Banner giua trang

Người Việt 'xấu tính' trong mắt Tây sống ở Việt Nam

Đăng lúc: Thứ bảy - 01/10/2016 19:13 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lâu nay bạn được nghe người nước ngoài nhận định: “VN tuyệt quá, tôi yêu VN…” nhưng thực tế có phải như vậy? Những chia sẻ của các doanh nhân, người nước ngoài sống ở Việt Nam khiến người Việt phải 'giật mình' nhìn lại.
Người Việt 'xấu tính' trong mắt Tây sống ở Việt Nam
 
Lâu nay bạn được nghe người nước ngoài nhận định: “VN tuyệt quá, tôi yêu VN…” nhưng thực tế có phải như vậy? Những chia sẻ của các doanh nhân, người nước ngoài sống ở Việt Nam khiến người Việt phải 'giật mình' nhìn lại.
 

Nhiều cô gái Việt không biết trân trọng vẻ đẹp châu Á
 
Sự khác biệt về văn hóa luôn tạo nên những tranh cãi. Tuy nhiên, những góc nhìn và 'soi' của những người nước ngoài sống và làm việc tại Việt Nam sẽ khiến người Việt nhìn lại chính mình.
 
Bất an....
 
W.Grunkorn luật sư người Đức kể, tôi sống ở TPHCM đã vài năm nhưng vẫn không quên kỷ niệm nhớ đời trong những ngày đầu mới đến. Lần đó, tôi ngồi tại một quán cà phê ở trung tâm, một thanh niên đến gần tỏ vẻ thân thiện, sau đó bắt chuyện kiểu như những người Việt khi làm quen với “ông Tây”: Xin chào, bạn tên gì, bạn từ đâu đến…, lát sau nhìn xuống bàn tôi không thấy chiếc điện thoại đâu nữa.
 
F. Charles doanh nhân người Pháp, chuyên ngành mỹ phẩm hữu cơ chia sẻ, tôi di chuyển hàng ngày bằng xe máy, dù có xe hơi nhưng tôi không dám đi vì luật giao thông VN là không theo luật nào cả, như cách gọi của bạn bè tôi là “Vietnamese law style”. Cách taxi và xe máy lưu thông trên đường giống giao thông nước Ý, khiến tôi sợ hãi đến mức không dám đi taxi. Có lần, tôi cần vào công viên Tao Đàn để đi dạo, hỏi thăm mới biết là phải gửi xe máy ở góc đường Trương Định - Nguyễn Thị Minh Khai. Vừa qua khỏi máy bấm thẻ thì phía sau còi bấm inh ỏi, nhưng tôi không thể di chuyển vì phía trước cũng có một xe máy khác dắt ra và cô ấy cứ loay hoay mãi, không tiến lên để tránh đường cho xe khác, chiếc phía sau tôi thấy vậy liền la lớn vì nghĩ rằng tôi không nghe tiếng còi. Lúc đó, tôi hoảng quá đành tấp vội chiếc xe tôi vào chiếc bên cạnh, rồi ai muốn xếp thế nào thì xếp.
 
Nói chung, mỗi khi ra đường tôi cứ luôn miệng “stupid asshole” (từ chửi thề của người Mỹ). Phải mất một thời gian dài tôi mới dám tự đi xe máy trên đường nhưng luôn trong tư thế “vững như tảng đá giữa dòng nước”.
 

Giao thông ở Việt Nam đặc biệt là các thành phố lớn luôn hỗn loạn
 
Buồn cười nhất đối với F. Charles là văn hóa nơi công cộng. Ông kể, bạn tôi thường nói, khi vào một nhà hàng nếu thấy có người Hàn, Trung Quốc và người Việt thì nên di chuyển đến nơi khác vì họ luôn làm ồn. Xin lỗi nếu làm các bạn phật lòng, tôi biết không phải tất cả đều như vậy nhưng một nhóm người đã khiến các bạn mất điểm. Đặc biệt, trẻ con thường làm ồn trong sân bay và trên máy bay. Tôi không hiểu cách giáo dục trẻ của người Việt, họ đối lập hoàn toàn với chúng tôi, khi còn nhỏ thì để trẻ tự do nhưng khi trưởng thành thì chúng hoàn toàn lệ thuộc vào bố mẹ, chúng không dám tự quyết điều gì.
 
Branchis Simon, giảng viên MBA người Malaysia kể, có lần tôi đến buổi giao lưu của các doanh nhân, khi tôi bước vào cùng với một người bạn Ấn, các cô gái Việt liền tản ra, không ai nói chuyện với tôi cả, chỉ có những người da trắng. Họ nhìn tôi với ánh mắt đề phòng và chỉ đáp trả qua loa khi tôi cố tình bắt chuyện, tôi đọc được sự xa lánh trong ánh mắt họ.
 
Căn hộ tôi ở Estella Q.2, thi thoảng vẫn đi dạo ngoài đường, có lần tôi và bạn muốn đi nhờ nhà vệ sinh thì nhà hàng của người Việt lạnh lùng nói không, nhưng một lát sau có một người đàn ông da trắng cũng với yêu cầu đó thì họ niềm nở mời vào.
 
F. Charles cho biết thêm với văn hóa phương Tây, trẻ sẽ bị phạt nghiêm khắc nếu làm ồn nơi công cộng, nhiều lần vi phạm mà bố mẹ không hưởng ứng trẻ sẽ tự biết kiềm chế, nhưng khi ở độ tuổi 16-17 trẻ tự làm mọi điều mình thích.
 
Các cô gái trẻ không biết trân trọng vẻ đẹp Á
 
Guy Klages, một chuyên gia truyền thông đến từ Mỹ thì kịch liệt phản đối chuyện trang phục: Tôi thấy buồn cười khi nhiều phụ nữ Việt ra biển mang áo đầm, giày cao gót và chụp ảnh rồi về, ở đất nước tôi họ chỉ mặc vậy cho bữa tối hoặc những sự kiện đặc biệt.
 
Palak Parikh (chuyên gia ngành y, làm việc tại khu công nghệ cao quận 9) kể: tôi có 10 năm sinh sống tại Anh nên hiểu rất rõ về văn hóa phương Tây, thành phố nơi tôi sinh ra cũng đặc trưng nên màu da tôi khá sáng, gương mặt tôi trông giống người Tây Ban Nha. Tôi rất yêu vẻ đẹp của các cô gái Việt và muốn có bạn gái tại đây những đã trải qua hơn hai năm tôi vẫn chưa tìm được. Tôi chỉ muốn nói về những cô gái trẻ, vì những người lớn hơn tôi rất giỏi nhưng tiếc là họ đã có gia đình. Họ hầu như không tự tin về vẻ đẹp châu Á. Bạn biết không, làn da của các cô gái Việt trắng mịn, rất hợp với mái tóc đen nhưng các bạn cứ cố chạy theo vẻ đẹp Tây phương. Làn da người phương Tây không mịn, nhiều đốm tàn nhang và nhanh lão hóa, sau tuổi 40 làn da của họ đã bắt đầu chảy xệ, nhưng các cô gái Việt lại tìm cách nhuộm da nâu, tóc vàng, độn mũi cao để cho giống vẻ đẹp phương Tây.
 
Thứ hai theo Palak Parikh là họ rất dễ yêu (!?). Anh kể: "Căn hộ tôi ở Premium quận 2 là nơi có nhiều cô gái Việt "tìm" đàn ông ngoại quốc. Một lần tôi gặp cô gái như vậy tại siêu thị Metro, chúng tôi chào hỏi và kết bạn, sau đó tôi mời cô ấy đến nhà chơi để dùng trà. Bạn biết không, buổi tối cô ấy xuất hiện trước nhà tôi với trang phục không thể hở hơn, như sẵn sàng cho việc làm tình hoang dã, tôi đành phải phải mời cô ấy ra ngoài vì không muốn bị cảnh sát bắt vì lạm dụng phụ nữ. Ngay cả những cô có trình độ học vấn cao cũng vậy. Họ rất dễ để làm quen, tôi nói chuyện với rất nhiều người qua Viber hoặc Zalo mà chưa gặp mặt bên ngoài bao giờ, tiếng Anh họ rất tốt nên tôi có thể thoải mái nói về mọi đề tài nhưng bạn biết không họ chỉ tập trung vào chuyện tán tỉnh. Chỉ sau vài lần nói chuyện là họ muốn mời tôi đến quán rượu và sau đó về nhà... ”.
 
Palak Parikh nhận xét thêm: Khi đến các sự kiện quan trọng cũng vậy. Tôi mặc vest và đến đúng giờ nhưng các cô gái Việt hầu như không tuân thủ mặc dù trong thư mời đã ghi rõ thời gian, loại và màu sắc trang phục. Tôi cảm giác như họ đến đó để tìm bạn trai chứ không phải giao lưu hoặc phát triển công việc. Nhiều cô đến trễ, giày cao gót và mặc những trang phục chỉ hợp cho phòng ngủ hoặc dạo phố, cách nói chuyện khiến đa số đàn ông phương Tây đánh giá thấp phụ nữ Việt..
 
Đánh thuế quá cao
 
Theo tôi, ngoài những người nước ngoài đến đây vì công việc liên quan đến lĩnh vực văn hóa và chính trị thì những chuyên gia giỏi không muốn gắn bó lâu dài vì bị đánh thuế cao. Lương của tôi là 8.000 USD/tháng nhưng luôn bị giảm đi 35% sau thuế. Công ty của tôi có chi nhánh toàn cầu vì vậy tôi đã chuyển đi quốc gia khác sau hai năm làm việc oversea tại đây. Cũng là châu Á nhưng Singapore chỉ đánh thuế 20%, môi trường thu hút nhân tài của họ rất tốt. Cách nhân viên VN làm việc cũng khiến tôi thiếu hào hứng, mỗi khi bàn về công việc họ có vẻ uể oải nhưng chỉ cần bàn chuyện đi chơi hoặc uống thứ gì đó là gương mặt ai nấy đều sáng bừng lên. – Steve (giám đốc kỹ thuật tập đoàn Unigen) nói.
Tác giả bài viết: Du Miên
Nguồn tin: www.baomoi.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 4 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 102
  • Hôm nay: 12050
  • Tháng hiện tại: 347801
  • Tổng lượt truy cập: 16918315