Banner giua trang

Tổng thống Trump quan tâm vụ khách gốc Việt bị đối xử thô bạo

Đăng lúc: Thứ tư - 12/04/2017 21:42 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Hơn 37.000 người đã ký tên trực tuyến, đòi giám đốc điều hành (CEO) của United Airlines từ chức. Nhà chức trách Mỹ, kể cả Tổng thống Donald Trump cũng tỏ ra quan tâm đến sự việc. Thư ký báo chí Nhà Trắng Sean Spicer khẳng định Tổng thống Donald Trump đã xem video clip ...
Tổng thống Trump quan tâm vụ khách gốc Việt bị đối xử thô bạo
 
Hơn 37.000 người đã ký tên trực tuyến, đòi giám đốc điều hành (CEO) của United Airlines từ chức. Nhà chức trách Mỹ, kể cả Tổng thống Donald Trump cũng tỏ ra quan tâm đến sự việc.
 

Thư ký báo chí Nhà Trắng Sean Spicer khẳng định Tổng thống
Donald Trump đã xem video clip cảnh ông David Dao bị đối xử
thô bạo trên máy bay ngày 9-4 (giờ Mỹ) - Ảnh: Reuters
 
Ngay sau khi xảy ra sự cố trên chuyến bay 3411 ngày 11-4, Bộ Giao thông vận tải Mỹ đã mở một cuộc điều tra. Thống đốc bang New Jersey Chris Christie lên tiếng kêu gọi thay đổi luật liên bang, cấm các hãng hàng không được mở bán vé quá số ghế thực tế trên máy bay (overbooking).
 
Từ Nhà Trắng, trả lời câu hỏi của phóng viên trong cuộc họp báo ngày 11-4 (giờ Mỹ), Thư ký báo chí Nhà Trắng Sean Spicer khẳng định nhà chức trách đang xem xét sự việc và tránh đưa ra bình luận vì "không có thẩm quyền".
 
Tuy nhiên, khi được hỏi liệu Tổng thống Donald Trump có xem đoạn video clip cảnh bạo lực đối với ông David Dao đang gây phẫn nộ trên mạng hay chưa, ông Spicer xác nhận: "Tôi chắc chắn là ông ấy đã xem qua".
 
"Tôi không nghĩ không ai xem cảnh đó mà không thấy bất bình khi một người nào đó bị đối xử như vậy".
 
Trong khi đó, từ đồi Capitol - nơi đặt lưỡng viện Quốc hội Mỹ, nhiều nghị sĩ đã lên tiếng chỉ trích hành động của United Airlines đối với ông David Dao. Chủ tịch Ủy ban Giao thông vận tải Hạ viện Mỹ, nghị sĩ Bill Shuster nói thấy "khó chịu" khi xem đoạn video, cho rằng sự việc đã bị xử lý "quá tệ" và rằng nó "hoàn toàn có thể tránh được" nếu khéo léo hơn.
 
Hai nghị sĩ Rodney Davis và Dan Lipinski còn đi xa hơn, khẳng định sẽ theo đuổi sự việc và nhấn mạnh sẽ đưa nó ra Quốc hội Mỹ, trang Politico cho biết.
 
Nghị sĩ Peter DeFazio và Rick Larsen của Ủy ban Giao thông vận tải Hạ viện Mỹ cũng viết thư gởi tới Bộ trưởng Giao thông vận tải Mỹ Elaine Chao, nhấn mạnh cách hành xử của hãng United Airlines là "thái quá" và "không thể chấp nhận được".
 
"United có hàng tá các lựa chọn khác để tự sửa cho lỗi lập kế hoạch sai trong khi vẫn có thể đối xử với khách hàng một cách tôn trọng đúng mực", ông DeFazio và Larsen viết trong thư.
 
Tại Thượng viện Mỹ, 29 thượng nghị sĩ Dân chủ, bao gồm cả lãnh đạo phe thiểu số tại Thượng viện Chuck Schumer đã gây áp lực lên Oscar Munoz - CEO của United Airlines, yêu cầu ông này phải trả lời một loạt câu hỏi về chính sách "cắt khách" (bumping policy) của hãng và mô tả chính xác chuyện gì đã xảy ra trên chuyến bay 3411 ngày 9-4 (giờ Mỹ).
 
Ủy ban Thương mại Thượng viện Mỹ đã gửi yêu cầu và câu hỏi trực tiếp Cục hàng không Chicago.
 
Thượng nghị sĩ Richard Blumenthal của Ủy ban Tư pháp Thượng viện gọi cách hành xử của United Airlines "là một minh chứng nữa cho thấy một hãng hàng không lớn của Mỹ lại không tôn trọng khách hàng và từ chối các quyền cơ bản của họ".
 
Ông Blumenthal khẳng định sẽ nhanh chóng làm việc để trình ra một dự luật mới bảo vệ hành khách trên các chuyến bay.
 
Tuy nhiên, theo trang Politico, sẽ mất một thời gian đáng kể để dự luật được thông qua bởi công nghiệp hàng không là nhóm có tiềm lực "vận động hành lang" (lobby) rất mạnh ở Mỹ.
 
Duy Linh
Nguồn:http://tuoitre.vn/tin/the-gioi/20170412/tong-thong-trump-quan-tam-vu-khach-goc-viet-bi-doi-xu-tho-bao/1296602.html


Người Mỹ gốc Việt biểu tình phản đối United Airlines
 
“Không ai nên bị đối xử như vậy” là một trong những biểu ngữ được giăng lên tại sân bay quốc tế O'Hare ở thành phố Chicago, Mỹ.
 

Người biểu tình giăng biểu ngữ phản đối United Airlines tại sân bay O'Hare 
- Ảnh: Reuters
 
Hãng thông tấn Reuters sáng ngày 12-4 (giờ Việt Nam) đăng tải hàng loạt ảnh chụp một cuộc biểu tình tại sân bay O'Hare nhằm phản đối cách hành xử hung bạo của hãng hàng không United Airlines với một hành khách gốc Việt tên David Dao.
 
Vụ lùm xùm xảy ra trước đó trên một chuyến bay bị overbooked (khách mua vé nhiều hơn số ghế) từ Chicago đi Louisville hôm 9-4.
 
Hãng United Airlines bị chỉ trích nghiêm trọng, thậm chí mất 1 tỉ USD vì giá cổ phiếu giảm, sau khi một video được lan truyền cho thấy cảnh nhân viên anh ninh dùng bạo lực cưỡng chế hành khách David Dao xuống máy bay để nhường chỗ cho tiếp viên của hãng.
 
Ngày 11-4, luật sư của ông David Dao thông báo ông vẫn còn điều trị trong bệnh viện.
 

Một người giơ cao biểu ngữ bằng tiếng Việt "Không ai nên bị đối xử như vậy"
- Ảnh: Reuters
 
Theo kênh truyền hình CBS Chicago, có khoảng 25 người đã tập hợp tại sân bay O'Hare, thể hiện sự tức giận của mình. Một vài người trong số đó kêu gọi giám đốc điều hành của United Airlines Oscar Munoz phải từ chức.
 
Có mặt tại sự kiện, bà Jan Schakowsky, nghị sĩ bang Illinois, phát biểu rằng bà muốn kêu gọi Quốc hội cấm việc các hãng hàng không yêu cầu khách rời khỏi sau khi họ đã yên vị trên máy bay.
 

Bà Jan Schakowsky, nghị sĩ bang Illinois, phát biểu tại cuộc biểu tình
- Ảnh: Reuters
 
Hiện tại, quy định cho phép các hãng hàng không được bán vé quá số ghế trên máy bay dựa trên thuật toán trừ hao số người hủy chuyến.
 
Trong trường hợp khách đi vượt quá số ghế, hãng sẽ đề nghị đền bù cho những hành khách tự nguyện đổi chuyến, hoặc cưỡng chế khách xuống máy bay theo chính sách của mình.
 

Khoảng 25 người đã tập hợp biểu tình phản đối United Airlines - Ảnh: Reuters
 

Người biểu tình phản đối cách hành xử bạo lực của United Airlines - Ảnh: Reuters

Ngọc Đông
http://tuoitre.vn/tin/the-gioi/20170412/nguoi-my-goc-viet-bieu-tinh-phan-doi-hang-united-airlines/1296704.html
Tác giả bài viết: Tổng hợp
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 132
  • Khách viếng thăm: 131
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 2489
  • Tháng hiện tại: 393087
  • Tổng lượt truy cập: 17884201