Banner giua trang

Donald Trump cảm ơn bà Clinton sau khi đắc cử tổng thống Mỹ

Đăng lúc: Thứ tư - 09/11/2016 17:36 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trong phát biểu ngay sau khi được bầu, Donald Trump đã cảm ơn bà Clinton vì đã chiến đấu kiên cường, kêu gọi người Mỹ đoàn kết và cam kết khơi dậy tiềm năng nước Mỹ, xây dựng cơ sở hạ tầng và tạo việc làm, và đối xử công bằng với các nước khác.
Donald Trump cảm ơn bà Clinton sau khi đắc cử tổng thống Mỹ

 
Trong phát biểu ngay sau khi được bầu, Donald Trump đã cảm ơn bà Clinton vì đã chiến đấu kiên cường, kêu gọi người Mỹ đoàn kết và cam kết khơi dậy tiềm năng nước Mỹ, xây dựng cơ sở hạ tầng và tạo việc làm, và đối xử công bằng với các nước khác.
 
Trump đã tới khách sạn Midtown Hilton ở New York nơi người ủng hộ ông tập trung mừng chiến thắng. Barron con trai út của ông đi cạnh ông, còn bà vợ Melania Trump đi cạnh con trai bà.
 
Đám đông không để Trump nói, hô vang: "Nước Mỹ!".
 
Cuối cùng, Trump cất tiếng: "Tôi vừa nhận được điện thoại của Ngoại trưởng Clinton. Bà ấy chúng mừng chúng ta, đó là về chúng ta, về chiến thắng của chúng ta, và tôi chúc mừng bà ấy cùng gia đình bà về một chiến dịch vô cùng kiên cường. Bà ấy đã chiến đấu rất giỏi. Hillary đã làm việc rất lâu, rất chăm chỉ suốt một thời gian dài, và chúng ta nợ bà ấy món nợ lớn về sự biết ơn với đất nước chúng ta".
 
Tiếp theo, ông kêu gọi đoàn kết.
 
"Giờ là lúc nước Mỹ phải hàn gắn những vết thương chia rẽ... Tôi nói giờ là lúc chúng ta đi bên nhau như một dân tộc doàn kết.
 
Tôi cam kết với từng công dân của chúng ta rằng tôi sẽ là tổng thống của mọi người dân Mỹ, và điều này quá quan trọng với tôi".
 
"Với những người không chọn ủng hộ tôi... tôi muốn vươn tới các bạn để có được sự hướng dẫn của các bạn và sự giúp đỡ của các bạn, để chúng ta có thể làm việc cùng nhau để thống nhất đất nước vĩ đại này".
 
Trump nói chính phủ ông sẽ phục vụ nhân dân: "Làm việc cùng nhau, chúng ta sẽ bắt đầu nhiệm vụ cấp bách là tái thiết đất nước. Tôi hiểu rõ đất nước chúng ta... Những tiềm năng vô cùng to lớn... Mỗi người Mỹ sẽ có khả năng để hiện thực hóa tiềm năng của mình".
 
Ông cam kết xây dựng lại cơ sở hạ tầng và đem lại việc làm cho hàng triệu người Mỹ trong quá trình đó, đồng thời cam kết chăm sóc các cựu binh Mỹ.
 
Trump cam kết sẽ đối xử công bằng với các nước khác. Ông sẽ có một dự án quốc gia về đổi mới, tập hợp những người giỏi nhất, sáng láng nhất, để tăng gấp đôi tăng trưởng và có nền kinh tế mạnh nhất thế giới.
 
"Đồng thời chúng ta sẽ cùng đi với các nước khác sẵn lòng đi với chúng ta".
 
"Chúng ta phải cải thiện vận mệnh nước Mỹ, mơ giấc mơ lớn, dũng cảm và táo bạo". Và tôi muốn nói với cộng đồng thế giới rằng trong khi chúng ta luôn đặt lợi ích của nước Mỹ lên đầu tiên, chúng ta sẽ đối xử công bằng với tất cả".
 
Ông cảm ơn mọi người, bắt đầu là cha mẹ, các anh chị em, người anh đã mất, cảm ơn vợ và cac con, các trợ lý trong chiến dịch tranh cử, mật vụ Mỹ, lực lượng hành pháp New York...
 
"Đây thực sự là một chiến dịch lịch sử. Nhưng để nó thực sự lịch sử, chúng ta phải làm những việc to lớn. Và tôi hứa với các vị rằng chúng tôi sẽ không để các bạn thất vọng".
 
Bên cạnh ông, Thống đốc Mike Pence, người sẽ trỏ thành phó Tổng thống, cũng phát biểu trước đó:  “Đây là một đêm lịch sử. Người Mỹ đã lên tiếng và người Mỹ đã chọn nhà vô địch mới của họ. Người Mỹ đã chọn một tổng thống mới. Thật khó diễn tả cảm xúc, niềm vinh dự mà tôi và gia đình cảm nhận khi trở thành Phó tổng thống Hoa Kỳ”.
 
Trong khi đó, đám đông hô vang: “Nước Mỹ! Nước Mỹ!”

Nguồn tin: laodong.com.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 127
  • Khách viếng thăm: 126
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 9217
  • Tháng hiện tại: 362545
  • Tổng lượt truy cập: 17320301