cha Khanh cám ơn và đưa giỏ cho em khác.
 
- Wait, one more. Khoan đã, còn nữa.
 
Còn thêm một chiếc giày khác mà cậu bé tiếp tục tháo ra, lấy mấy đồng xu. Em cho biết là cất kỹ tiền vào giày để khỏi bị mất. Dễ thương quá, một lối giáo dục từ trong gia đình.
 
Cuối mỗi thánh lễ, cha Khanh mời tất cả các bà mẹ đứng dậy, chúc mừng Happy Mother's Day, đọc lời cầu nguyện do cha Gregg soạn và ban phép lành. Lời nguyện tạ ơn Chúa cho những bà mẹ hạnh phúc, sẻ chia những ai đang đau khổ vì con, chúc lành các bà mẹ đang mang thai và nâng đỡ ủi an thậm chí các mẹ bất đắc dĩ phải đón nhận con cái chào đời.

 


 
 
Thật cảm động khi tôi thấy những đứa con rưng rưng nước mắt. Thật ấn tượng khi những bàn tay người chồng nắm chặt bàn tay vợ mình. Ước gì giây phút tôn trọng, yêu thương và quý mến mãi mãi không rời xa nhau.
 
THAY LỜI KẾT
 
Triết gia người Mỹ Elbert Hubbard đã nói: Cuộc sống luôn cho ta cơ hội thứ hai gọi là ngày mai. Vì vậy sự chuẩn bị tốt nhất cho công việc của ngày mai là làm tốt công việc hôm nay. Hôm nay chúng tôi đã cố gắng hết mình trong điều kiện và hoàn cảnh cho phép. Mặc dù vật chất chỉ là phương tiện và tinh thần, nhất là linh hồn thì vô giá, nhưng ai ai cũng mong đợi một thành quả khả quan.
 
Hôm qua bà Darcy Cangilla, Business Manager của GX Our Lady of the Valley gởi email cho cha Khanh, xin trích vài đoạn: Thank you so very much for your visit to Windsor. I believe the appeal went well...This is one of the largest collections that I can remember for an appeal. So I know you touched many hearts and the people of Windsor want to help the Archdiocese of Hue...
 
Tạm dịch: Cám ơn cha rất nhiều đã đến thăm Windsor. Con tin rằng việc quyên tiền đã tốt đẹp...Nhớ lại, đây là một trong những cuộc quyên tiền được nhiều nhất. Vậy là con biết cha đã đánh động tâm hồn nhiều người và giáo dân Windsor muốn giúp đỡ TGP Huế...
 
Chân thành cám ơn tấm lòng quảng đại của giáo xứ Our Lady of the Valley và giáo họ St. Mary. Xin thêm lời cầu nguyện cho TGP Huế dấu yêu, những người thiếu thốn, khổ đau và bất hạnh. Nhờ lời cầu bàu của Đức Mẹ Fatima, xin Chúa chúc lành và trả công bội hậu những quý vị làm ơn làm phước cho chúng con.

Kính mời xem toàn bộ hình ảnh:   BẤM VÀO ĐÂY
 
Nguyễn Cả PX61
Tác giả bài viết: Nguyễn Cả PX61
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 10 trong 2 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/6/2017 

- Sharpen your gaze in order to see the signs God shows us in reality.
Hãy mài dũa nhãn quan để thấy những dấu chỉ của Thiên Chúa thể hiện trong đời sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/6/2017 

- I repeat the firm condemnation of every form of torture and call on everyone to work for its abolishment and support victims and families.
Một lần nữa tôi kiên quyết lên án mọi hình thức tra tấn và kêu gọi mọi người hành động để loại bỏ chúng đồng thời hỗ trợ các nạn nhân và gia đình họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/6/2017 

- Each one of us is precious; each one of us is irreplaceable in God’s eyes.
Mỗi người chúng ta đều quý giá; trong con mắt Thiên Chúa mỗi người chúng ta đều không thể thay thế.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2017 

- Mercy warms the heart and makes it sensitive to the needs of brothers and sisters with sharing and participation.
Lòng thương xót sưởi ấm trái tim và làm cho nó nhạy cảm với những nhu cầu của anh chị em trong việc chia sẻ và thông phần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 100
  • Hôm nay: 17953
  • Tháng hiện tại: 461177
  • Tổng lượt truy cập: 17952291