Banner giua trang

Bài giảng thánh lễ Vọng Đức Mẹ Hồn Xác Lên Trời của Đức TGM Leopoldo Girelli chiều 14/8/2016 tại La Vang

Đăng lúc: Thứ năm - 18/08/2016 20:30 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Anh Chị em thân mến. Hôm nay, cùng nhau quy tụ về Trung Tâm Thánh Mẫu Toàn Quốc La Vang, chúng ta mừng kính lễ Vọng Đức Trinh Nữ Maria Hồn Xác Lên Trời.
BÀI GIẢNG THÁNH LỄ VỌNG ĐỨC MARIA HỒN XÁC LÊN TRỜI
CỦA ĐTGM LEOPOLDO GIRELLI, CHIỀU 14/8/2016 TẠI LA VANG
 
(Người dịch: Lm. Minh Anh)

 
Anh Chị em thân mến,
 
Hôm nay, cùng nhau quy tụ về Trung Tâm Thánh Mẫu Toàn Quốc La Vang, chúng ta mừng kính lễ Vọng Đức Trinh Nữ Maria Hồn Xác Lên Trời.
 
Với niềm ưu ái, tôi kính chào Đức Hồng Y Phêrô, Tổng Giám Mục Tổng Giáo Phận Hà Nội; Đức Tổng Phanxicô Xaviê, Tổng Giám Mục Tổng Giáo Phận Huế; Đức Cha Giuse đến từ Đà Nẵng, Quý Linh mục, Quý Tu sĩ nam nữ cùng toàn thể Anh Chị em đang hiện diện nơi đây.
 
Trong tư cách Đại Diện Đức Thánh Cha Phanxicô tại Việt Nam, tôi mang đến cho mỗi Anh Chị em, lời chào và phép lành của ngài.
 
Trong Năm Thánh Lòng Thương Xót này, cùng với Đức Thánh Cha Phanxicô, chúng ta được mời gọi cầu nguyện cho một thế giới hoà bình hơn, một thế giới biết thương xót hơn. 
 
Trong Tin Mừng hôm nay, Chúa Giêsu nói, “Ai nghe và giữ Lời Thiên Chúa thì có phúc hơn”.
 
Đức Trinh Nữ Maria đã lắng nghe Lời Thiên Chúa và giữ lấy trong lòng; cho nên, Mẹ có phúc, đầy ân sủng và niềm vui. Linh hồn Mẹ nhảy mừng trong Chúa.
 
Nhân dịp hành hương này, chúng ta hướng lòng lên Mẹ Maria với lời cầu xin: Lạy Nữ Vương, Mẹ của Lòng Xót Thương. Xót Thương quả là một phẩm tính của tình mẫu tử vậy.
 
Đức Giêsu, con Thiên Chúa, sinh ra trong xác phàm, trở nên gương mặt của lòng thương xót ở giữa chúng ta; và Đức Maria trải rộng lòng xót thương này với tình yêu của một người mẹ, nhất là trong cuộc phán xét cuối cùng.
 
Nhờ lời cầu bàu của Mẹ, chúng ta tin rằng, chúng ta sẽ được cứu giúp vào giờ cuối cùng của mình. Niềm tin đó đã chuyển thành lời kinh thân thương nhất khi chúng ta cầu khẩn Thánh Maria Đức Mẹ Chúa Trời, “Cầu cho chúng con là kẻ có tội khi này và trong giờ lâm tử”.
 
Trung gian giữa Chúa Kitô và các tín hữu, Mẹ Maria, trong tư cách mẹ Chúa Giêsu, cũng là mẹ chúng ta, cầu bàu cho chúng ta một cách hữu hiệu. Vì thế, chúng ta hãy khẩn thiết tin tưởng kêu xin Mẹ.
 
Vả lại, vì lời cầu nguyện của chúng ta phải luôn đi đôi với việc làm, cho nên, Mẹ Maria còn là một gương mẫu cho đời sống người Kitô hữu.
 
Suốt Năm Thánh này, chúng ta được thôi thúc sống lòng thương xót qua việc thực hành thương xác bảy mối cũng như thương linh hồn bảy mối. Các mối này bao gồm việc “viếng thăm kẻ liệt” và “an ủi kẻ âu lo”.
 
Như chúng ta đọc thấy trong Tin Mừng thánh Luca, cuộc viếng thăm người chị họ Elisabeth của Đức Trinh Nữ Maria là một gương mẫu để chúng ta noi theo.
 
Nói đúng ra, người chị họ Elisabeth không ốm đau, nhưng đang bụng mang dạ chửa, dẫu tuổi tác đã về chiều. Bà cần giúp đỡ. Đức Trinh Nữ Maria đã không ngại trẩy đi và ở lại với bà vài tuần trăng.
 
Khi viếng thăm người ốm đau, già cả trong giáo xứ, chúng ta trao tặng họ thời giờ là món quà quý nhất của mình. Quả thế, cho đi thời giờ để thăm viếng những ai đau khổ lại trở thành một dấu chỉ dự phần vào những khổ đau của Chúa Kitô.
 
Một đoạn tiêu biểu khác trong Tin Mừng thánh Gioan là sự can thiệp của Đức Mẹ tại tiệc cưới Cana miền Galilê. Đôi mắt trông chừng và cảm thức của một người mẹ nơi Mẹ đã đoán biết một điều gì đó bất ổn khiến lòng Mẹ bồi hồi.
 
Việc thiếu rượu hẳn sẽ phương hại đến bữa tiệc của chú rể, nên Đức Mẹ đã xin Chúa Giêsu can thiệp.
 
Đây là một trong những đoạn ý nghĩa nhất của Phúc Âm, bởi lẽ, một mặt, đoạn văn cho thấy niềm tin sâu sắc của Đức Mẹ vào Chúa Giêsu, ngay cả trước lúc Ngài công khai sứ vụ; mặt khác, trình thuật còn cho thấy việc cầu thay nguyện giúp của Mẹ có uy thế nhường nào. Quả vậy, “Đức Bà là Chúa Bàu chúng con” như trong kinh Lạy Nữ Vương chúng ta đọc.
 
Như Mẹ Maria, chúng ta cũng phải có những đôi mắt rộng mở và tinh tường để nhận ra những hoàn cảnh cần cứu giúp; đồng thời, phải có một con tim biết xót thương vốn sẽ thúc giục chúng ta dấn thân phục vụ.
 
Tại tiệc cưới Cana miền Galilê, Mẹ Maria đã không nhắm mắt trước điều bất trắc, Mẹ không quay nhìn chỗ khác, cũng không lờ đi trước nỗi truân chuyên của đồng loại.
 
Sau hết, trong Tin Mừng thánh Gioan, chúng ta còn thấy Đức Mẹ dưới chân thánh giá. Ở đó, Mẹ hiện diện, Mẹ thông phần cơn hấp hối của Chúa Giêsu.
 
Cùng lúc ấy, Mẹ chứng kiến sự tha thứ tột cùng mà Chúa Giêsu dành cho những kẻ đóng đinh Ngài. Cũng thế, Mẹ thông phần trong sự tha thứ vô hạn này.
 
Sự tha thứ của Chúa Giêsu trên thập giá lại trở thành sự tha thứ của Mẹ Ngài.
 
Vì thế, chúng ta hãy bắt chước Chúa Giêsu và Mẹ Maria trong việc tha thứ. Hãy tha thứ và Anh Chị em sẽ được thứ tha, nhất là trong Năm Thánh này.
 
LẠY MẸ CỦA LÒNG THƯƠNG XÓT, XIN CẦU CHO CHÚNG CON.
LẠY ĐỨC MẸ LA VANG, XIN CẦU CHO CHÚNG CON.
 
Tác giả bài viết: Lm Minh Anh chuyển ngữ
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/02/2017 

- Jesus entrusted to Peter the keys to open the entrance to the kingdom of heaven, and not to close it.
Đức Giêsu đã ủy thác cho Phêrô chìa khóa để mở cửa Nước Trời, chứ không phải để khóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 106
  • Khách viếng thăm: 102
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 7048
  • Tháng hiện tại: 186831
  • Tổng lượt truy cập: 16150958