Banner giua trang

Quyên tiền truyền giáo giúp TGP Huế tại Gx Notre Dame, Denver, Colorado

Đăng lúc: Thứ ba - 05/07/2016 22:04 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Vậy là cha Dương Quang Đức đã về lại Texas bình an, sau mấy ngày qua Denver quyên tiền truyền giáo giúp TGP Huế tại Giáo xứ Notre Dame, giảng 1 thánh lễ chiều thứ bảy 25/6 và 4 thánh lễ ngày chủ nhật 26/6.
QUYÊN TIỀN TRUYỀN GIÁO GIÚP TGP HUẾ TẠI GX NOTRE DAME, DENVER, COLORADO
 
Sáng sớm thứ ba 28/6/2016, cha JB. Dương Quang Đức HT71 từ Texas gởi tôi message: "Whatever you do, think not of yourself, but of God "- St. Vincent Ferrer. Vào bàn ăn chung, tôi đưa phone cho các cháu đọc. Út Nghị nói: Trong Kinh Thánh, có rất nhiều câu tương tự.
 
Đúng là Lời Chúa đã dạy chúng ta rất nhiều điều như vậy. Nhưng dù sao, đây vẫn là một tư tưởng đẹp mà tôi suy niệm trong ngày, có thể là một kim chỉ nam suốt đời mình. Vì "Những gì con làm cho tha nhân, là làm cho Ta".

 
Vì tôi là Kitô hữu cũng là người tỵ nạn, đã qua Mỹ mang theo quê hương, mang theo yêu thương của hai thân phận, sống cho mình và cho tha nhân, cho những kỳ vọng của bà con bạn bè lối xóm. Đó là nghĩa vụ, cũng là nợ mà là nợ ân nghĩa, ân tình.
 
Vậy là cha Đức đã về lại Texas bình an, sau mấy ngày qua Denver quyên tiền truyền giáo giúp TGP Huế tại Giáo xứ Notre Dame, giảng 1 thánh lễ chiều thứ bảy 25/6 và 4 thánh lễ ngày chủ nhật 26/6.
 
Cũng chiều ngày 26/6/2016, tại dinh tông tòa Etchmiadzin, Đức Giáo Hoàng Phanxicô và Thượng Phụ Karekin II đã viết trong tuyên bố chung: "Hàng triệu người đang khẩn thiết cần bánh ăn, chứ không phải súng đạn".
 
GIÁO XỨ NOTRE DAME
 
Giáo xứ Notre Dame cách nhà tôi khoảng 5 cây số về hướng bắc. Những người Mỹ công giáo láng giềng của tôi đều thuộc giáo xứ này. Nhưng tôi gia nhập Giáo xứ Nữ Vương Các Thánh Tử Đạo Việt Nam ở Wheat Rigde cách nhà 20 cây số, vì tòng dân.

 
 
Notre Dame là một giáo xứ tương đối lớn, với hơn 3000 gia đình, có trường học từ mẫu giáo đến hết cấp 2. Đức Ông Peter Nguyễn Quang HT72 đã có thời gian làm phó xứ này lúc mới thụ phong Linh mục.

 
 
Tân chánh xứ hiện nay sắp nhậm chức là Đức Ông Edward Buelt đang nghỉ phép và nhờ ba linh mục giúp cử hành các thánh lễ cuối tuần với sự cọng tác của 2 phó tế.
 
Từ 2 tuần qua, Bản Tin Mục Vụ của GX Notre Dame đã trân trọng đăng việc quyên tiền: The Mission Appeal this year for our parish is the Archdiocese of Hue, the smallest and poorest diocese in Vietnam. This area in the center of Vietnam has many storms, typhoons and floods that destroy the rice fields and other crops which make the people poorer. In spite of these problems, Hue is a large field of evangelization...We invite you to join us in serving these less fortunate people who may recognize God's love in your generosity. Please keep them in your prayers and thank you for your generosity.
 
Hãy rộng tay giúp TGP Huế, nơi thường gặp thiên tại, bão lụt...Là một cánh đồng truyền giáo lớn...Xin cầu nguyện cho họ và chân thành cảm tạ tấm lòng quảng đại của quý vị.

 
 
Chiều thứ bảy 25/6, trên đường lái xe đến nhà thờ Notre Dame, cha Đức hỏi tôi:
 
- Theo anh, giữa giảng vui và giảng buồn, cách nào làm người ta động lòng giúp đỡ mình nhiều hơn?
 
- Con nghĩ giảng vui mà sâu sắc. Vì cuộc sống là niềm vui và hy vọng.
 
Bước vào nhà thờ, chúng tôi gặp thầy Joseph Nguyễn Vạn Huy,  người cách đây mấy năm được ơn lành bệnh nhờ lời chuyển cầu của Tôi Tớ Chúa ĐHY FX. Nguyễn văn Thuận. Thầy Huy giúp lễ và hướng dẫn cha Đức vào phòng mặc áo.
 
 
HÀNH TRÌNH ƠN GỌI CỦA MỖI NGƯỜI
 
Phúc âm ngày chúa nhật 13 quanh năm hôm nay nói về hành trình theo Chúa. "Con chồn có hang, chim trời có tổ. Con người không có chỗ gối đầu" (Lc 9, 58). Cha Đức đã chia sẻ với cộng đoàn về ơn gọi của ngài:
 
Như quý vị biết Đức Ông Peter Nguyễn Quang, ngài đi tu sau tôi một lớp tại Tiểu chủng viện Hoan Thiện, Huế. Năm 1975 miền nam VN sụp đổ và ngài theo gia đình vào nam rồi vượt biển sang Mỹ. Tôi ở lại Huế tu cho đến ngày TCV Hoan Thiện bị chính quyền CSVN cưỡng bức tịch thu vào cuối năm 1979.

 
Tôi trở về nhà sống với gia đình, khi cha tôi là cảnh sát của Miền Nam nên đã bị ở tù và lâm bệnh phổi. Một anh trai của tôi chăm sóc cha nên lây nhiễm và bị chết sớm trước cha tôi. Anh trai trưởng của tôi quyết định đi tu, đó là Lm Dương Quang Niệm, hiện là quản xứ Phường Đúc, TGP Huế.
 
Gia đình tôi có 6 anh em trai và một cô em gái. Nhưng cô em đã làm gia đình ngạc nhiên khi cũng quyết định đi tu Dòng Mến Thánh Giá, Huế: Nữ tu Dương Thị Trang.
 
Vào tuổi 35 năm, tôi vượt biển qua Mỹ và xin tiếp tục đi tu, khi mà vốn liếng English tự học còn rất kém. Tôi lại tu từ Raleigh của North Carolina, lên Washington DC rồi về Illinois. Bạn bè và vài người thân quen đã thắc mắc: Chú mầy giỡn sao?  Không biết English mà đòi làm Linh mục coi sóc người Mỹ?
 
Khi về TGP Chicago, vị linh mục Giám Đốc Ơn Gọi nhận tôi vào Đại Chủng Viện Mundelein nhưng bảo tôi về nhà chờ đợi. Tôi thưa với ngài là con mua vé máy bay một chiều, cũng như rời Việt Nam, chỉ có đi mà không trở về. Con nay không có nơi nương tựa.
 
Rồi từ Chicago tuyết lạnh chuyển về Beaumont, Texas, tôi tiếp tục theo thần học ở chủng viện Notre Dame, New Orleans, tiểu bang Louisiana và thụ phong linh mục năm 2000.
 
Thế đó, Chúa đã chọn tôi theo con đường riêng của ngài. Tôi đã ra đi không ngoảnh mặt lui, bỏ lại sau lưng tất cả quê hương, gia đình và bà con.
 
Quý vị cũng vậy, mỗi người chúng ta đều có Ơn Gọi riêng. Dù ở cương vị nào, anh chị em cũng có thể phục vụ Giáo Hội và tha nhân cách trọn vẹn và hoàn hảo nhất.
 
CÂU CHUYỆN HAPPY FATHER'S DAY
 
Một ông già nọ ở lẻ loi vùng quê khi đứa con trai độc nhất vào tù do tội ăn cướp nhà băng. Ngày nọ, ông biên thư cho con tâm tình là rất tiếc không có con ở nhà để vun xới mảnh đất sau vườn mà trồng ít cây ớt, vì đó là điều mà người vợ hiền rất ưa thích.
 
Lập tức đứa con gởi thư trả lời:
 
- Không được đâu ba, vì con đã chôn dấu đồ ở vườn.
 
Hôm sau từ 4 giờ sáng, FBI và cảnh sát địa phương ập đến nhà ông già, đào xới tung tóe hết mảnh vườn mà chẳng thấy chi. Họ đành xin lỗi ông và ra đi.
 
Biết chuyện đó, đứa con trai lại gởi thư tiếp:
 
- Ba ơi, con ở trong tù không giúp ba được gì, nên đã nghĩ ra mưu mẹo đó. Bây giờ ba yên tâm trồng ớt nhé. Happy Father's Day. Ký tên Jake.
 
Kết thúc câu chuyện, cha Đức đã khôn khéo ví mình như chàng Jake kia: 
 
- Tôi cũng vậy, tôi phục vụ giáo xứ Mỹ và không biết lấy gì giúp đỡ quê hương tôi, chia sẻ cho những bà con nghèo thuộc TGP Huế. Nay tôi phó dâng mọi sự  vào lòng hảo tâm của quý vị.
 
Bằng một giọng nói hùng hồn, hoạt bát, vui tính, ứng khẩu và English trôi chảy đi thẳng vào lòng người, cha Đức đã làm giáo dân Notre Dame nhiều phen cười thích thú trong các bài giảng, nhưng nội dung cũng không kém phần sâu sắc man mác buồn.
 
Rất nhiều bì thư đã được bỏ vào tiền xin oi giúp TGP Huế. Ngoài ra, giáo xứ Notre Dame còn trích thêm 30% tiền xin oi của họ trong số khoảng 20-25 ngàn đôla hằng tuần để giúp chúng ta.

 
 
 

Sau thánh lễ, một phụ nữ đã cầm chặt tay cha Đức như trút nỗi lòng:
 
- Thank you Father, your story touched me. Cám ơn cha, câu chuyện của cha đánh động tâm hồn con.
 
Một cựu chiến binh Việt Nam hứa là sẽ giúp vào chủ nhật tới, vì không đem theo cuốn check.


Cha Dương Quang Đức bắt tay cám ơn mọi người. Bấm Play để xem.
 
 
Như lời Thánh Jérome: Khi anh chị em không có yêu thương, thì đừng nói đến chuyện truyền giáo. Với kinh nghiệm mục vụ, cha Đức đã đến với giáo dân Notre Dame bằng yêu thương và mọi giáo dân đều cảm mến cha Đức qua những lời giảng thật chân tình.

Nếu có ai hỏi tôi là sinh hoạt GĐ CCS Huế tại hải ngoại đã có những thiếu sót gì, tôi sẽ không ngại ngần trả lời là chúng ta đã chưa mời được cha Dương Quang Đức cọng tác nhiều hơn, như giảng lễ, ca hát, giúp các chương trình văn nghệ, làm MC, fundraising...

 




 
ANH CÒN NỢ EM
 
Giáo xứ All Saints do Đức Ông Nguyễn Quang làm chánh xứ cách GX Notre Dame chừng 3 cây số về hướng đông. Chiều hôm qua 24/6 lễ kính Thánh Gioan Tẩy Giả, cha Đức đã đến nhà thờ All Saints đồng tế thánh lễ bổn mạng của ngài, rồi cùng nhau đi ăn mừng lễ.
 
Sau thánh lễ chiều thứ bảy 25/6 tại nhà thờ Notre Dame, tôi đưa cha Đức đến Gx All Saints tham dự buổi sinh hoạt, giới thiệu về chương trình A New Pastoral Council Structure: Cấu trúc Hội Đồng Mục Vụ mới.
 
Buổi sinh hoạt có tiệc mừng và chương trình văn nghệ. Đức Ông Quang đánh đàn và cha Đức hát. Thật đúng nghề của hai cha như nhận xét cùa anh em bạn bè.
 
Anh còn nợ em. Tiếng hát réo rắt như một lời sám hối. Có thể da diết cho những cuộc tình buồn. Có thể đem lại nguồn hy vọng cho mấy ai đang trông đợi anh, trông đợi tôi một chút tình người về tinh thần lẫn vật chất.

 
 
Cha Dương Quang Đức trình bày nhạc phẩm "Anh Còn Nợ Em". Bấm Play để xem.
 
Sau bài hát, cô Thúy Hằng đến chào cha Đức và hỏi tôi:

- Cậu nè, Đức Ông Quang cũng thường hát bài này. Răng mà cha mô cũng thích nợ nần?
 
 - Đi tu là mang nợ nhiều rồi. Cha Đức vui miệng trả lời.
 
Thiết tưởng Anh Còn Nợ Em không thuần túy là ca khúc về cuộc tình đôi lứa. Nhưng trong sâu xa, có thể là một định hướng yêu thương, phục vụ của người thích hoạt động tông đồ. Vì "tông đồ giáo dân là một trong những phát hiện của thời đại" (Lm Micae Creedon).
 
Rời giáo xứ All Saints, tôi đưa cha Đức đến nhà con trai tôi đang chuẩn bị lễ bổn mạng Giáo khu Phêrô suốt ngày mai tại công viên Bear Creek. Cô dâu của tôi là thủ quỹ giáo khu và con trai trong Ban Giới Trẻ lo trang hoàng, phụng vụ thánh lễ và các trò chơi.
 
Tôi không ngờ đứa cháu nội Lucie Bảo Ngân 14 tuổi sáng sớm hôm nay đã đi leo 2 ngọn núi Grays và Torreys cao 14,275 feet, tương đương 4.282 mét, mà giờ này còn tập đánh đàn violin với 4 bạn trẻ khác cho thánh lễ ngày mai. Đó là Aaron Duy chơi saxophone, Thanh Mỹ, Bảo Ngọc và Kristy chơi flutte.

 
 
LỄ BỔN MẠNG GIÁO KHU PHÊRÔ
 
Giáo khu Phêrô là một trong 9 Giáo khu của GX Nữ Vương Các Thánh Tử Đạo VN tại Denver, có khoảng 150 gia đình gốc giáo phận Huế, đa số là giáo dân An Bằng, Hà Úc, Phường Tây, Lương Viện, Mỹ Lợi, Tân Mỹ...được thành lập từ năm 1982, nay kỷ niệm 34 năm.

 
 
Dịp lễ bổn mạng năm 2004, Giáo khu Phêrô đã hân hạnh tiếp đón Đức TGM Têphanô Nguyễn Như Thể đến công viên Bear Creek này chủ tế thánh lễ, có cha chánh xứ Nguyễn Hải Khánh, cha Đỗ Bá Công và cha Phan Xuân Thanh (Rip) đồng tế.
 
Năm nay cha Trương Văn Quy, em ruột cha Trương Văn Thường HT74, quản xứ Thành Công GP Huế và cha Nguyễn Đình Thục GP Vinh cùng đồng tế với cha chánh xứ Phạm Hữu Độ lúc 11 giờ sáng, có sự hiện diện của Phó tế Đặng Phi Hùng.

 


 
Tôi đến nhà thờ Notre Dame tham dự hai thánh lễ 7 giờ 30, 9 giờ sáng, rồi về công viên Bear Creek cách đó 5 phút lái xe và nhờ anh Lê Văn Hiếu PX59 giúp điều hành phân phát flyers 2 thánh lễ còn lại.
 
Sau thánh lễ cuối cùng 12 giờ trưa tại nhà thờ Notre Dame, anh Hiếu đưa cha Đức đến công viên này, gặp gỡ chuyện trò với đồng hương. Những đồng hương Giáo Xứ Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp Huế mà ngày xưa thầy Đức đã dạy giáo lý cho họ như anh Đỗ Thanh Long (đàn guitar trong thánh lễ), chị Đỗ Thị Thu Thủy (đánh đàn piano)...
 
Một ngày vui cho mọi lứa tuổi. Nào giải bóng chuyền, nhảy bao bố, giành ghế, lắc vòng, kéo dây...với những phần thưởng động viên. Nào ăn uống, tâm tình, văn nghệ...

 
 
Cha Đức giúp BTC dọn dẹp và là người sau cùng rời công viên lúc 6 giờ chiều.

 
 
BIỂN CHẾT NHƯNG TÌNH KHÔNG CHẾT
 
Sáng ngày 19/6, Lucie Bảo Ngân gởi tôi message: Happy Father's Day ông nội. Rồi cha quản xứ Tân Mỹ Lm Nguyễn Trọng PX61 gởi tôi mấy tấm hình sinh hoạt trong ngày, do anh Phương Trần chụp, với hàng loạt cá chết từ cửa biển Thuận An trôi vào Tân Mỹ quê tôi.
 
Buồn, thật buồn. Biển chết từ đầu tháng 4/2016, ngư dân không thể ra khơi, rồi còn biết bao ngành nghề khác bị ảnh hưởng dây chuyền. Như mấy em, mấy cháu của tôi ở Tân Mỹ hằng ngày chạy xe thồ, bốc vác cá, buôn bán cá...nay đành thất nghiệp.
 
Vì vậy ngày 3/6, ĐTGM Phanxicô Xaviê Lê Văn Hồng đã ra Thư Kêu Gọi hỗ trợ bà con 2 tỉnh Thừa Thiên và Quảng Trị. Ngày 16/6, Ủy Ban Bác Ái Xã Hội và Caritas TGP Huế đã đến hỗ trợ cho 300 hộ người nghèo lương giáo của vùng biển Thuận An -Tân Mỹ đã chịu ảnh hưởng trực tiếp từ nạn ô nhiễm môi trường biển. Cha Nguyễn Ngọc Hà phụ trách Bác Ái xã Hội cũng đã đi giúp đỡ nhiều địa phương khác.
 
Lm Phaolô Nguyễn Trọng, quản xứ quê tôi đã chạy xuôi ngược lo cho con chiên, gõ cửa nhiều nhà hảo tâm, kiếm từng bao gạo hay thùng mì cua cho mỗi gia đình.
 
Cảm kích trước tấm lòng vị tha xả thân của các mục tử, tôi viết ca khúc dưới đây riêng tặng Lm Nguyễn Trọng là người cha, cũng là bạn tu cùng lớp năm xưa.
 
BIỂN CHẾT NHƯNG TÌNH KHÔNG CHẾT
 
Mẹ biết quê hương con bây giờ biển chết
Bao ngư dân đau buồn thất nghiệp
Nhìn tương lai tăm tối lo âu
Từng đêm thâu thao thức nguyện cầu.
Mẹ thấy mâm cơm con không còn thịt cá
Tô canh rau xanh mà nhiễm độc
Chị em con đưa mắt xa xôi 
Làm chi đây nuôi sống cuộc đời?
Xin thương quê hương Việt Nam
Ban cho muôn dân bình an
Dù biển chết cá có chết
Nhưng tình người là bất diệt
Khi ta thương yêu nhau
Chung vai đỡ nâng nhau.
Biển chết không ai thuê xe thồ bốc vác
Bao em thơ mong tiền đi học
Chợ lưa thưa không thấy ai mua
Bà con ơi, thương biết mấy cho vừa.  
 
Trong cuộc họp báo chiều ngày 30/6/2016, Ông Trần Nguyên Thành, Chủ Tịch Hội Đồng Quản Trị cùng Ban Lãnh Đạo Formosa Hà Tĩnh đã xin lỗi chính phủ và nhân dân Việt Nam, nhận trách nhiệm làm hải sản chết hàng loạt tại 4 tỉnh miền trung gồm Hà Tĩnh, Quảng Bình, Quảng Trị, Thừa Thiên - Huế, cam kết bồi thường 500 triệu đôla.
 
Nhưng Formosa vẫn còn nợ quê hương VN rất nhiều. Vì điều quan trọng là người dân cần nước sạch, môi trường sạch, cá không còn chết để các ngư dân tiếp tục ra khơi và mọi người có công ăn việc làm.
 
THAY LỜI KẾT
 
Lúc chia tay cha Đức, anh Lê Văn Hiếu PX59 đã lưu luyến nói:
 
- Chúng con cám ơn cha, xem như chúng ta thành công. Hy vọng có ngày cha trở lại Denver.

 
 
Nhiều vị đã có dịp đến thăm Denver và trở lại, như hình ảnh của đất lành chim đậu.
 
Tạm gọi là thành công, vì không thể đơn thuần lấy số lượng cân đo đong đếm mà đánh giá. Quan trọng hơn, đó là tình đoàn kết hiệp nhất của anh chị em CCS Huế chúng ta và thái độ yêu thương của chúng ta đối với mọi người. Đó là truyền giáo trước khi được truyền giáo.
 
Như một linh đạo của TTC ĐHY FX. Nguyễn Văn Thuận: Thánh hóa bổn phận, thánh hóa ta trong bổn phận, đồng thời thánh hóa người khác qua bổn phận của ta. Suy cho cùng, giá trị thật sự của đồng tiền có lẽ là tác dụng lợi ích của nó.
 
Tạ ơn Chúa, thời tiết thật đẹp. Nắng đó rồi mưa đó, mưa lúc dâng thánh lễ và mưa đêm, vì thời tiết Denver  thất thường. Nhóm phục vụ phân phát flyers dịp này cùng cám ơn nhau: Anh chị Lê Văn Hiếu PX59 và Lê Thị Hải, anh chị Hồ Viết Tuấn PX61 và Đặng Thị Thanh Tuyền, chị Lê Thị Hồng, chị Nguyễn Thị Nức, cô Nguyễn Thị Mai...

 








 
Nhà thờ Notre Dame có 4 lối ra vào, nên mỗi thánh lễ đều cần ít nhất 4 người ở cửa để trao flyers, có bì thư bỏ tiền, không thể lẫn lộn với tiền xin oi của giáo xứ, nếu tiền mặt. Tổng kết sẽ thong thả - cho những vị giúp sau hoặc vắng mặt tuần này - được gởi về Văn Phòng Truyền Giáo TGP Denver rồi chuyển vào tài khoản của TGP Huế.
 
Ngày vui qua mau, như còn văng vẳng bên tai tôi lời ca tha thiết anh còn nợ em, em còn nợ anh một cuộc tình lỡ...cuộc tình của tôi với TGP Huế nghèo thân yêu.
 
Xin quý vị giúp lời cầu nguyện cho ngày quyên tiền truyền giáo kế tiếp 13, 14/8/2016 tại Gx St. Patrick ở Vail do cha Hồ Khanh HT72 từ Texas đến giảng lễ và Gx All Saints ở Denver do cha Phùng Văn Phụng HT69 ở Iowa đến giảng quyên tiền. Chân thành cảm tạ và cầu nguyện cho nhau.
 
Nguyễn Cả PX61

Tác giả bài viết: Nguyễn Cả PX61
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 20 trong 4 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Avata
Nguyễn Cả - Đăng lúc: 09/07/2016 11:32
Cám ơn bạn Nguyễn Hùng Dũng. Nhớ Gioan 15: 5.
Avata
Nguyễn Hùng Dũng - Đăng lúc: 06/07/2016 14:48
Without me,you can do nothing...

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2017 

- The presence of Jesus can be communicated through our lives and the language of gratuitous and concrete love.
Sự hiện diện của Đức Giêsu có thể được truyền đạt qua đời sống chúng ta và qua ngôn ngữ của tình yêu nhưng không và cụ thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2017 

- May the Lord today grant us to set out together as pilgrims of commUNI0N and messengers of peace.
Ngày hôm nay, nguyện xin Chúa cho chúng ta cùng nhau trở thành những người hành hương của tình hiệp thông và những sứ giả của hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2017 

- We are called to walk together, in the conviction that the future also depends on the encounter of religions and cultures.
Chúng ta được mời gọi cùng chung nhịp bước, trong niềm xác tín rằng tương lai cũng phụ thuộc vào sự gặp gỡ giữa các tôn giáo và các nền văn hóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2017 

- Please pray for my journey tomorrow as a pilgrim of peace to Egypt.
Xin vui lòng cầu nguyện cho chuyến đi ngày mai của tôi hành hương vì hòa bình đến Ai Cập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.

Tin Mới

Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 75
  • Khách viếng thăm: 61
  • Máy chủ tìm kiếm: 14
  • Hôm nay: 7549
  • Tháng hiện tại: 383333
  • Tổng lượt truy cập: 16953847