Banner giua trang

Lễ giỗ ĐHY Phanxicô Xaviê nguyễn Văn Thuận

Đăng lúc: Thứ bảy - 16/09/2017 06:54 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lúc 10 giờ sáng ngày 15-9-2017 lễ Đức Mẹ Sầu Bi, ĐHY Peter Turkson Tổng trưởng Bộ Phát Triển Nhân Bản Toàn Diện, đã chủ sự lễ giỗ ĐHY Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận trong nhà thờ Thánh Maria della Scala là nhà thờ hiệu toà nơi có mộ ĐHY Thuận.
Lễ giỗ ĐHY Phanxicô Xaviê nguyễn Văn Thuận
 
Lúc 10 giờ sáng ngày 15-9-2017 lễ Đức Mẹ Sầu Bi, ĐHY Peter Turkson Tổng trưởng Bộ Phát Triển Nhân Bản Toàn Diện, đã chủ sự lễ giỗ ĐHY Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận trong nhà thờ Thánh Maria della Scala là nhà thờ hiệu toà nơi có mộ ĐHY Thuận.
 

ĐHY Peter Turkson, Tổng trưởng Bộ phát triên nhân bản toàn diện,
chủ sự lễ giỗ ĐHY Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận - ANSA
 
Cùng đồng tế Thánh lễ đã có ba Hồng Y, hai Giám Mục vài Đức Ông và gần 60 Linh Mục Việt Nam và ngoại quốc, trong đó có những vị đến từ Hoa Kỳ, Pháp và vài nước Âu châu. Trong số người tham dự ngoài các thành viên Liên Tu Sĩ Roma cũng có một số tín hữu Việt Nam đến từ Hoa Kỳ và các nước Âu châu, cũng như nhân viên của Bộ và bạn bè thân hữu của ĐHY.
 
Giảng trong Thánh Lễ ĐHY Turkson cho biết năm nay Bộ tổ chức lễ giỗ ĐHY Thuận đúng ngày lễ Đức Mẹ Sầu Bi, vì cũng giống như Đức Mẹ ĐHY Thuận đã thông phần cuộc khổ nạn của Chúa Giêsu trong suốt cuộc đời ngài, nhất là trong các năm bị giam cầm. Thánh Phaolô nói Chúa Kitô là niềm hy vọng và vinh quang của chúng ta. Sự hiện diện của Chúa nơi chúng ta sẽ thành toàn để chúng ta nên con cái Chúa.
 
Phúc Âm nói tới hạt rơi vào lòng đất bị chôn vùi chết đi để đơm bông hạt. Chính Chúa Giêsu cũng đã sống cái luận lý ấy của hạt lúa chết đi để trao ban sự sống mới. Mỗi khi lên rước Chúa Giêsu trong Thánh Lễ chúng ta cũng sống mầu nhiệm này cho đến ngày tái sinh về cùng Chúa như ĐHY Thuận.
 
ĐHY Turkson nói sắc lệnh của Bộ Phong Thánh công bố theo lệnh của ĐTC Phanxicô ngày mùng 4-5-2017 nhìn nhận các nhân đức anh hùng của ĐHY Thuận nói lên đầy đủ những gì ĐHY muốn nói. Vì thế ngài đã đọc lại sắc lệnh ấy cho mọi người nghe, trong đó có nêu bật vài nét độc đáo trong cuộc đời của ĐHY Thuận.

Ngay từ khi còn bé ĐHY Thuận đã chọn ba vị thánh làm gương mẫu cho đời sống thiêng liêng của ngài: thánh nữ Têrêxa Hài Đồng Giêsu mà ngài học được “con đường thơ ấu thiêng liêng”; thánh Gioan  Maria Vianney đấng đã dậy cho ngài các nhân đức khiêm nhường, kiên nhẫn và giá trị của sự cố gắng bền bỉ; và thánh Phanxicô Xaviê, vị Tông Đồ vĩ đại của châu Á, từ nơi vị thành này ngài học biết bình thản trước thành công hoặc thất bại.
 
ĐTC Biển Đức XVI đã đặc biệt nhớ đến vị Tôi Tớ Chúa trong thông điệp Spe salvi và đề cao vị Tôi Tớ Chúa như mẫu gương cầu nguyện đặc biệt trong các trường hợp tuyệt vọng không có lối thoát. Lắng nghe Thiên Chúa trong các năm tù tội bất tận đã trở thành sức mạnh hy vọng và biến ngài trở thành chứng nhân hy vọng. Trong suốt những năm sống kinh nghiệm đớn đau của cảnh giam cầm ĐHY đã kết hiệp các khổ đau của ngài với các khổ đau của Chúa Kitô, noi gương Đức Mẹ Sầu Bi, đứng gần bên Thập Giá Chúa.
 
Là người rất thông minh có trí nhớ sắc sảo, ăn nói lưu loát hấp dẫn, dí dỏm, rất dễ thương và hiền lành Đức Cha Thuận đã là một mục tử lôi cuốn. Năm 2000 Đức Cha Thuận đã được Đức Gioan Phaolô II mời giảng tĩnh tâm cho giáo triều Roma. Ngài cũng đã giảng tĩnh tâm cho nhiều HĐGM trong đó có HĐGM Ghana, và ĐHY Turkson cũng đã tham dự khi còn là Giám Mục trẻ.
 
Đức Cha Thuận được nâng lên làm Hồng Y ngày 21-2-2002. Chính Đức Gioan Phaolô II đã yêu cầu ngài soạn cuốn Toát yếu Học thuyết xã hội của Hội Thánh. ĐHY Thuận đã thành lập một uỷ ban để nhanh chóng làm việc. Với sự nhẹ nhàng và khôn ngoan ngài đã giúp vượt qua những bế tắc và gay go trong hành trình dài hơn tiên liệu. Và ĐHY đã bình thản trút hơi thở cuối cùng ngày 16-9-2002, sau một thời gian bị bạo bệnh.
 
Án phong Chân Phước và phong thánh đã được khởi sự ngày 22-10-2010 và cuộc điều tra giáo phận hoàn tất ngày 5-7-2013. Ngày 13-12-2016 Đại hội đặc biệt các nhà Thần học cố vấn đã đồng thuận trong việc thảo luận xem Vị Tôi Tớ Chúa có đạt mức nhân đức anh hùng không. Ngày 2-5-2017 các Hồng Y và các Giám Mục đã nhìn nhận rằng Vị Tôi Tớ Chúa đã thực hiện ở mức anh hùng các nhân đức đối thần, các nhân đức căn bản và các nhân đức khác đi kèm.
 
ĐHY Turkson chia vui với mọi người vì sự kiện này và xin cộng đoàn tiếp tục cầu nguyện cho tiến trình phong chân phước tiến triển nhanh chóng.
 
Sau phép lành cuối lễ ĐHY Turkson đã làm phép tượng Đức Mẹ La Vang, xông hương rước và đặt tượng Đức Mẹ  bên cạnh mộ cuả Đấng Đáng Kính HY Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận.
Tác giả bài viết: Linh Tiến Khải
Nguồn tin: vi.radiovaticana.va
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 07/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/7/2018 

- We receive God’s graces to share them with others.
Chúng ta nhận được ơn Chúa để chia sẻ cho người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/6/2018 

- Let us pray for the new Cardinals: may they assist me in my ministry as Bishop of Rome, for the good of all God’s people.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các Tân Hồng Y: Ước mong các ngài giúp tôi trong nhiệm vụ Giám mục Rôma, vì lợi ích của toàn dân Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/6/2018 

- We are called to assist the elderly, the sick and the unborn: life must always be protected and loved, from conception to its natural conclusion.
Chúng ta được mời gọi giúp đỡ người già cả, bệnh tật và các thai nhi: sự sống luôn cần được bảo vệ và yêu thương, từ khi được thụ thai cho đến phút lâm chung.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/6/2018 

- Torture is a mortal sin! Christian communities must commit themselves to helping victims of torture.
Tra tấn con người là một tội trọng! Các cộng đồng Kitô hữu cần phải cam kết giúp đỡ các nạn nhân bị tra tấn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2018 

- Like St John the Baptist, Christians have to humble themselves so that the Lord can grow in their hearts.
Như thánh Gioan Tẩy Giả, Kitô hữu phải hạ mình để Chúa được lớn lên trong tâm hồn mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2018 

- Let us ask our Lord to help us understand that love is service, love means taking care of others.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa giúp chúng ta học biết rằng yêu thương là phục vụ, yêu thương là quan tâm đến tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2018 

- Love for others needs to become the constant factor of our lives.
Yêu thương tha nhân phải trở thành yếu tố bất biến của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2018 

- A person’s dignity does not depend on them being a citizen, a migrant, or a refugee. Saving the life of someone fleeing war and poverty is an act of humanity.
Nhân phẩm của một người không hệ tại họ là công dân, là người nhập cư hay người tị nạn. Cứu giúp người thoát khỏi chiến tranh hay cảnh cùng khổ là một hành vi nhân đạo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2018 

- Let us try to express the joy of God’s Kingdom in every way possible!
Trong mọi hoàn cảnh, chúng ta hãy cố gắng biểu lộ niềm vui của Nước Trời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2018 

- I send my cordial greetings to all those following the World Soccer Championships that begin today in Russia. I hope this sports event may be a positive opportunity for encounter and fellowship.
Tôi gửi lời chào thân ái đến với tất cả mọi người theo dõi Giải Vô địch Bóng đá Thế giới khởi tranh hôm nay tại Nga. Tôi hy vọng sự kiện thể thao này là cơ hội tích cực để gặp gỡ và hữu nghị.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2018 

- Children must be able to play, study and grow in a peaceful environment. Woe to anyone who stifles their joyful impulse to hope!
Trẻ em cần được nô đùa, học tập và phát triển trong một môi trường thanh bình. Vô phúc cho ai cản trở niềm vui mang đến hy vọng nơi chúng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2018 

- Mary is exactly what God wants His Church to be: a loving and humble Mother, poor in possessions but rich in love.
Mẹ Maria chính xác là hình mẫu mà Chúa muốn nơi Giáo Hội của Ngài: Một người Mẹ khiêm tốn và yêu thương, nghèo của cải nhưng giàu tình thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- For those who are with Jesus, evil is just a provocation to love even more.
Ai ở trong Chúa Giêsu, sự dữ là động lực để yêu thương nhiều hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- Loving Christ is not a superficial sentiment. It is an attitude of the heart that we demonstrate when we live as He wants us to.
Tình yêu đối với Đức Kitô không phải là cảm giác hời hợt. Đó là một thái độ nội tâm thể hiện qua việc chúng ta sống như Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2018 

- Lord, reawaken in us a sense of praise and gratitude for our Earth, and for everything you have created.
Lạy Chúa, xin hãy đánh thức nơi chúng con tâm tình ngợi khen và lòng biết ơn đối với Trái đất của chúng con, và tất cả thụ tạo mà Chúa đã dựng nên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2018 

- The living presence of Christ within us is the light that guides our choices, the flame that warms our hearts as we go to meet the Lord.
Sự hiện diện sống động của Đức Kitô nơi chúng ta là ánh sáng hướng dẫn những lựa chọn của chúng ta, là ngọn lửa sưởi ấm con tim chúng ta trên con đường đến với Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2018 

- On this Feast of Corpus Christi, we need to remember that Jesus, the Bread of Life, is our strength and support on life’s journey.
Khi cử hành lễ Mình Máu Thánh Chúa Kitô, chúng ta cần nhớ rằng Chúa Giêsu là Bánh Hằng Sống, là sức mạnh và nguồn trợ lực cho đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2018 

- Seek the Lord in prayer: He is the one who has called you.
Hãy tìm kiếm Chúa trong lời cầu nguyện: Chính Ngài là Đấng đã gọi bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2018 

- Love can recognize good things even in bad situations. Love keeps a tiny flame alight even in the darkest night.
Tình yêu cho chúng ta nhận ra điều tốt ngay cả trong những tình huống tồi tệ. Tình yêu duy trì ngọn lửa nhỏ ngay cả giữa màn đêm tăm tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/5/2018 

- The Eucharist contains all the flavour of Jesus’ words and deeds, the taste of His Death and Resurrection, the fragrance of His Spirit.
Bí tích Thánh Thể chứa đựng tất cả hương vị của lời nói và việc làm của Chúa Giêsu, mùi vị Sự Chết và Phục Sinh của Ngài, hương thơm Thánh Linh của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/5/2018 

- When the Holy Spirit is present, something always happens. Where blows the Spirit, things are never at a standstill.
Khi có sự hiện diện của Chúa Thánh Thần, điều gì đó sẽ xảy ra. Khi Ngài thổi hơi, mọi thứ không bao giờ dậm chân tại chỗ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/5/2018 

- The Eucharist gives us the strength to produce the fruits of good works, and to live true Christian lives.
Phép Thánh Thể cho chúng ta sức mạnh để sinh hoa trái cho các việc tốt lành, và để sống đời Kitô hữu đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/5/2018 

- What lasts? What has value in life? What treasures don’t disappear? Definitely two: God and our neighbor.
Cái gì còn lại? Cái gì có giá trị trong cuộc sống? Của cải nào không mất đi? Chắc chắn đó là 2 thứ: Thiên Chúa và người bên cạnh chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 07/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 49
  • Hôm nay: 6792
  • Tháng hiện tại: 182051
  • Tổng lượt truy cập: 23514042