Banner giua trang

Mỹ quyết định đảo chiều, USD đỉnh cao số 1

Đăng lúc: Chủ nhật - 01/01/2017 22:30 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Fed quyết định tăng lãi suất lần đầu tiên thêm 0,25 điểm phần trăm trong năm 2016 cận thời điểm năm mới 2017 nhưng đánh dấu một bước quan trọng đối với thị trường tai chính nước Mỹ và thế giới. Nhìn lại cả 2016, khi hầu hết đồng tiền các nền kinh tế lớn...
Mỹ quyết định đảo chiều, USD đỉnh cao số 1
 
Fed quyết định tăng lãi suất lần đầu tiên thêm 0,25 điểm phần trăm  trong năm 2016 cận thời điểm năm mới 2017 nhưng đánh dấu một bước quan trọng đối với thị trường tai chính nước Mỹ và thế giới. Nhìn lại cả 2016, khi hầu hết đồng tiền các nền kinh tế lớn: EU, Nhật Bản, Anh chịu nhiều áp lực; Ấn Độ khủng hoảng vì đổi tiền, Venezuela lạm phát 400%... thì USD càng chứng tỏ sự vững vàng,  xứng với đồng tiền số 1 thế giới.
 
USD trên đỉnh cao thập kỷ
 
Fed đã chấm dứt thời kỳ lãi suất thấp kỷ lục, vốn là một phần trong các chính sách bất thường và gây nhiều tranh cãi mà Fed đã áp dụng để kích thích nền kinh tế Mỹ sau khủng hoảng tài chính. Fed hạ lãi suất cơ bản xuống mức gần 0 vào tháng 12/2008, 3 tháng sau khi ngân hàng Lehman Brothers sụp đổ và 10 tháng trước khi tỷ lệ thất nghiệp đạt đỉnh 10%.
 
Các quan chức Fed còn dự báo sẽ có 3 đợt tăng lãi suất trong năm 2017, mỗi lần tăng 0,25%. Dự báo, năm 2017 lãi suất sẽ ở mức 1,375%, đến năm 2018 lãi suất liên bang sẽ ở mức 2,125%.
 
Theo tính toán của Wall Street Journal, chỉ số đồng USD đã tăng 3,1% trong năm 2016 và ghi nhận năm tăng giá thứ 4 liên tiếp. Ở thời điểm cuối quý 4/2016, chỉ số tăng hơn 7% so với cuối quý 3/2016.
 
Những ngày cuối năm ghi nhận đồng USD tiếp tục tăng vọt trên thị trường thế giới lên gần mức cao nhất kể từ 2002 do giới đầu tư chưa ngừng đánh cược vào tương lai sáng sủa của nền kinh tế Mỹ.
 

Nhiều đồng tiền trong năm qua biến động
 
Ở bên kia bán cầu, nước Nhật cũng trải qua một năm duy trì lãi suất ở mức âm. Ba tháng sau khi Ngân hàng Trung ương Nhật (BOJ) khiến thị trường tài chính Nhật và thế giới “choáng váng” với mức lãi suất âm, rất nhiều ngân hàng lớn của Nhật đã công bố dự báo lợi nhuận thấp nhất trong 5 năm.
 
Việc áp dụng chính sách lãi suất âm đã ngay lập tức tác động đến thị trường tài chính tiền tệ của Nhật Bản và thị trường trái phiếu là một trong những kênh chịu tác động mạnh nhất khi ảnh hưởng đến động lực nắm giữ trái phiếu chính phủ của các ngân hàng tại quốc gia này.
 
Những đồng tiền mất giá
 
Đồng tiền nước Anh năm 2016 cũng đã giảm sâu, thấp nhất 31 năm do lo ngại xung quanh việc Anh rời khỏi Liên minh châu Âu (Brexit). Cách đây 2 năm, phải hơn 1,7 USD mới đổi được 1 Bảng. Trong vòng 1 năm qua, đồng Bảng mất giá 15%.
 
Bảng Anh biến động mạnh từ tháng 6. Ban đầu, đồng tiền trượt từ mức cao 1 bảng Anh ngang giá 1,5 USD xuống mức đáy 31 năm là 1 bảng Anh đổi được 1,32 USD, trước khi tiếp tục chịu áp lực để duy trì giá trị 1 bảng Anh ngang giá 1,22 USD hiện nay.
 

Nhật duy trì lãi suất thấp nhất trong cả năm qua
 
Tại châu Á, Malaysia cũng là nước có đồng tiền rớt giá mạnh trong năm. Đặc biệt, chiến thắng của ông D. Trump trong cuộc bầu cử Tổng thống Mỹ đã khiến các đồng tiền châu Á, trong đó có tiền ringgit, chao đảo mạnh.
 
Từng là một trong số những nền kinh tế mạnh nhất Đông Nam Á, nền kinh tế Malaysia đang chững lại. Trong nỗ lực ngăn chặn sự suy yếu của đồng tiền ringgit, Ngân hàng Trung ương Malaysia vừa công bố biện pháp mạnh bắt buộc các nhà xuất khẩu phải đổi 75% số tiền họ kiếm được ra đồng nội địa ringgit thay vì cất giữ bằng USD.
 
Cũng trong khu vực, đồng Tugrik của Mông Cổ là đồng tiền giảm giá tồi tệ nhất thế giới trong tháng 8 với chuỗi ngày giảm giá dài nhất trong lịch sử khi mà Chính phủ nước này đang phải tìm mọi cách để ổn định lại nền kinh tế đang rơi vào khủng hoảng.
 
Kinh tế Mông Cổ đã bị ảnh hưởng nặng nề bởi sự giảm giá hàng hóa, kinh tế Trung Quốc giảm tốc và sự suy giảm lòng tin của các nhà đầu tư nước ngoài trước những chính sách không nhất quán của nước này.
 
Khốn khổ với đồng tiền nhảy múa
 
Nền kinh tế Venezuela đã tụt dốc không phanh trong những năm gần đây do giá dầu, nguồn thu nhập chính, giảm mạnh đã khiến cho đồng tiền nước này như giấy lộn. Trong năm qua, người dân đổ xô đi mua hàng hóa với một khối lượng lớn tiền mặt trong tay, thậm chí các chủ nhà hàng còn phải cân tiền mặt thay vì đếm, hay những tờ tiền của nước này được sử dụng như giấy gói bánh ngọt.
 

Một USD đổi được một bó tiền ở Venezuela
 
Tổng thống Venezuela Nicolas Maduro ngày 11/12 đã thông báo sẽ loại bỏ việc lưu hành đồng 100 bolivar (tương đương 4 cent tiền Mỹ trên thị trường chợ đen), đồng tiền mệnh giá lớn nhất tại Venezuela hiện nay, kể từ ngày 15/12 để đưa vào sử dụng đồng tiền có mệnh giá lớn hơn.
 
Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) dự báo lạm phát Venezuela tăng lên 470% năm nay và 1.660% năm sau. Chỉ trong tháng 11, đồng bolivar đã mất 55% giá trị. Mệnh giá giấy bạc lớn nhất là 100 bolivar giờ chỉ đổi được 2 cent Mỹ.
 

Khủng hoảng đổi tiền ở Ấn Độ
 
Ấn Độ cũng là nước gặp khủng hoảng trong việc đôi tiền. Cơn ác mộng bắt đầu kể từ lúc Thủ tướng Narendra Modi ra lệnh cho các ngân hàng Ấn Độ thu hồi tất cả tờ tiền giấy mệnh giá 500 rupee (khoảng 7,4 USD) và 1.000 rupee, thay vào đó phát hành tiền giấy mệnh giá 500 rupee và 2.000 rupee mới. Đây được xem là một trong những nỗ lực truy quét nạn trốn thuế và tham nhũng sau khi chính phủ phát hiện hàng tỉ USD tiền thuế bị thất thoát.
 
Nhiều ngày liên tiếp, hàng trăm ngàn người dân Ấn Độ phải đứng chầu chực bên ngoài các ngân hàng để đổi tiền. Trong khi đó, những tờ bạc có mệnh giá lớn này chiếm tới hơn 80% lượng tiền lưu thông tại Ấn Độ. Sự thay đổi bất ngờ đã khiến hàng triệu người rơi vào cảnh thiếu tiền mặt. Gần một nửa số cây ATM ở Ấn Độ đã dừng hoạt động.
 
Một câu chuyện khá thú vị về đồng tiền năm 2016, người dân Thụy Sĩ không phải làm gì vẫn được hưởng 2.500 USD/tháng.Tuy nhiên, 77% cử tri Thụy Sỹ phản đối kế hoạch thu nhập cơ bản đảm bảo nói trên. Những người phản đối ý tưởng thu nhập đảm bảo cho rằng làm như vậy sẽ phá vỡ mối liên kết giữa lao động và tiền lương, tạo ra những ảnh hưởng không tốt cho xã hội.
Tác giả bài viết: Nam Hải
Nguồn tin: VietNamNet
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 82
  • Khách viếng thăm: 78
  • Máy chủ tìm kiếm: 4
  • Hôm nay: 8909
  • Tháng hiện tại: 362237
  • Tổng lượt truy cập: 17319993