Banner giua trang

Nhiều người trẻ quá thụ động - Kỳ 3: Vì sao học sinh các nước chững chạc hơn?

Đăng lúc: Thứ tư - 19/08/2015 07:11 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Theo những người đã trải nghiệm vai trò phụ huynh ở nhiều nước thì việc dạy trẻ tính cách tự chủ, có suy nghĩ độc lập để từ đó hình thành tư duy phản biện... là ưu điểm nổi bật của các nền giáo dục tiên tiến.
Nhiều người trẻ quá thụ động - Kỳ 3: Vì sao học sinh các nước chững chạc hơn?
 
Theo những người đã trải nghiệm vai trò phụ huynh ở nhiều nước thì việc dạy trẻ tính cách tự chủ, có suy nghĩ độc lập để từ đó hình thành tư duy phản biện... là ưu điểm nổi bật của các nền giáo dục tiên tiến.
 

Giáo viên và học sinh Trường Woodbridge Town (nơi nhận thư kiến nghị của
học sinh khối 6 về chương trình TAG) - Ảnh: Woodbridge Town News
 
Học sinh lớp 6 gửi đơn kiến nghị lên hiệu trưởng
 
Giáo sư Vũ Hà Văn (ĐH Yale, Mỹ) có 2 con trai, trong đó cậu út 12 tuổi năm vừa rồi học ở Trường Woodbridge Town, nơi mà giáo sư vẫn gọi là “trường làng” nhưng cách tổ chức giáo dục của trường vẫn thể hiện đầy đủ “tinh thần Mỹ”, tức là rất dân chủ.
 
Giáo sư Văn kể: “Trường tổ chức một chương trình ngoại khóa gọi là TAG (talent and gifted) dành cho những bạn học khá. Tuti (tên gọi ở nhà của cháu Tâm, con trai Giáo sư Vũ Hà Văn - PV) cũng được giới thiệu tham gia lớp này. Nhưng sau đó Tuti than phiền chương trình rất chán. Một hôm bố mẹ thấy Tuti ngồi cặm cụi viết. Hóa ra cậu cùng hai bạn nữa là Anaf và Anne phỏng vấn các bạn trong lớp TAG rồi tổng kết các ý kiến, sau đó viết đơn kiến nghị gửi lên thầy hiệu trưởng”.
 
Còn chị Lê Thị Thanh Chung (Quỹ Nhi đồng Liên Hiệp Quốc) kể con gái của chị học đến lớp 6 trong nước rồi mới sang New York (Mỹ), vì thế cháu rất ấn tượng về sự khác biệt trong cách tổ chức dạy học của 2 nước. Trong khi “ở nhà” thầy cô nhắc bài cho học sinh (HS) để đi thi đạt diểm cao, hoặc bố trí HS khá giỏi phát biểu khi có người dự giờ… thì ở Mỹ thầy cô rất coi trọng việc tạo cơ hội cho HS được nói lên suy nghĩ thật của mình. Khi dạy HS, họ không quá coi trọng việc đánh giá đúng/sai trong câu trả lời mà quan trọng là ý tưởng ra sao, lập luận như thế nào. Chị kể: “Năm cháu học lớp 12 cũng là năm bầu cử tổng thống. Giáo viên cho HS bốc thăm tên ứng cử viên, sau đó dù thích hay không thì các em vẫn phải viết bài, làm tờ rơi để tuyên truyền, vận động cho ứng viên của mình. Tôi thấy đó là một cách rất hay, bởi nó giáo dục được HS xóa bỏ định kiến (bởi có thể mình sẽ bốc thăm phải ứng cử viên không thích) mà tìm ra những điểm tốt trong chương trình mà ứng viên đó đưa ra, để trình bày sao cho thuyết phục với cử tri”.
 
Một phụ huynh ở Đức cho biết con gái lớn nhà chị cũng học lớp 6. Có lần một thầy giáo dạy thay, không biết có phải do lớp nghịch quá không mà thầy buông những lời nhục mạ một số HS (việc rất hiếm khi xảy ra). Vậy là khi tan học, HS bàn nhau chép hết những lời nói không hay của thầy, cả lớp ký vào rồi nộp cô giáo chủ nhiệm.
 
Phải nhấn mạnh đến giá trị và quyền cá nhân
 
Theo nhiều phụ huynh, việc có được những thế hệ người trẻ tự chủ, tự tin là thành quả của một quá trình giáo dục mà ở đó tinh thần dân chủ được đề cao trong trường học của các nước tiên tiến.
 
Một phụ huynh ở New Haven (Mỹ) cho biết mỗi trường phổ thông đều có hội đồng HS. Những HS được bầu vào đây (qua vận động tranh cử) được coi là đại diện của HS trong trường để bày tỏ những vấn đề HS quan tâm. Khi giữa các HS có mâu thuẫn, hay trong lớp xảy ra sự vụ gì đó, thường thầy giáo để các thành viên của lớp tự giải quyết, đến khi không được thì thầy mới có ý kiến.
 
Giáo sư Vũ Hà Văn cho rằng sở dĩ HS ở VN còn rụt rè, thiếu tự chủ, thiếu tinh thần phản biện là bởi giáo dục chưa nhấn mạnh đến giá trị và quyền của từng cá nhân, vì thế trẻ cảm thấy không tự tin và không nghĩ mình có quyền được hỏi. Mặt khác, tương tác giữa thầy và trò trên lớp vẫn phần nhiều là thầy giảng, trò chép, chứ không phải cùng thảo luận tự tìm hiểu vấn đề nên HS ít có cơ hội tham gia vào bài giảng. Đã vậy, theo truyền thống Á Đông, cãi lại ý kiến người trên bị coi là ngỗ ngược, thành thử giáo dục (ở cả gia đình và trường lớp) mang nhiều tính áp đặt.
 
“Nếu trong từng gia đình, trẻ con được coi là thành viên bình đẳng như mọi thành viên khác, và không phải luôn luôn chịu sự áp đặt của người lớn, thì đó đã là một bước tiến đáng kể”, Giáo sư Vũ Hà Văn nói.
 
Còn theo tiến sĩ Giáp Văn Dương (sáng lập viên Trường học trực tuyến GiapSchool), không chỉ do môi trường giáo dục thiếu dân chủ, mà nguyên nhân khiến nhiều thế hệ người trẻ VN kém tự chủ là ở cách thức tổ chức hoạt động giáo dục. Ông Dương cho biết cách đây 2 năm, khi con gái ông cùng gia đình từ Singapore (trước đó là ở Anh) trở về học ở trong nước thì cháu rất “sốc”. “Ở Anh và ở Singapore, thầy cô giúp học trò có được kiến thức bằng cách cho khám phá, trải nghiệm. Vì thế, kiến thức mà HS tìm ra được là của chính các em. Còn ở nhà, giáo viên dạy HS theo cách bắt các em thừa nhận kiến thức, không cho phản hồi trở lại, không cho nghĩ khác, không cho chất vấn...”, ông Dương chia sẻ.
 
Cũng theo ông Dương, muốn tạo được không khí dân chủ trong trường học, các thầy cô phải tạo được không gian để dân chủ được “sống”. “Trong lớp cô khuyến khích các em phát biểu nhưng rồi cô lại cứ nói suốt thì làm sao các em phát biểu được? Hoặc có em được phát biểu, nhưng sai ý cô là bị chặn lại. Cả không gian vật lý và không gian nhận thức đều bị bịt kín như vậy, HS làm gì có dân chủ?”, ông Dương nói.
Tác giả bài viết: Quý Hiên
Nguồn tin: Báo Thanh Niên
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2017 

- It is the duty of the human family to help free every single person from poverty and hunger.
Gia đình nhân loại có nghĩa vụ giúp đỡ mỗi người thoát khỏi cảnh đói nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/10/2017 

- Ensuring everyone’s right to food and nourishment is an imperative we cannot ignore. It is a right to which there are no exceptions!
Quyền được bảo đảm về lương thực thực phẩm là một đòi hỏi mà chúng ta không thể làm ngơ. Quyền đó không có ngoại lệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/10/2017 

- Along with the Saints, let the joy and beauty of living the Gospel shine through the witness of our lives.
Cùng với các Thánh, hãy để cho niềm vui và vẻ đẹp của Phúc Âm sống động qua lời chứng của cuộc sống của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/10/2017 

- God does not disappoint! He has placed hope in our hearts so that it can blossom and bear fruit.
Thiên Chúa không hề thất vọng! Ngài đã đặt vào con tim chúng ta niềm hy vọng để nó nẩy mầm và sinh hoa trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2017 

- The search for peace is an open-ended task, a responsibility that never ends and that demands the commitment of everyone.
Việc tìm kiếm hòa bình là một nhiệm vụ mở, một trách nhiệm không có hồi kết và đòi hỏi sự cam kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/9/2017 

- I have chosen this theme for World Communications Day 2018: “The truth will set you free” (Jn 8:32). Fake news and journalism for peace.
Tôi chọn chủ đề này cho Ngày Thế giới Truyền Thông: “Sự thật sẽ giải thoát bạn” (Gio 8, 32). Những tin giả và làm báo chí vì hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/9/2017 

- Encountering Jesus can give a decisive direction to our life, filling it with meaning.
Gặp gỡ Đức Giêsu có thể mang lại bước ngoặt quyết định cho cuộc đời chúng ta, làm cho cuộc đời chúng ta có ý nghĩa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2017 

- Let us share without fear the journey of migrants and refugees. #ShareJourney
Chúng ta đừng sợ hãi khi chia sẻ hành trình của người nhập cư và người tị nạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 71
  • Hôm nay: 5110
  • Tháng hiện tại: 334917
  • Tổng lượt truy cập: 19674236