Banner giua trang

Trong đau khổ lại chứa mầm hy vọng

Đăng lúc: Thứ ba - 16/04/2013 08:33 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Nhìn lại cuộc đời của Đức Hồng Y Thuận quả thật không khỏi làm chúng ta ngạc nhiên và sửng sốt về những việc Chúa làm. Những nghèo nàn nơi những khó khăn và gian khổ mà Đức cha Thuận trải qua lại làm cho ngài trở nên một người giàu có: giàu về đời sống nội tâm, giàu về những trải nghiệm của kiếp người, và nhất là ngài giàu “Chúa”, giàu kinh nghiệm về Chúa.
Trong đau khổ lại chứa mầm hy vọng
(Nhìn lại kinh nghiệm của Đức cố Hồng Y Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận)

 
Đau khổ là một thực tại khó có thể diễn tả hết bằng lời. Phần lớn chúng ta khi đối diện với đau khổ đều chỉ cảm thấy nỗi đau và nước mắt. Ấy vậy mà, đối với Đức cố Hồng Y Phanxicô Xaviê Nguyễn Văn Thuận, mỗi chặng đường gian khổ lại là mỗi chặng đường hân hoan. Ngang qua những gian nan mà ngài phải nếm trải nhất là trong gian đoạn ở tù, chúng ta lại nhận ra rằng ngài là một anh hùng về niềm tin và hy vọng. Chúng ta sẽ không nhắc lại nhiều về đời sống của Hồng Y Thuận ở đây, nhưng với ước mong khi nhìn lại những kinh nghiệm gian khổ đầy phi thường của ngài lại có thể chiếu rọi một tia sáng nào đó vào bóng tối vô vọng nơi cuộc sống chúng ta hôm nay.
 
Trước hết, một phương châm sống của Đức cha Thuận (lúc này ngài đang là Giám mục) không thể không nói đến đó là “sống tích cực trong giây phút hiện tại”. Quả là khó khi áp dụng điều này trong đời thường thế mà Đức cha Thuận lại muốn sống phương châm này ngay trong cảnh ‘vào tù ra khám’. Vào thời gian đó, quả thật ngài không thể giúp gì cho Giáo Hội, nhưng ngài lại rất muốn sống cuộc sống ngài một cách tích cực bao nhiêu có thể. Ngài luôn kết hợp với Chúa và muốn thể hiện lòng mến Chúa ngay trong những khả năng hạn hẹp của mình. Ngài không chỉ chu toàn cách tốt nhất những bổn phận của mình mà còn giúp đỡ cho những bạn tù khác nữa. Ngài cảm hóa và dần dần biến đổi đời sống họ. Ngay cả người cai tù cũng phải nể và ‘chịu thua’ về thái độ sống, lòng tốt và cách thể hiện tình yêu thương của ngài. Ngài luôn tin rằng tình yêu thương có thể chinh phục được mọi sự ngay cả những gì cứng cỏi nhất.
 
Bên cạnh đó, ngài còn cố gắng bí mật viết ra những suy nghĩ, những kinh nghiệm nơi nội tâm sâu xa của mình trên những tờ giấy lịch tường để gửi tới an ủi cộng đoàn dân Chúa. Về sau, những bài viết này được thu thập lại thành một tập sách khá nổi tiếng có tên là “Đường Hy Vọng”. Dường như giây phút hiện tại lại quyết định tất cả và đó phải là giây phút đẹp nhất! Cuộc sống được hình thành từ những giây phút hiện tại cũng như việc chấm những chấm nhỏ để tạo nên đường thẳng. Mỗi chấm của hiện tại nếu được cẩn thận trau chuốt bởi những việc tốt sẽ tạo nên đường thẳng của lối sống đẹp và đường đó phải là ‘Đường Hy Vọng’.
 
Không những thế, kinh nghiệm nơi những ngày tháng gian khổ cũng mang lại cho Đức cha Thuận những bài học quý giá. Chúng ta không thể tưởng tượng nổi những khó khăn mà ngài phải chịu. Những vất vả nơi chốn lao tù đã thử thách ngài hết sức nghiệt ngã. Mười ba năm ở tù trong đó hết chín năm bị biệt giam quả thật không đơn giản chút nào. Cảnh tượng nơi các xà lim thật hãi hùng: nóng bức, tối tăm, tù túng, ngột ngạt, không chút tương lai, cùng đường hy vọng… Nhiều lần, ngài cảm thấy hoàn toàn thất vọng và như bị bỏ rơi, ngay cả đối với Thiên Chúa. Ngài quá đuối sức đến nổi không thể đọc hết một Kinh Kính Mừng…
 
Trải nghiệm về những đau đớn như thế đã tôi luyện ngài rất nhiều. Điều kỳ lạ là ngài lại muốn được chịu đau khổ hơn nữa, không phải bởi vì ngài thích điều đó nhưng chính qua những đau khổ như thế làm tăng thêm cho ngài khả năng thấu cảm và giúp đỡ nhiều hơn cho những yếu đuối của người khác. Qua chia sẻ của ngài,  người ta nghe được một câu nói đầy an ủi rằng: “Đau khổ quả là gánh nặng nếu chúng ta sợ nó và cố gắng để tránh né. Nhưng, đau khổ sẽ là một kinh nghiệm ngọt ngào nếu ta chấp nhận nó với lòng can đảm.” Nghĩ thế, ngài cảm thấy tự do và bình tâm hơn vào thời gian đó. Ngài không muốn bám víu lấy quá khứ, cũng không muốn phàn nàn và than vãn hiện tại nhưng luôn hướng nhìn đến tương lại cách tích cực.
 
Hơn nữa, kinh nghiệm đáng chú ý nhất của Đức cha Thuận chính là kinh nghiệm về niềm tin và hy vọng. Sống trong cảnh tù túng, ngài đôi lúc cảm thấy lo âu và buồn phiền vì sự vô dụng của mình. Thế nhưng, hình ảnh của Chúa Giêsu trên Thánh giá đã giúp ngài phân biệt ‘đâu là việc của Chúa và đâu là việc của ngài làm cho Chúa’. Từ đó, ngài phó thác hoàn toàn trong tay Chúa. Ngài chia sẻ rằng mặc dù ta luôn cảm thấy chỉ sống trong đau khổ và thất vọng nhưng thật ra Thiên Chúa luôn ở với ta. Những lúc như vậy, sự buồn phiền, thất vọng sẽ tan biến và phải nhường chỗ cho niềm vui và hy vọng. Chính những kinh nghiệm có vẻ là đau khổ như thế lại trở nên những lò nung tôi luyện đức tin ngài nên sắc bén và vững chắc. Về sau, sau khi ‘rời khỏi’ Việt Nam, ngài dường như mất hết tất cả: mất bạn bè, xa cách những người thân, bỏ lại Giáo phận mà ngài hết sức yêu mến… Ít ai ngờ rằng, nhờ qua những chia ly, mất mát tạm thời như thế về sau ngài lại trở nên người của Giáo hội toàn cầu, trở nên một sứ giả của công lý và hòa bình, một chứng nhân của niềm tin và hy vọng cho tất cả mọi người trên toàn thế giới. Càng phải nói thêm rằng căn bệnh ung thư vào cuối đời ngài cũng không thể dập tắt đi niềm vui và óc hài hước của ngài. Khi nằm trên giường bệnh, có lần ngài nói một cách dí dỏm “công việc cuối cùng của đời ngài là đón nhận căn bệnh này bằng một nụ cười!”
 
Nhìn lại cuộc đời của Đức Hồng Y Thuận quả thật không khỏi làm chúng ta ngạc nhiên và sửng sốt về những việc Chúa làm. Những nghèo nàn nơi những khó khăn và gian khổ mà Đức cha Thuận trải qua lại làm cho ngài trở nên một người giàu có: giàu về đời sống nội tâm, giàu về những trải nghiệm của kiếp người, và nhất là ngài giàu “Chúa”, giàu kinh nghiệm về Chúa. ‘Cửa chính có thể bị đóng lại để vô vàn các cửa sổ được mở ra!’. Bởi thế, kinh nghiệm mà mỗi người kitô hữu cần có là kinh nghiệm cảm nhận được Chúa kề bên ngay trong những đau thương mất mát; con đường của người có niềm tin phải luôn là con đường của hy vọng, vui tươi ngay trong nghịch cảnh. Đau khổ lớn nhất là đau khổ không có Chúa, đau khổ không có hy vọng. Thiên Chúa sẽ chẳng bao giờ để ta thất vọng khi ta đặt hết niềm tín thác vào sự quan phòng và nhân hậu của ngài.
 
“Phúc cho ai than khóc, vì họ sẽ được Thiên Chúa ủi an… Phúc cho ai bị bách hại vì lẽ công chính, vì Nước Trời là của họ”. (Mt 5: 4,10).
Tác giả bài viết: Lửa mới
Nguồn tin: dongten.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2017 

- It is the duty of the human family to help free every single person from poverty and hunger.
Gia đình nhân loại có nghĩa vụ giúp đỡ mỗi người thoát khỏi cảnh đói nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/10/2017 

- Ensuring everyone’s right to food and nourishment is an imperative we cannot ignore. It is a right to which there are no exceptions!
Quyền được bảo đảm về lương thực thực phẩm là một đòi hỏi mà chúng ta không thể làm ngơ. Quyền đó không có ngoại lệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/10/2017 

- Along with the Saints, let the joy and beauty of living the Gospel shine through the witness of our lives.
Cùng với các Thánh, hãy để cho niềm vui và vẻ đẹp của Phúc Âm sống động qua lời chứng của cuộc sống của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/10/2017 

- God does not disappoint! He has placed hope in our hearts so that it can blossom and bear fruit.
Thiên Chúa không hề thất vọng! Ngài đã đặt vào con tim chúng ta niềm hy vọng để nó nẩy mầm và sinh hoa trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2017 

- The search for peace is an open-ended task, a responsibility that never ends and that demands the commitment of everyone.
Việc tìm kiếm hòa bình là một nhiệm vụ mở, một trách nhiệm không có hồi kết và đòi hỏi sự cam kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/9/2017 

- I have chosen this theme for World Communications Day 2018: “The truth will set you free” (Jn 8:32). Fake news and journalism for peace.
Tôi chọn chủ đề này cho Ngày Thế giới Truyền Thông: “Sự thật sẽ giải thoát bạn” (Gio 8, 32). Những tin giả và làm báo chí vì hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/9/2017 

- Encountering Jesus can give a decisive direction to our life, filling it with meaning.
Gặp gỡ Đức Giêsu có thể mang lại bước ngoặt quyết định cho cuộc đời chúng ta, làm cho cuộc đời chúng ta có ý nghĩa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2017 

- Let us share without fear the journey of migrants and refugees. #ShareJourney
Chúng ta đừng sợ hãi khi chia sẻ hành trình của người nhập cư và người tị nạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 89
  • Hôm nay: 5204
  • Tháng hiện tại: 335011
  • Tổng lượt truy cập: 19674330