Banner giua trang

Người Việt không hiểu... tiếng Việt

Đăng lúc: Thứ bảy - 03/10/2015 14:25 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Tiếng Việt vốn trong sáng và rất đẹp nhưng ngày nay, trên mạng xã hội, thậm chí trong học đường, chỉ vì theo trào lưu mà giới trẻ biến ngôn ngữ Việt trở nên khó hiểu, méo mó đến nỗi có chuyên gia đã cho rằng tiếng Việt đang bị hủy hoại.
Người Việt không hiểu... tiếng Việt
 

Minh họa: DAD
 
Tiếng Việt vốn trong sáng và rất đẹp nhưng ngày nay, trên mạng xã hội, thậm chí trong học đường, chỉ vì theo trào lưu mà giới trẻ biến ngôn ngữ Việt trở nên khó hiểu, méo mó đến nỗi có chuyên gia đã cho rằng tiếng Việt đang bị hủy hoại.
 
Muốn hiểu phải đoán
 
Có thể tìm thấy vô vàn những đoạn văn đọc không thể hiểu tràn ngập trên các trang mạng xã hội. Một học sinh (HS) sau khi xem chương trình nói về dự án sách hóa nông thôn” đã viết cảm tưởng về nhân vật trong chương trình trên Facebook như sau: “Hnay con mở tjvj lên tj thấy chú thạch. Chú jk khắp nơi để phát động tủ sáck phụ huynh. Con rất khâm phục chú và rất mong một ngày sẽ dk như chú nhưng càng nghĩ càg thấy mk hk dk như z, vì hok hành k dk jỏj và hk đủ tự tin như chú. Bạn hà an lễ tj ns vs con là t cx pải có gắng hok tốt để dk như chú”.
 
Đây thật sự là một “ma trận ngôn ngữ” đối với bất cứ ai muốn đọc.
 
Có thể thấy, một bộ phận giới trẻ đã sử dụng tiếng Việt trên mạng hoặc nhắn tin qua điện thoại theo một số “quy tắc” sau: Giản lược hết mức, nghĩa là câu, từ được viết tắt, cắt xén hết mức có thể như “không” thì thành “k”, “biết” thì thành “bít”, “luôn luôn” thành “lun lun”, “hiểu” thành “hỉu”... Phá cách đến mức người đọc không hiểu lý do như “chồng” biến dạng thành “ck”, “vợ” thành “vk”, “thích quá” hành “thík wé”... Sử dụng pha tạp giữa tiếng Việt với các ngôn ngữ khác như “I’m khóc - ing” (tôi đang khóc đây), “Sure rồi chứ?” (chắc chắn rồi chứ?), “wow, cô bé này thật kute” (ôi, cô bé này thật dễ thương)...
 
Viết đúng là không sành điệu!
 
Thạc sĩ Đinh Xuân Hảo, nguyên giảng viên Trường ĐH Sài Gòn, cho rằng giới trẻ đang tự trao cho mình cái quyền “chế biến” tiếng Việt theo tiêu chí ngắn, gọn và khó hiểu - ngôn ngữ mạng. Đó là thứ ngôn ngữ lạ lẫm, không phải tiếng Việt đơn thuần mà là sự pha tạp ngôn ngữ. Thậm chí trong giới trẻ không phải ai cũng hiểu được thứ ngôn ngữ này khi cùng một từ nhưng mỗi người có cách “chế biến” khác nhau. Chẳng hạn, cùng từ “biết” nhưng được ghi theo nhiều cách khác nhau: “bít”, “bjt”, “bik”, “bjx”... Thạc sĩ Hảo cho biết nhiều người trẻ cho rằng cách giao tiếp bằng ngôn ngữ này là mốt, thể hiện cá tính và phong cách của mình.

Bà Dương Thu Trang, giáo viên văn Trường THPT Mạc Đĩnh Chi (TP.HCM), nhận định: “Loại ngôn ngữ này rất kén người dùng và khi bước ra khỏi tuổi teen nó được xem là ngoại ngữ. Thậm chí, người trẻ cùng thế hệ nhưng không chat đều cũng không thể cập nhật và thành thạo được loại ngôn ngữ này”.
 
Về nguyên do hiện tượng này, bà Trang nhận định, đây là cách HS sử dụng ký hiệu thay cho ký tự để đáp ứng nhu cầu diễn đạt nhiều nhất trong khoảng thời gian ngắn nhất. Tuy nhiên, đây cũng là hiện tượng viết sai chính tả có chủ đích của giới trẻ để đánh giá đối tượng giao tiếp. Bởi nếu viết đúng chính tả sẽ là không sành điệu, thiếu phong cách!
 
Tiến sĩ Huỳnh Thị Hồng Hạnh, Phó trưởng khoa Văn học và ngôn ngữ Trường ĐH Khoa học xã hội và nhân văn TP.HCM, nhìn nhận tình trạng sử dụng ngôn ngữ mạng của giới trẻ là một hiện tượng bình thường trong đời sống của một ngôn ngữ. Những từ ngữ này chủ yếu dùng trong ngôn ngữ sinh hoạt, trong các hoạt động giao tiếp qua tin nhắn, qua các trang mạng xã hội. Tuy nhiên, tiến sĩ Hạnh cảnh báo: “Việc lạm dụng lớp từ ngữ này trong giới trẻ và sự thiếu định hướng của gia đình, xã hội trong việc sử dụng ngôn ngữ của giới trẻ sẽ dẫn tới sự lệch lạc trong nhận thức cũng như lệch lạc trong sử dụng ngôn từ”.
 
Thử thách với giáo viên và phụ huynh
 
Không chỉ viết Facebook, trò chuyện hoặc nhắn tin trên mạng, nhiều bạn trẻ còn mang cả cách diễn đạt này vào trường học, khi ghi chép bài, làm bài kiểm tra... Bà giáo Phan Thị Trúc Ly, giáo viên dạy văn lớp 9, Trường THPT Hiệp Phước (H.Nhơn Trạch, Đồng Nai) chia sẻ: “Lớp học có 30 em thì có đến hơn 20 em sử dụng ngôn ngữ “teen”, ngôn ngữ “mạng” vào bài kiểm tra của mình. Nhiều khi đọc bài văn của HS, giáo viên không hiểu gì cả, phải vừa đọc vừa đoán. Nhiều từ đoán mãi không ra nghĩa. Các em quen cách viết trên mạng mà không hề biết rằng mình đang viết sai chính tả, câu cú thì không chuẩn, làm méo mó tiếng Việt”.
 
Theo bà Dương Thu Trang, đây là thử thách với giáo viên bậc phổ thông. Xét về trách nhiệm, giáo viên không được thỏa hiệp với HS ở thái độ thiếu nghiêm túc trong việc sử dụng tiếng Việt nhưng về mặt tình cảm, điều này dường như khiến mối quan hệ giữa thầy và trò ngày càng xa nhau trong cách cảm và cách nghĩ. “Sẽ có những HS khó chịu khi trào lưu của mình không được ủng hộ. HS cá biệt còn cho giáo viên quá lạc hậu khi không theo kịp thời đại”, cô Trang cho biết. Tuy nhiên, cũng theo cô Trang, để thay đổi một trào lưu lớn và mạnh như thực trạng sử dụng ngôn ngữ mạng ở giới trẻ không thể một sớm một chiều mà cần sự kiên nhẫn.
 
Dưới cái nhìn của nhà ngôn ngữ học, GS-TS Bùi Khánh Thế, Phó hiệu trưởng Trường ĐH Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM, quan niệm: “Ngôn ngữ mạng không xấu nếu chỉ sử dụng để thuận tiện trong đời thường của cá nhân. Nếu sử dụng ngôn ngữ này trong giao tiếp chính thức, chẳng hạn trong bài vở trên lớp thì không được”. GS Bùi Khánh Thế cho rằng việc giáo dục ngôn ngữ không chỉ ở phạm vi nhà trường mà vai trò của gia đình rất quan trọng. Đặc biệt là trong xã hội ngày nay khi có không ít gia đình hầu như không có thời gian để trò chuyện với con cái mỗi ngày.
 
Còn tiến sĩ Huỳnh Thị Hồng Hạnh cho rằng, để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, cần xây dựng chiến lược giáo dục ngôn ngữ trong nhà trường theo hướng hiện đại và nâng cao nhận thức của giới trẻ về tình yêu, ý thức trách nhiệm đối với ngôn ngữ dân tộc. Sử dụng từ ngữ đúng chức năng, đúng mục đích, đúng đối tượng là góp phần thiết thực vào việc giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt.
 

Học sinh thiếu kỹ năng thực hành tiếng Việt
 
Theo nhiều giáo viên dạy văn phổ thông, môn học này hiện thiếu tính ứng dụng kỹ năng diễn đạt tiếng Việt cho HS.
 
Ông Lê Minh Tân, giáo viên Trường THPT Lương Thế Vinh (Q.1, TP.HCM), cho rằng ít nhất học xong lớp 12, HS phải biết viết đơn, có khả năng viết một bản báo cáo hoặc có thể tư duy ngôn ngữ để triển khai vấn đề, lập luận dẫn chứng cho một bản tóm tắt dự án công việc... Nhưng thực tế cho thấy yêu cầu này lại trở thành đòi hỏi có phần vượt quá khả năng của HS. Theo ông Tân, nguyên nhân xuất phát từ thực tế giáo viên không hướng đến mục tiêu dạy kỹ năng mà chỉ chú trọng đến cung cấp kiến thức phục vụ cho các kỳ thi.

Một giáo viên của Trường THCS Đồng Khởi (Q.Tân Phú) cho biết hiện nay HS rất lúng túng khi viết đơn xin phép nghỉ học hoặc viết bản tường trình. Trong khi đó, các kỹ năng này rất cần trong công việc nhưng nội dung kiến thức này luôn nằm cuối chương trình từ lớp 6 đến lớp 9. Các kỳ thi không yêu cầu kiến thức này nên giáo viên cùng HS không mấy lưu tâm.
 
Nhiều giáo viên cho rằng nội dung chương trình và cách bố trí các tiết dạy hiện nay cũng khiến môn học này khó tiếp cận với đời sống thực tế. Chẳng hạn ở lớp 11 và 12, bài phong cách ngôn ngữ có kiến thức cần thiết cho thực tế thì số tiết phân phối ít. Bài phỏng vấn và thực hành phỏng vấn cung cấp cho HS những phương pháp có thể áp dụng trong việc học ở các bậc học cao hơn hay trong công việc lại chỉ gói gọn trong 2 tiết.
 
Giáo viên của Trường THPT chuyên Trần Đại Nghĩa cho rằng việc phân phối chương trình không hợp lý khiến HS nhàm chán. Chẳng hạn, ở lớp 8, có phần thể loại thuyết minh thì lên lớp 10 học lại. Với những phân tích trên, giáo viên Huỳnh Lê Ý Nhi (Q.Tân Phú) cho rằng dù không đưa những kiến thức có tính ứng dụng cao vào trong đề thi thì người biên soạn nên sắp xếp vào giữa chương trình để giáo viên rèn kỹ năng cho HS.
Bích Thanh

Tác giả bài viết: Mỹ Quyên - Hà Ánh
Nguồn tin: Báo Thanh Niên
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/4/2018 

- When we are open to God’s grace, even the impossible becomes possible.
Khi chúng ta mở lòng ra với Ơn Chúa, thì cái không thể sẽ trở thành có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/4/2018 

- God alone can give us true happiness. It’s useless wasting time looking for it elsewhere: in wealth, pleasure, and power.
Chỉ mình Chúa mới ban cho chúng ta hạnh phúc đích thực. Thật hoài công nếu tìm kiếm hạnh phúc nơi những thứ khác: của cải, lạc thú và quyền lực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/4/2018 

- Authentic Christians are not afraid of opening up to others, of sharing their living spaces and transforming them into places of solidarity.
Kitô hữu đích thực không ngại mở cửa cho tha nhân, chia sẻ nơi ở của mình và biến nơi đó thành nơi của tình liên đới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/4/2018 

- Life only fully makes sense when it is given as a gift. It becomes tasteless when it is lived for itself alone.
Sự sống chỉ có ý nghĩa trọn vẹn khi nó được trao ban. Nó trở nên vô vị khi chỉ được giữ cho riêng mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/4/2018 

- The Word of God is the lamp with which we look to the future: its light allows us to read the signs of the times.
Lời Chúa là đèn soi cho ta nhìn về tương lai: ánh sáng đó giúp chúng ta đọc được các dấu chỉ của thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- Let us follow the example of St Francis of Assisi and take care of our common Home.
Chúng ta hãy theo gương thánh Phanxicô thành Atxidi và chăm sóc cho Ngôi Nhà chung của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- God calls each one of us, and each call is a gift that should fill us with joy.
Thiên Chúa kêu gọi mỗi người chúng ta, và mỗi lời mời gọi là một ân ban tràn đầy niềm vui.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/4/2018 

- When we are full of self-importance, we leave no space for God. So let us ask the Lord for a conversion of heart.
Khi lòng đầy cái tôi, thì Thiên Chúa không có chỗ. Hãy cầu xin Chúa hoán cải con tim của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- All it takes to encounter God is to acknowledge that we are needy. And the key to that encounter lies in humbling ourselves.
Để gặp Chúa, chỉ cần nhìn nhận chúng ta đang cần điều đó. Và chìa khóa để gặp gỡ là khiêm nhượng trong lòng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- Today we recall the words of Don Tonino Bello: “Works of charity are not enough, unless those works are done with charity”.
Hôm nay tôi nhắc lại lời của Don Tonino Bello: “Làm việc bác ái thôi chưa đủ, mà cần làm các việc này với lòng bác ái”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/4/2018 

- Mercy opens the doors of the heart because it makes us feel like we are all children of one Father.
Lòng thương xót mở cánh cửa con tim vì nó cho chúng ta cảm thấy tất cả chúng ta là con cùng một Cha.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/4/2018 

- The Christian vocation means being a brother or sister to everyone, especially if they are poor, and even if they are an enemy.
Ơn gọi của người Kitô hữu là trở nên anh chị em của hết mọi người, nhất là những người nghèo khổ và kể cả kẻ thù.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/4/2018 

- God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Thiên Chúa đòi chúng ta thì ít và ban cho chúng ta thì nhiều. Ngài đòi chúng ta mở rộng con tim để đón nhận Ngài và những anh chị em dễ bị thương tổn của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/4/2018 

- Those who protect children are on God’s side and triumph over those who oppress them. Let us free every child from every form of exploitation.
Ai bảo vệ trẻ em thì đứng về phía Thiên Chúa và đẩy lùi những kẻ áp bức chúng. Chúng ta hãy giải thoát mọi trẻ em khỏi mọi hình thức bóc lột.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/4/2018 

- While I continue to pray unceasingly for peace, and invite all people of good will to do the same, I renew my appeal to all those with political responsibilities to ensure that justice and peace prevail.
Khi tôi không ngừng cầu nguyện cho hòa bình, tôi mời gọi mọi người thiện chí cũng làm như vậy, một lần nữa tôi kêu gọi các nhà lãnh đạo chính trị hãy đặt ưu tiên cho công lý và hòa bình.

Tin Mới

Đức Tổng giám mục Marek Zalewski, Tân Đại diện Toà thánh không thường trú tại Việt Nam
Thư ngỏ của tân BĐH GĐ CCS Huế vùng Huế-Quảng Trị
Mừng hồng ân linh mục: Gioan baotixita Lê Khoa Vi F1/HT65
ĐTC Phanxicô: Người mục tử không phí giờ vào những việc không đâu
Hạnh phúc gia đình giản dị qua bộ ký họa dễ thương [2]
Hạnh phúc gia đình giản dị qua bộ ký họa dễ thương [1]
Điều gì làm nên một nước Mỹ đặc biệt và khác biệt?
Đoạn văn trên một bia mộ vô danh khiến nhiều người cảm động suy ngẫm
Bức khảm trai sơn mài công giáo trở về Việt Nam sau gần 100 năm ‘lưu lạc’ ở Pháp
Nơi độc nhất Sài Gòn người ta nói chuyện với nhau toàn bằng giọng Huế
Lễ Hiện Xuống. Cuộc sáng tạo mới
Mừng hồng ân linh mục: FX Trần Phan Bảo Quốc và Phaolô Trần Phan Bảo Quyền F1/HT65
Cụ ông 69 tuổi cụt hai chân chinh phục đỉnh Everest
Sự kiện sửa đổi vài chữ trong Kinh Lạy Cha
‘Khủng hoảng niềm tin’ ở Việt Nam, đâu là gốc rễ?
Thông báo và xin hiệp thông cầu nguyện cho dòng Thánh Phaolo thành Chartres tại Hà Nội
Cưa cùn gặp gỗ trơ
Bí mật trong đôi giày của Kim Jong-un tại Hội nghị thượng đỉnh liên Triều
Đi tìm biểu trưng của Sài Gòn
Sứ điệp Ngày Thế giới Truyền thông xã hội thứ 52 (2018)
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 52
  • Khách viếng thăm: 42
  • Máy chủ tìm kiếm: 10
  • Hôm nay: 8348
  • Tháng hiện tại: 361503
  • Tổng lượt truy cập: 22841824