Banner giua trang

Hân hoan mừng Chúa Giêsu giáng sinh.

Đăng lúc: Thứ hai - 13/12/2010 06:27 - Người đăng bài viết: vanhung
Giáng sinh.

Giáng sinh.

Lễ Giáng Sinh là ngày đại lễ theo truyền thống Kitô-Giáo. Vì thế, dù hằng năm các tín hữu Tin Lành, Công Giáo, Anh Giáo mừng lễ ngày 25 tháng 12, còn các tín hữu Chính Thống Giáo mừng vào Lễ Hiển Linh hay Lễ Ba Vua...

HÂN HOAN MỪNG CHÚA GIÊSU GIÁNG SINH

Lễ Giáng Sinh là ngày đại lễ theo truyền thống Kitô-Giáo. Vì thế, dù hằng năm các tín hữu Tin Lành, Công Giáo, Anh Giáo mừng lễ ngày 25 tháng 12, còn các tín hữu Chính Thống Giáo mừng vào Lễ Hiển Linh hay Lễ Ba Vua, như năm nay ngày 2 tháng 1-2011; nhưng tất cả các Kitô-hữu đều cùng chung niềm xác tín vào Chúa Giêsu Giáng Sinh, với từ “Giáng” nói đến lòng tin Thiên Chúa từ “trời cao sinh xuống nơi trần thế.”

Tuy vậy, đã từ lâu cho đến nay, ngày lễ gọi phổ thông là Lễ Giáng Sinh, có ý nghĩa đại chúng, nói lên sự kiện mọi người, không phân biệt tôn giáo, hoặc có tôn giáo hay không tôn giáo, kể cả vô thần như đảng viên đảng cộng sản tại Việt Nam, cũng có thể chung vui Lễ Giáng Sinh. Do đó, nhân dịp ngày Lễ vào năm 2010, chúng tôi xin trình bày một ít suy nghĩ về ý nghĩa đích thực của Lễ Giáng Sinh.

Hân hoan mừng Giáng Sinh

Trong dân gian, ý nghĩa Lễ Giáng Sinh rất phong phú mà ở đây chỉ xin nêu đôi điều tiêu biểu:

Trước tiên, Lễ Giáng Sinh đem đến vui tươi, an bình. Cụ thể như năm 2010, vào Thứ Bảy 25 tháng 12 mới đến Lễ Giáng Sinh .Nhưng, từ tháng 11, khắp phố phường nơi làm ăn buôn bán cho đến các khu nhà tư gia, đâu đâu cũng vang lên niềm vui Giáng Sinh. Nói chung, chuẩn bị Lễ Giáng Sinh là thời gian thương trường có cơ may thịnh đạt nhờ người buôn bán và mua sắm. Thứ đến, không khí vui tươi, an bình phản ảnh qua nhiều ca khúc gọi là Thánh Ca Giáng Sinh với tiếng đàn tiếng chuông Christmas Carols, thịnh hành tại Pháp, Anh và được di dân từ Âu Châu đem sang Mỹ Châu làm cho Thánh Ca Giáng Sinh phổ biến tại Hoa Kỳ từ thế kỷ thứ 19. Ví dụ: Bài “Les Anges dans nos campagnes”, dù tác giả vô danh nhưng là ca khúc nổi tiếng tại Pháp vào thế kỷ thứ 18. Về sau, có điệp khúc “Gloria in excelsis Deo” được danh tài Edward Shippen Barnes (1887-1958) phổ nhạc, đã trở thành Thánh ca lừng danh khắp thế giới.

Thánh ca “Adeste fideles” (Các giáo hữu hãy đến), đầu tiên bằng La tinh hát trong nhà thờ sau đó nhạc sĩ Anh Frederic Oakley phổ nhạc năm 1841, theo ca khúc “O Come, All Ye Faithful”. Ca khúc “Silent Night, Holy Night” (Đêm Thánh vô cùng) là Thánh ca danh tiếng, không thể thiếu khi Mùa Giáng Sinh đến. Đầu tiên, bài hát tiếng Đức – Stille Nacht! Heilige Nacht!  từ bài thơ của Joseph Mohr, một Linh mục người Áo, năm 1816, và sau đó được Franz Xavier Gruber phổ nhạc, năm 1818, vào Lễ Vọng Giáng Sinh rồi đem ra hát Đêm Giáng Sinh năm ấy.

Một ca khúc dân gian Hoa Kỳ rất nổi danh là Bài “Jingle Bells” do mục sư James Pierpoint sáng tác vào dịp Lễ Thanksgiving 1857 tại Boston cho các em Trường Chúa Nhật (Sunday School). Về sau bài ca nầy thành nhạc Giáng Sinh đón mừng Ông Già Noel tức Santa Claus, mỗi lần hát lên đã mang lại niềm vui đến cho các cháu nhi đồng và mọi người khắp đó đây.

Kế đến, niềm vui Giáng Sinh còn có việc trang trí và tặng quà hay gởi thiệp chúc mứng nhau. Về trang trí: Phổ biến nhất là Cây Thông Giáng Sinh, từ nơi công cộng quốc gia, các phố xá cho đến mỗi nhà, đâu đâu cũng có Cây Thông tượng trưng cho sự xanh tươi luôn mãi suốt năm.

Thiệp Mừng Giáng Sinh: Lễ Chúa Giêsu Giáng Sinh đem niềm vui cho mọi người, mọi gia đình, nên lời chúc mừng Giáng Sinh trở nên thịnh hành tại nhiều quốc gia hay khắp nơi trên thế giới. Có thể nói đâu đâu cũng có lời chúc mừng và thiệp Giáng Sinh, tiêu biểu như:

Mừng Vui Giáng Sinh (Việt)- Joyeux Noel (Pháp, Canađa) – Merry Christmas (Anh, Mỹ, Canađa) – Froehliche Weihnachten (Đức)- Feliz Navidad (Tây ban nha; Mễ)- Buone Feste Natalizie (Ý) - Weselych Swiat (Ba lan)- Boes Festas (Bồ) - Glaedelig Jul (Đan mạch)– Shinnen Omedeto, Kurisumasu Omedeto (Nhật) – Sung Tan Chuk Ha (Triều Tiên)– Maligayamg Pasko, Masaganang Bagong Taon (Tagalog Philippin).

Lễ Chúa Giêsu Giáng Sinh

Đối với người Kitô-hữu, dù cũng gọi ngày lễ là Giáng Sinh nhưng trong thâm tâm phải nhớ đến tên gọi đầy đủ Chúa Giêsu Giáng Sinh, xác tín tuyên xưng đức tinvề Mầu nhiệm Nhập Thể: “Tôi tin kính Đức Chúa Giêsu Kitô là Con một Đức Chúa Cha cùng là Chúa chúng tôi. Bởi phép Đức Chúa Thánh Thần mà Người xuống thai sinh bởi Bà Maria Đồng Trinh.”(Kinh Tin Kính)

Lễ nghi quan trọng là việc mừng Chúa Giêsu sinh ra, nhất là Thánh Lễ nửa đêm Thứ Sáu 24-12 hoặc từ chiều tối Thứ Sáu (24-12) là nghi thức phụng vụ phổ biến, phù hợp với tinh thần hân hoan “nửa đêm mừng Chúa ra đời”. Như thế, dựa vào nghiên cứu của các học giả về Thánh Kinh, các giáo hữu nhận thức rằng 25 tháng 12 là Sinh Nhật của Chúa Giêsu, nhưng sinh nhật không theo nghĩa ngày sinh như lời chúc mừng “Happy Birthday” của người đời vì Phúc Âm chỉ nói về “Chúa Giêsu ra đời tại Bê-lem, miền Giu-đê, thời vua Hê-rô-đê trị vì” (Mt 2: 1) mà không nói rõ Chúa Giêsu sinh ra vào ngày, tháng nào.

Về Nguồn Gốc và Ý Nghĩa, Lễ Giáng Sinh xuất phát từ Phúc Âm của Thánh Luca. Tường thuật nói đến thời hoàng đế Au-gút-tô, và Chúa Giêsu sinh ra trong cảnh nghèo khó:

Thời ấy, hoàng đế Au-gút-tô ra chiếu chỉ truyền kiểm tra dân số ...” (Lc 2: 1)

“Khi hai người (Giuse và Maria) đang ở thành Bê-lem thì bà Maria đã tới ngày mãn nguyệt khai hoa. Bà sinh con trai đầu lòng, lấy tã bọc con, rồi đặt nằm trong máng cỏ” (Lc 2: 6-7).

Thánh sử cũng nói đến việc “sứ thần Chúa” hiện ra với “những người chăn chiên sống ngoài đồng và thức đêm canh giữ đoàn vật”; đang khi “họ kinh khiếp hãi hùng” thì thiên thần báo tin về Đấng Cứu Độ sinh ra với dấu chỉ để nhận biết Người:

“Anh em đừng sợ. Này tôi báo cho anh em một tin mừng trọng đại, cũng là tin mừng cho toàn dân: Hôm nay, một Đấng Cứu Độ đã sinh ra cho anh em trong thành của Đa-vít. Người là Chúa Kitô. Anh em cứ dấu này mà nhận ra Người: anh em sẽ gặp thấy một trẻ sơ sinh bọc tã, nằm trong máng cỏ.” (Lc 2: 8-12)

Tuy vậy, Thánh Kinh cho biết đây là Giáng Sinh đặc biệt của Ngôi Hai giáng thế vì có “muôn vàn thiên binh hợp với sứ thần cất tiếng ngợi khen Thiên Chúa”:

Vinh danh Thiên Chúa trên trời

Bình an dưới thế cho người Chúa thương. (Lc 2: 14)

Ngoài các mục đồng tìm gặp Hài Nhi (Giêsu) còn có ba nhà đạo sĩ hay Ba Vua từ Phương Đông tìm Người. Nhờ ngôi sao lạ dẫn đường ba vị đến nơi thì thấy “Hài Nhi và thân mẫu là bà Maria” (Mt 2: 11).

Đi sâu vào Phụng Vụ Thánh giúp cho giáo hữu biết nguồn gốc Lễ Giáng Sinh là lễ Giáo Hội lập ra để thay thế lễ nghi của người ngoại giáo thời xưa: Đó là Lễ Đông Chí vào 25 tháng 12 liên quan đến Mặt Trời khi ngày và đêm dài bằng nhau, rồi từ đó dần dần ngày dài thêm ra. Mặt Trời sáng chói vượt thắng cả tối tăm và sức nóng từ Mặt Trời xóa tan lạnh lẽo Mùa Đông. 

Ngoài ra, tại Phương Đông, có tục thờ bụt Mithra là “thần ánh sáng”, mà, theo Niên Lịch Jules César, ngày lễ vào 25 tháng 12 là sinh nhật Thần Mặt Trời được nhân dân đón mừng với niềm hân hoan có ánh sáng và sức nóng cần cho sự sống, giúp đất đai phì nhiêu để gieo vãi và từ đó có hoa màu sinh sống: Đó là mặc khải huyền diệu về Chúa Giêsu, ánh sáng và sự sống. Vì thế, trong Lễ Giáng Sinh, tiên tri I-sa-i-a nói đến:

Dân tộc nhìn thấy sự sáng chứa chan, Sự Sáng đã bừng lên”. 

Và theo Thánh Gioan: “nơi Người có sự sống và sự sống là sự sáng cho nhân loại” (Ga 1: 4)

Hơn nữa, thời Giáo Hội tiên khởi thế kỷ 1, 2, không có Lễ Chúa Giáng Sinh. Các nghi lễ đầu tiên về Chúa Giêsu giáng sinh tổ chức vào 6 tháng Giêng trong các Giáo Hội Đông Phương.Đến thế kỷ thứ 3 mới có lễ mừng Chúa Giêsu ra đời để thay thế lễ Thần Saturnalia (25-12). Qua thế kỷ thứ tư, năm 330, hoàng đế Con-xtan-ti-nô chính thức cho thay Lễ Thần Mặt Trời (25-12) bằng Lễ Chúa Giêsu Giáng Sinh. Do đó, dù Thành Constantinople thuộc Đông Phương, nhưng Giáo Hội mừng lễ Chúa Giáng Sinh vào ngày 25 tháng 12 như ngày Lễ tại Tây Phương.

Đến thế kỷ thứ 5 mới chính thức có Lễ Chúa Giêsu Giáng Sinh vào 25 tháng 12, với Lễ đêm Giáng Sinh được Đức GH. Xix-tô III (432-440) cử hành vào đêm 24-12. Từ đó, dần dần trong Phụng Vụ Thánh có nghi thức Lễ Vọng vào đêm 24-12 và Lễ Ngày vào 25-12 với thánh lễ đặc biệt mà các Linh mục gọi là Thánh Lễ Đức Kitô“Christ-mass”, dần dần đọc thành Christmas

Ở Pháp, thời vua Charlemagne tức Đại đế Carôlô Đệ nhất (742-814), Giáo Hội cho phép cử hành ba Lễ vào dịp Giáng Sinh. Sau đó, tục lệ nầy lan rộng khắp cả đế quốc Pháp.

Đến thế kỷ 12, Lễ Giáng Sinh là đại lễ trong Giáo Hội Tây Phương, và phần lớn các Giáo Hội Kitô đều mừng Lễ Giáng Sinh vào ngày 25 tháng 12.

Máng Cỏ: Nguồn gốc dựa vào Tin Mừng Thánh Lu-ca, với những nhân chứng về Chúa Giêsu sinh ra là các mục đồng trong vùng Bê-lem mà Thiên Thần phán bảo hãy đi tìm Đấng Cứu Độ.

“Đến nơi, họ gặp bà Maria, ông Giuse, cùng Hài Nhi đặt nằm trong máng cỏ” (Lc 2:16).

Vì thế, vào Lễ Giáng Sinh, nhà thờ nào cũng có “máng cỏ” và trong nhà mỗi tư nhân, khi trang hoàng cũng có máng cỏ, với hài nhi Giêsu, bà Maria, ông Giuse, có chiên, bò, lừa, thở hơi cho ấm con trẻ và có vài ba mục đồng ngắm nhìn hài nhi.

Mô hình đầu tiên do Thánh Phan-xi-cô Assisi thực hiện vào năm 1223, tại thành Greccio ở Ý, là máng cỏ sống động diễn lại hạnh tích Chúa Giêsu Giáng Sinh.

Đến thế kỷ thứ 18, máng cỏ được phổ biến trong Giáo Hội Công Giáo mà sau đó vào lễ Hiển Linh hay Lễ Ba Vua (CN 2-1-2011), còn có thêm Ba Vua - Melchior, Gaspard và Balthazar.

Mừng Chúa Giêsu Giáng Sinh

Ý nghĩa thâm sâu của Lễ Chúa Giêsu giáng sinh hướng lòng các tín hữu đến mầu nhiệm nhập thể, tưởng niệm “Ngôi Lời đã trở nên người phàm và cư ngụ giữa chúng ta” (Ga 1: 14). Vì thế, trong Thánh Lễ Giáng Sinh, khi đọc kinh Tin Kính, giáo hữu bái gối nghiêm chỉnh và chú tâm sốt sắng hơn thường khi đọc câu: “Bởi phép Đức Chúa Thánh Thần, Người đã nhập thể trong lòng Trinh Nữ Maria, và đã làm người.”

Trên hết, Chúa Giêsu Kitô sinh xuống làm người đem đến cho nhân loại gương khiêm nhường, khó khăn, và niềm hoan lạc, bình an. Do đó, Giáo Hội nhắc bảo giáo hữu làm việc bác ái, giúp đỡ những người nghèo khó, nhịn bớt phần ăn tiêu hầu góp phần làm việc phúc đức. Hơn nữa, không lúc nào bằng lúc nầy, con người trên khắp thế giới rất khao khát được bình an vì chiến tranh, hận thù, khủng bố trở nên mối đe dọa lớn lao cướp mất sinh mạng của biết bao người, những kẻ vô tội đáng thương. Các tín hữu hãy hiệp thông sốt sắng cầu nguyện xin Chúa Giêsu Kitô giáng sinh ban hồng ân bình an. Cách riêng, trong Năm Thánh 2010, xin hãy hiệp thông cầu nguyện cho Giáo Hội Việt Nam tại quê nhà, cầu nguyện cho Đức Tổng Giám Mục Giuse Ngô Quang Kiệt tại Hà nội, cũng như các giáo dân đang bị bách hại vì bao tệ nạn chiếm dụng tài sản đất đai của Giáo Hội, song hành với tệ nạn bất công khắp nơi. Xin Thiên Chúa đoái thương đem lại Công Lý và Hòa Bình, vui mừng, hạnh phúc hầu cho mọi người được hưởng trọn vẹn và đích thực hân hoan Mừng Chúa Giêsu Giáng Sinh đem đến cho nhân loại!

Chúng con hiệp lòng cùng Đức Mẹ Lavang, xin nhờ Mùa Vọng được dọn lòng sốt sắng mừng Giáng Sinh với muôn hồng ân An Bình Chúa Hài Đồng ban cho mọi người và cho chúng con.

Trần Văn Trí (12-2010) 

Tác giả bài viết: Trần Văn Trí
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Từ khóa:

n/a

Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 15 trong 3 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/8/2017 

- We always need to rediscover God’s love and mercy in order to develop our relationship with Him.
Chúng ta luôn cần tái khám phá tình yêu và lòng thương xót Chúa để phát triển mối quan hệ của chúng ta với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/8/2017 

- I pray for all the victims of the attacks of these days. May the blind violence of terrorism no longer find room to exist in this world!
Tôi cầu nguyện cho tất cả các nạn nhân của các cuộc tấn công trong những ngày này. Xin cho bạo lực mù quáng của chủ nghĩa khủng bố không còn chỗ đứng trên thế giới!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2017 

- May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship, and from witnessing to His infinite goodness and mercy.
Không gì có thể ngăn cản bạn sống, lớn lên trong tình thân hữu với Cha Trên Trời, và làm chứng cho lòng nhân từ vô biên và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/8/2017 

- Mary’s Assumption regards our future: it turns our gaze heavenward announcing the new heaven and new earth with Christ’s victory.
Mẹ lên trời liên quan đến tương lai chúng ta: hướng tầm mắt chúng ta nhìn về trời, loan báo trời mới đất mới với chiến thắng của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2017 

- Dear young people, you are the hope of the Church. Do you dream about your future? Then take part in #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s
Các bạn trẻ thân mến, các bạn là niềm hy vọng của Giáo hội. Bạn có ước mơ về tương lai của mình không? Nếu có hãy tham gia #synod18! https://t.co/XNDm29yp3s

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2017 

- When something makes us suffer, let us listen to the voice of Jesus in our hearts: “Do not fear! Go ahead! I am with you!”.
Khi có điều gì đó làm chúng ta đau khổ, hãy lắng nghe tiếng Chúa Giêsu nói trong lòng chúng ta: “Đừng sợ! hãy tiến về phía trước! Ta ở với con!”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2017 

- Jesus does not leave us alone because we are precious to Him.
Chúa Giêsu không để chúng ta đơn độc, vì chúng ta thật quý giá trước mặt Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2017 

- In witnessing to the faith what counts is not success, but fidelity to Christ.
Trong việc làm chứng cho đức tin, giá trị không ở trong sự thành công mà là trong sự trung tín với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2017 

- Today we give glory to God for the work of Saint Dominic in the service of the Gospel which he preached with his words and his life.
Hôm nay chúng ta tạ ơn Chúa vì thánh Đôminicô đã dấn thân phục vụ Tin Mừng mà ngài đã rao giảng bằng lời nói và cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/8/2017 

- Forgiveness sets our hearts free and allows us to start anew. Forgiveness gives hope. Without forgiveness, the Church is not built up.
Tha thứ giải thoát con tim và giúp ta bắt đầu lại. Tha thứ mang lại niềm hy vọng. Không thể xây dựng Giáo Hội mà không tha thứ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2017 

- Hope is the virtue of a heart that doesn't lock itself into darkness, that doesn't dwell on the past, but is able to see a tomorrow.
Niềm hy vọng là đức tính của một tâm hồn không tự giam mình trong bóng tối, trong quá khứ, nhưng của một tâm hồn biết nhìn về tương lai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/8/2017 

- Other people are gifts to be received with respect, especially if they are weak and frail, because Christ comes to meet us in them.
Tha nhân là món quà cần trân trọng đón nhận, nhất là khi đó là những con người yếu đuối và dễ tổn thương, bởi vì qua họ Đức Kitô đến để gặp gỡ chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2017 

- The Gospel is Good News filled with contagious joy, for it contains and offers new life.
Phúc Âm là Tin Mừng đầy niềm vui lan tỏa, vì nó chứa đựng và mang lại cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2017 

- We effectively do good when we do it without seeking reward and in the concrete situations of everyday life.
Chúng ta làm việc thiện cách hiệu quả khi chúng ta làm điều đó mà không tìm phần thưởng và thực hiện trong những tình huống cụ thể của đời sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/7/2017 

- When we need help, let us turn to the Father who always looks on us with love and never abandons us.
Khi cần trợ giúp, chúng ta hãy hướng lòng về Chúa Cha, Đấng luôn yêu thương đoái nhìn chúng ta và không bao giờ bỏ rơi chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2017 

- We must overcome all forms of racism, of intolerance and of the instrumentalization of the human person.
Cần phải loại bỏ mọi hình thức phân biệt chủng tộc, phân biệt đối xử và biến con người thành công cụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/7/2017 

- Let us be led by the Virgin Mary on the path that leads to the holy mountain that is Christ, where God and man meet.
Chúng ta hãy để Đức Trinh nữ Maria dẫn dắt trên con đường đến núi thánh là Đức Kitô, nơi đó Thiên Chúa và con người gặp gỡ nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2017 

- Europe has a unique patrimony of ideals and spiritual values, one that deserves to be proposed again with passion and renewed vigour.
Châu Âu sở hữu một di sản độc nhất các giá trị tư tưởng và tâm linh đáng được khơi dậy với niềm đam mê và sức sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/7/2017 

- I entrust sailors, fishermen, and all those in difficulty on the seas faraway from home, to the motherly protection of Mary, Star of the Sea.
Tôi phó thác các thủy thủ, ngư dân, và tất cả những ai xa nhà gian khổ trên biển khơi, dưới sự che chở hiền mẫu của Mẹ Sao Biển.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 08/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 98
  • Hôm nay: 7316
  • Tháng hiện tại: 270780
  • Tổng lượt truy cập: 18697868