Banner giua trang

Đức Thánh Cha Phanxicô khai mạc Mùa Chay 2017

Đăng lúc: Thứ sáu - 03/03/2017 20:27 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Tiếp nối một truyền thống đã có từ lâu đời, chiều thứ Tư Lễ Tro 01-03, Đức Thánh Cha Phanxicô đã khai mạc Mùa Chay 2017 với cuộc rước sám hối từ tu viện Thánh Anselmô của Dòng Bênêđictô đến nhà thờ Thánh Sabina của Dòng Đa Minh trên đồi Aventinô.
Đức Thánh Cha Phanxicô khai mạc Mùa Chay 2017
 
Tiếp nối một truyền thống đã có từ lâu đời, chiều thứ Tư Lễ Tro 01-03, Đức Thánh Cha Phanxicô đã khai mạc Mùa Chay 2017 với cuộc rước sám hối từ tu viện Thánh Anselmô của Dòng Bênêđictô đến nhà thờ Thánh Sabina của Dòng Đa Minh trên đồi Aventinô. Sau đó, Đức Thánh Cha đã cử hành Thánh Lễ và nghi thức xức tro.
 
 
Trong bài giảng, Đức Thánh Cha khai triển Bài đọc 1 trích trong sách Tiên tri Giôen (2,12-18) và mời gọi mọi người trở về cùng Chúa, trở về với trái tim hay thương xót của Chúa Cha, để thở bằng hơi thở sự sống của Thiên Chúa.
 
Sau đây là toàn văn bài giảng của Đức Thánh Cha trong Thánh lễ:
 
***
 
“Các ngươi hãy hết lòng trở về với Ta… hãy trở về cùng Chúa” (Giôen 2, 12.13). Lời kêu gọi ấy được tiên tri Giôen gửi đến dân chúng nhân danh Chúa; không trừ ai cả: “Hãy triệu tập các cụ già, tụ họp đám thiếu nhi, cũng như trẻ thơ còn đang bú, cả tân lang… và tân nương” (c. 16). Toàn dân trung tín được triệu tập đến thờ phượng Thiên Chúa của họ, “vì Người nhân từ và hay thương xót, chậm giận và giàu tình thương” (c. 13).
 
Cả chúng ta cũng muốn đón nhận lời kêu gọi này; chúng ta muốn trở về với trái tim hay thương xót của Chúa Cha. Trong mùa ân sủng này, bắt đầu vào ngày hôm nay, một lần nữa chúng ta hãy hướng mắt nhìn lên lòng thương xót của Chúa. Mùa Chay là con đường dẫn đến chiến thắng của lòng thương xót đối với tất cả những gì muốn nghiền nát chúng ta hoặc hạ thấp chúng ta vào điều gì đó không xứng đáng với phẩm giá của con cái Thiên Chúa. Mùa Chay là con đường đi từ nô lệ đến tự do, từ đau khổ đến niềm vui, từ sự chết đến sự sống. Cùng với dấu hiệu của tro, chúng ta lên đường, điều đó nhắc nhở chúng ta về nguồn gốc của mình: chúng ta được lấy từ đất, được làm bằng bụi tro. Đúng thế, nhưng chúng ta là tro bụi trong bàn tay yêu thương của Thiên Chúa, Đấng đã thổi thần khí sự sống vào mỗi người chúng ta, và Ngài vẫn muốn làm như vậy. Thiên Chúa vẫn muốn ban cho chúng ta hơi thở sự sống, cứu chúng ta khỏi tất cả các thứ hơi thở khác: hơi thở ngột ngạt do sự ích kỷ của chúng ta, do tham vọng nhỏ nhen và thói thờ ơ câm nín – sự ngột ngạt ấy bóp nghẹt tinh thần, thu hẹp tầm nhìn của chúng ta và làm cho trái tim chúng ta tê liệt.
 
Hơi thở sự sống của Thiên Chúa cứu chúng ta khỏi sự ngạt thở vốn làm cho lòng tin của chúng ta tắt ngấm, lòng mến chúng ta nguội đi và niềm hy vọng của chúng ta tàn lụi. Sống Mùa Chay là khao khát hơi thở sự sống mà Cha chúng ta không ngừng ban tặng giữa vũng bùn lịch sử của chúng ta.
 
Hơi thở sự sống của Thiên Chúa giải thoát chúng ta khỏi sự ngạt thở mà chúng ta rất thường không ý thức, hoặc trở nên quá quen với điều có vẻ như bình thường ấy, ngay cả khi chúng ta cảm nhận được những hậu quả của nó. Chúng ta nghĩ điều đó là bình thường vì chúng ta đã quá quen với việc hít thở bầu khí mà trong đó hy vọng đã tiêu tan, bầu khí của buồn bã và cam chịu, bầu khí ngột ngạt của hoang mang và thù địch.
 
Mùa Chay là thời gian để nói không. Nói không với sự ngạt thở thiêng liêng do tình trạng ô nhiễm gây ra bởi thói thờ ơ, bởi ý nghĩ rằng cuộc sống của người khác không phải là mối quan tâm của tôi, và bởi những toan tính tầm thường hoá cuộc sống, nhất là cuộc sống của những ai đang bị biết bao điều hời hợt đè nặng trên thân xác. Mùa Chay là thời gian nói không với tình trạng ô nhiễm độc hại của những lời nói trống rỗng và vô nghĩa, của những lời chỉ trích cay độc và vội vã, của những phân tích tối giản không nắm bắt được tính phức tạp của vấn đề, nhất là các vấn đề của những người đau khổ nhất.
 
Mùa Chay là thời gian để nói không với sự ngạt thở của một thứ cầu nguyện làm cho chúng ta yên lương tâm, của một kiểu bác ái làm cho chúng ta tự mãn, của một loại ăn chay làm cho chúng ta thấy mình đạo đức. Mùa Chay là thời gian để nói không với sự ngạt thở phát sinh từ những mối tương quan loại trừ, cứ muốn tìm Thiên Chúa nhưng lại tránh né thương tích của Chúa Kitô nơi những vết thương của anh chị em mình: nói tóm lại, tất cả những hình thức linh đạo giảm thiểu niềm tin vào một nền văn hoá khép kín, một nền văn hoá loại trừ.
 
Mùa Chay là thời gian để nhớ lại. Đó là thời gian để suy ngẫm và tự hỏi mình rằng chúng ta sẽ ra sao nếu Thiên Chúa đóng cửa đối với chúng ta. Chúng ta sẽ ra sao nếu không có lòng thương xót của Chúa, lòng thương xót chẳng bao giờ mệt mỏi tha thứ cho chúng ta và luôn cho chúng ta cơ hội để bắt đầu lại? Mùa Chay là thời gian để tự hỏi mình rằng chúng ta sẽ ở đâu nếu không có sự giúp đỡ của biết bao người, những người bằng nhiều cách âm thầm đã chìa tay cho chúng ta và với những cách rất cụ thể đã cho chúng ta niềm hy vọng để có thể bắt đầu lại?
 
Mùa Chay là thời gian để bắt đầu hít thở lại. Đó là thời gian mở lòng mình ra với hơi thở của Đấng Duy nhất có khả năng biến đổi chúng ta là bụi đất thành con người. Đó không phải là thời gian xé áo trước sự dữ ở quanh chúng ta, nhưng là dành chỗ trong cuộc đời chúng ta cho tất cả những điều thiện hảo mà chúng ta có thể làm. Đó là thời gian để trút bỏ những gì cô lập chúng ta, nhốt kín và làm tê liệt chúng ta. Mùa Chay là thời gian của lòng thương xót, là lúc, cùng với tác giả Thánh vịnh, chúng ta có thể nói: “Xin hãy ban lại cho chúng con niềm vui ơn cứu rỗi của Chúa, xin lấy tinh thần quảng đại đỡ nâng chúng con”, để chúng con có thể lấy đời mình mà ca ngợi Chúa (x. Tv 51, 12.15), và để tấm thân bụi tro của chúng con – nhờ quyền năng hơi thở sự sống của Chúa – sẽ trở nên “hạt bụi được yêu thương”.
Tác giả bài viết: Minh Đức chuyển ngữ
Nguồn tin: WHĐ
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/8/2018 

- The Eucharist, Jesus the Bread of Life, is the beating heart of the Church and renews in us the impulse to love.
Thánh Thể, Đức Giêsu Bánh sự sống, là nhịp đập con tim của Giáo hội, làm mới lại xung nhịp tình yêu trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/8/2018 

- Love overcomes all difficulties. Love gives us the strength to carry on.
Tình yêu giúp ta vượt qua mọi khó khăn. Tình yêu cho ta sức mạnh để tiến bước.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2018 

- By embracing God’s love, we change the world and transform history.
Khi gắn bó với tình yêu Chúa, chúng ta biến đổi thế giới và làm thay đổi lịch sử.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/8/2018 

- Faith is nourished by memory: how many wonderful things God has done for us! How generous is our heavenly Father!
Đức tin được nuôi dưỡng bằng ký ức: Biết bao điều tốt lành Thiên Chúa đã làm cho chúng ta! Cha trên trời hào phóng biết bao!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/8/2018 

- Still today there are so many martyrs, so many who are persecuted for the love of Christ. They are the real strength of the Church!
Ngay thời nay vẫn còn rất nhiều người tử đạo, nhiều người bị bách hại vì tình yêu Đức Kitô. Chính họ là sức mạnh đích thực của Giáo Hội!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2018 

- Thanks to the gift of the Eucharist, our lives too become “bread broken” for our brothers and sisters.
Nhờ ân sủng bí tích Thánh Thể, cuộc sống chúng ta trở nên “tấm bánh bẻ ra” cho anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2018 

- In silence we learn to contemplate God’s works, which surpass all our imagination.
Trong thinh lặng chúng ta học chiêm ngưỡng những công trình của Chúa, chúng vượt quá trí tưởng tượng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2018 

- When we place ourselves at the service of our most vulnerable brothers and sisters we experience the joy of unconditional love.
Khi chúng ta dấn thân phục vụ những anh chị em dễ bị tổn thương nhất, chúng ta cảm nghiệm được niềm vui của tình yêu vô điều kiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2018 

- The Kingdom of God grows in a mysterious and surprising way throughout the world with the power of a tiny seed.
Nước Trời phát triển cách huyền nhiệm và đáng kinh ngạc trên toàn thế giới với sức mạnh của một hạt giống nhỏ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2018 

- Evil tries to convince us that death is the end of everything. But the Risen Christ reveals a new dimension of eternal life.
Ma quỷ muốn thuyết phục chúng ta rằng chết là hết. Nhưng Đức Kitô Phục sinh mở ra một chiều kích mới của cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2018 

- The disciples’ experience on Mount Tabor is an invitation to us to abandon worldly things and to contemplate Jesus.
Cảm nghiệm của các môn đệ trên núi Tabor là một lời mời gọi chúng ta từ bỏ những gì thuộc về trần thế và chiêm ngắm Đức Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/8/2018 

- More than anything else, the life of a Christian is a grateful response to a generous Father.
Đời sống Kitô giáo trước hết là sự đáp trả với lòng biết ơn đối với Chúa Cha đầy lòng quảng đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2018 

- Charity is the most effective form of witness, because in it people see the love of God.
Bác ái là hình thức làm chứng hiệu quả nhất, bởi qua đó người ta thấy được tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2018 

- Every Church member has a responsibility to become holy, by taking care of others.
Mỗi chi thể của Hội Thánh có trách nhiệm phải nên thánh bằng cách chăm lo cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/7/2018 

- Holiness is not only about the spirit: it is also the feet that take us to our brothers and sisters, and the hands that allow us to help them.
Sự thánh thiện không chỉ ở trong tâm trí, nhưng còn ở đôi chân đưa chúng ta đến với anh chị em và ở nơi đôi bàn tay giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/7/2018 

- Grandparents are a treasure in the family. Please, take care of your grandparents: love them and let them talk to your children!
Các ông bà là kho báu của gia đình. Xin hãy chăm sóc ông bà của các bạn, yêu thương họ và để họ nói chuyện với con cái bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/7/2018 

- Prayer is never in vain: it always brings forth something new that, sooner or later, bears fruit.
Cầu nguyện không bao giờ là vô ích: Nó luôn mang đến điều gì đó mới mẻ mà sớm hay muộn sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/7/2018 

- God wants us to call Him Father, with the trust of children who abandon themselves in the arms of the One who gave them life.
Thiên Chúa muốn chúng ta gọi Ngài là Cha với niềm tin tưởng của những em bé phó thác trong vòng tay của Đấng đã ban cho chúng cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2018 

- Jesus invites us to build the civilization of love together in the situations we are called to live every day.
Chúa Giêsu mời gọi chúng ta cùng nhau xây dựng nền văn minh tình yêu trong những hoàn cảnh mà chúng ta được mời gọi để sống mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 08/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 54
  • Hôm nay: 8311
  • Tháng hiện tại: 216478
  • Tổng lượt truy cập: 23886531