Banner giua trang

Donald Trump cảm ơn bà Clinton sau khi đắc cử tổng thống Mỹ

Đăng lúc: Thứ tư - 09/11/2016 17:36 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trong phát biểu ngay sau khi được bầu, Donald Trump đã cảm ơn bà Clinton vì đã chiến đấu kiên cường, kêu gọi người Mỹ đoàn kết và cam kết khơi dậy tiềm năng nước Mỹ, xây dựng cơ sở hạ tầng và tạo việc làm, và đối xử công bằng với các nước khác.
Donald Trump cảm ơn bà Clinton sau khi đắc cử tổng thống Mỹ

 
Trong phát biểu ngay sau khi được bầu, Donald Trump đã cảm ơn bà Clinton vì đã chiến đấu kiên cường, kêu gọi người Mỹ đoàn kết và cam kết khơi dậy tiềm năng nước Mỹ, xây dựng cơ sở hạ tầng và tạo việc làm, và đối xử công bằng với các nước khác.
 
Trump đã tới khách sạn Midtown Hilton ở New York nơi người ủng hộ ông tập trung mừng chiến thắng. Barron con trai út của ông đi cạnh ông, còn bà vợ Melania Trump đi cạnh con trai bà.
 
Đám đông không để Trump nói, hô vang: "Nước Mỹ!".
 
Cuối cùng, Trump cất tiếng: "Tôi vừa nhận được điện thoại của Ngoại trưởng Clinton. Bà ấy chúng mừng chúng ta, đó là về chúng ta, về chiến thắng của chúng ta, và tôi chúc mừng bà ấy cùng gia đình bà về một chiến dịch vô cùng kiên cường. Bà ấy đã chiến đấu rất giỏi. Hillary đã làm việc rất lâu, rất chăm chỉ suốt một thời gian dài, và chúng ta nợ bà ấy món nợ lớn về sự biết ơn với đất nước chúng ta".
 
Tiếp theo, ông kêu gọi đoàn kết.
 
"Giờ là lúc nước Mỹ phải hàn gắn những vết thương chia rẽ... Tôi nói giờ là lúc chúng ta đi bên nhau như một dân tộc doàn kết.
 
Tôi cam kết với từng công dân của chúng ta rằng tôi sẽ là tổng thống của mọi người dân Mỹ, và điều này quá quan trọng với tôi".
 
"Với những người không chọn ủng hộ tôi... tôi muốn vươn tới các bạn để có được sự hướng dẫn của các bạn và sự giúp đỡ của các bạn, để chúng ta có thể làm việc cùng nhau để thống nhất đất nước vĩ đại này".
 
Trump nói chính phủ ông sẽ phục vụ nhân dân: "Làm việc cùng nhau, chúng ta sẽ bắt đầu nhiệm vụ cấp bách là tái thiết đất nước. Tôi hiểu rõ đất nước chúng ta... Những tiềm năng vô cùng to lớn... Mỗi người Mỹ sẽ có khả năng để hiện thực hóa tiềm năng của mình".
 
Ông cam kết xây dựng lại cơ sở hạ tầng và đem lại việc làm cho hàng triệu người Mỹ trong quá trình đó, đồng thời cam kết chăm sóc các cựu binh Mỹ.
 
Trump cam kết sẽ đối xử công bằng với các nước khác. Ông sẽ có một dự án quốc gia về đổi mới, tập hợp những người giỏi nhất, sáng láng nhất, để tăng gấp đôi tăng trưởng và có nền kinh tế mạnh nhất thế giới.
 
"Đồng thời chúng ta sẽ cùng đi với các nước khác sẵn lòng đi với chúng ta".
 
"Chúng ta phải cải thiện vận mệnh nước Mỹ, mơ giấc mơ lớn, dũng cảm và táo bạo". Và tôi muốn nói với cộng đồng thế giới rằng trong khi chúng ta luôn đặt lợi ích của nước Mỹ lên đầu tiên, chúng ta sẽ đối xử công bằng với tất cả".
 
Ông cảm ơn mọi người, bắt đầu là cha mẹ, các anh chị em, người anh đã mất, cảm ơn vợ và cac con, các trợ lý trong chiến dịch tranh cử, mật vụ Mỹ, lực lượng hành pháp New York...
 
"Đây thực sự là một chiến dịch lịch sử. Nhưng để nó thực sự lịch sử, chúng ta phải làm những việc to lớn. Và tôi hứa với các vị rằng chúng tôi sẽ không để các bạn thất vọng".
 
Bên cạnh ông, Thống đốc Mike Pence, người sẽ trỏ thành phó Tổng thống, cũng phát biểu trước đó:  “Đây là một đêm lịch sử. Người Mỹ đã lên tiếng và người Mỹ đã chọn nhà vô địch mới của họ. Người Mỹ đã chọn một tổng thống mới. Thật khó diễn tả cảm xúc, niềm vinh dự mà tôi và gia đình cảm nhận khi trở thành Phó tổng thống Hoa Kỳ”.
 
Trong khi đó, đám đông hô vang: “Nước Mỹ! Nước Mỹ!”

Nguồn tin: laodong.com.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 53
  • Khách viếng thăm: 50
  • Máy chủ tìm kiếm: 3
  • Hôm nay: 7475
  • Tháng hiện tại: 331525
  • Tổng lượt truy cập: 16902039