Banner giua trang

Vì sao người Mỹ ăn mừng lễ Tạ ơn?

Đăng lúc: Thứ năm - 23/11/2017 14:34 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lễ Tạ ơn có tên tiếng Anh là Thanksgiving và thường gắn liền với hình ảnh những chú gà tây quay trong suy nghĩ của nhiều người. Ngày lễ này được tổ chức hàng năm chủ yếu tại Mỹ và Canada, là dịp người dân Bắc Mỹ đoàn tụ, sum họp và dành thời gian nghỉ ngơi bên gia đình.
Vì sao người Mỹ ăn mừng lễ Tạ ơn?
 
Đối với nhiều người dân Mỹ, lễ Tạ ơn mang ý nghĩa biểu tượng quan trọng gắn với huyền thoại lập quốc, cũng là dịp để sum họp, quây quần bên gia đình.
 
Lễ Tạ ơn có tên tiếng Anh là Thanksgiving và thường gắn liền với hình ảnh những chú gà tây quay trong suy nghĩ của nhiều người. Ngày lễ này được tổ chức hàng năm chủ yếu tại Mỹ và Canada, là dịp người dân Bắc Mỹ đoàn tụ, sum họp và dành thời gian nghỉ ngơi bên gia đình.
 
Lễ Tạ ơn đầu tiên được tổ chức khi nào?
 
Lễ Tạ ơn đầu tiên của Mỹ được tổ chức vào tháng 11/1621 tại Plymouth, Massachusetts, nhằm tỏ lòng biết ơn những người da đỏ và mừng vụ mùa đầu tiên ở vùng đất mới.
 
Chuyện bắt đầu khi một nhóm người hành hương từ châu Âu sang Mỹ trên chiếc tàu Mayflower vào tháng 11/1620. Họ cập bến tại Plymouth thuộc vùng New England đúng vào lúc mùa đông ở đây vô cùng khắc nghiệt. Cùng với đó, cuộc sống thiếu thốn và dịch bệnh đã giết chết 46 người trong số 102 của đoàn.
 
May mắn là họ gặp những người của dân da đỏ tốt bụng, cung cấp lương thực và dạy họ trồng bắp, săn thú rừng. Tháng 11/1621, đoàn di dân mời các thổ dân da đỏ đến ăn mừng lễ Tạ ơn Thượng Đế đã ban phước cho mùa gặt thành công, giúp họ tồn tại và sinh sôi phát triển.
 

Ngày lễ Tạ ơn đầu tiên được phác họa qua bức tranh của một họa sĩ ẩn danh. Ảnh: Independent.
 
Lễ Tạ ơn ngày nay ở Mỹ diễn ra bao giờ?
 
Tuy có nguồn gốc lâu đời song lễ Tạ ơn mới chỉ bắt đầu trở thành ngày lễ quốc gia quan trọng tại Mỹ từ thế kỷ 19. Trước đó, tổng thống Mỹ đầu tiên là George Washington từng công bố một lễ Tạ ơn toàn quốc vào ngày 26/11/1789 nhưng hình thức này không được duy trì vì sau đó mỗi vùng hoặc bang tự tổ chức riêng.
 
Abraham Lincoln là tổng thống đầu tiên tuyên bố lễ Tạ ơn thành ngày lễ hàng năm của nước Mỹ. Lễ Tạ ơn bắt đầu được ấn định tổ chức vào ngày thứ Năm trong tuần thứ tư của tháng 11 từ 1941 dưới thời Tổng thống Franklin D. Roosevelt. Vì thế ngày này có thể không phải là thứ Năm cuối cùng của tháng 11 như nhiều người lầm tưởng (thí dụ năm 2012 có đến 5 ngày thứ Năm).
 

Diễu hành Lễ tạ ơn Macy’s hàng năm do chuỗi cửa hàng bán lẻ Macy’s tổ chức ở thành phố
New York (Mỹ). Ảnh: Reuters.
 
Ý nghĩa lễ Tạ ơn với người Mỹ?
 
Đối với nhiều người dân Mỹ, lễ Tạ ơn mang ý nghĩa biểu tượng quan trọng gắn với huyền thoại lập quốc. Những người hành hương trên con tàu Mayflower năm 1620 là nhóm đầu tiên đặt chân đến Tân Thế giới, sống sót và gây dựng thuộc địa đầu tiên Massachusetts.
 
Những nỗ lực di cư trước đó của người Anh đều thất bại. Song ngày lễ này lại gợi cho người Mỹ bản địa nỗi buồn về sự bất công mà họ phải chịu đựng những năm sau đó.
 
Dẫu sao đây cũng là dịp để người dân nước này sum họp, quây quần bên gia đình, cùng nhau thưởng thức bữa ăn ấm cúng và gửi cho nhau những lời cám ơn. Vì thế, lễ Tạ ơn còn được xem là kỳ nghỉ của gia đình.
Tác giả bài viết: Theo Tinnuocmy.com
Nguồn tin: baonuocmy.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 12/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/12/2017 

- We ask for the grace to make our faith more and more operative through acts of charity.
Chúng ta hãy cầu xin ơn làm cho đức tin của chúng ta ngày càng hiệu quả hơn qua các hoạt động từ thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/12/2017 

- Political activity must truly be conducted at the service of the human person, with respect for creation and for the common good.
Chính trị phải thực sự phục vụ con người, trong tinh thần tôn trọng tạo vật và công ích.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/12/2017 

- We must fight corruption with determination. It is an evil based on the worship of money and it offends human dignity.
Chúng ta phải cương quyết chống tham nhũng. Đó là điều ác dựa trên sự sùng bái tiền bạc và nó xúc phạm đến nhân phẩm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/12/2017 

- May the Virgin Mary always be our refuge, our consolation, and the way that leads to Christ.
Mong rằng Đức Maria luôn là nơi nương tựa, là sự ủi an của chúng ta, và là con đường dẫn chúng ta đến với Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/12/2017 

- We all possess God-given talents. No one can claim to be so poor that they have nothing to offer others.
Tất cả chúng ta đều sở hữu những tài năng Chúa ban. Không ai có thể than rằng mình nghèo đến nỗi không có gì để cho người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/12/2017 

- No child of God can be discarded in His eyes. He entrusts a mission to each one of us.
Trước mặt Chúa không có người con nào bị bỏ rơi. Ngài ủy thác một sứ mệnh cho mỗi người chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/12/2017 

- We are all beggars before the love of God, a love that gives meaning to our existence and that offers us eternal life.
Tất cả chúng ta đều là những người ăn mày tình thương của thiên chúa, thứ mang lại ý nghĩa cho sự hiện hữu của chúng ta và đem đến cho chúng ta sự sống đời đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/12/2017 

- Faith becomes tangible when it finds its expression in love and, especially, in the service of our brothers and sisters in difficulty.
Đức tin trở nên hữu hình khi được diễn tả bằng tình yêu, đặc biệt trong việc phục vụ anh chị em chúng ta đang gặp khó khăn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/12/2017 

- Every person is unique and unrepeatable. Let us ensure the disabled are always welcomed by the communities in which they live.
Mỗi con người là duy nhất và cá biệt. Chúng ta hãy cam kết rằng những người khuyết tật luôn được chào đón nơi những cộng đồng mà họ sinh sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/12/2017 

- Dear friends in Myanmar and Bangladesh, thank you for your welcome! Upon you I invoke divine blessings of harmony and peace.
Các bạn ở Myanmar và Bangladesh thân mến, cám ơn các bạn đã đón tiếp! Nguyện xin ơn hòa hợp và bình an của Thiên Chúa tuôn xuống trên các bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/12/2017 

- May the wisdom of God help us to know how to welcome and accept those who think and act differently from us.
Ước mong sự khôn ngoan của Chúa giúp chúng ta biết đón tiếp và chấp nhận những ai suy nghĩ và hành động khác với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/12/2017 

- How much openness is needed to welcome people who feel alone and confused as they search for a meaning in life!
Sự cởi mở rất cần thiết để đón nhận những người đang cảm thấy đơn độc và bối rối trong việc tìm kiếm ý nghĩa cuộc đời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/11/2017 

- I want my visit to embrace all the people of Myanmar and to encourage the building of an inclusive society.
Tôi mong chuyến đi thăm của tôi ôm lấy người dân Myanmar và cổ vũ xây dựng một xã hội hòa nhập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/11/2017 

- Let us look to Jesus today and say to Him in our hearts: “Remember me, Lord, now that you are in your Kingdom!”
Chúng ta hãy ngước nhìn Đức Giêsu và thưa với Ngài từ tâm can: Lạy Chúa, khi Ngài về Vương quốc của Ngài xin nhớ đến con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/11/2017 

- As I prepare to visit Myanmar and Bangladesh, I wish to send a message of greeting and friendship to everyone. I can’t wait to meet you!
Tôi đang chuẩn bị viếng thăm Myanmar và Bangladesh, tôi muốn gửi lời chào thăm và thân ái đến với mọi người. Tôi nóng lòng muốn gặp các bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/11/2017 

- There is also hope for those who have done wrong. Jesus came for this: it is possible to be reconciled with God and begin a new life.
Vẫn còn hy vọng cho người lầm lỗi. Vì lý do đó mà Đức Giêsu đã đến: ta có thể làm hòa cùng Thiên Chúa và bắt đầu cuộc sống mới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/11/2017 

- At the end of time, when the Lord comes to meet us, our joy will be immense. We live in anticipation of this encounter!
Vào ngày sau hết, ngày Chúa đến gặp gỡ chúng ta, niềm vui sẽ vô bờ bến. Chúng ta hãy sống trong tinh thần đợi chờ cuộc gặp gỡ này!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/11/2017 

- When we encounter others, do we bring them the warmth of charity or do we stay closed up and warm only ourselves before our fireplace?
Khi chúng ta giao tiếp với tha nhân, chúng ta có mang đến cho họ hơi ấm của đức ái hay chỉ đóng cửa lòng lại để tìm hơi ấm cho riêng mình?

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/11/2017 

- May Mary’s pure and simple smile be a source of joy for each one of us as we face life’s difficulties.
Mong sao nụ cười thuần khiết và đơn giản của Mẹ Maria trở thành nguồn vui cho mỗi người chúng ta khi đối diện với những khó khăn của cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/11/2017 

- Let us work together to ensure that children continue to smile: their faces serene, filled with joy and hope. #WorldChildrensDay
Chúng ta hãy cùng nhau hành động để trẻ em luôn cười: khuôn mặt hồn nhiên của chúng ngập tràn niềm vui và hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/11/2017 

- On this day, I invite the entire Church to keep its gaze fixed on those who hold out their hands asking for our solidarity.
Ngày hôm nay tôi mời gọi toàn thể Giáo hội hướng về những người đang chìa tay ra để kêu gọi tình liên đới giữa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/11/2017 

- Without the support of the prayers of the faithful, the Successor of Peter cannot fulfill his mission in the world. I am counting on you too!
Nếu không có sự hỗ trợ bằng lời cầu nguyện của các tín hữu, người kế vị thánh Phêrô không thể hoàn thành sứ vụ trong thế giới. Tôi cũng tin tưởng vào các bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/11/2017 

- We need to encounter the poor and learn how to share so that it becomes a way of life.
Chúng ta cần phải gặp gỡ những người nghèo khổ và học chia sẻ sao cho điều đó trở thành lối sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/11/2017 

- Poverty is not an accident. It has causes that must be recognized and removed for the good of so many of our brothers and sisters.
Nghèo đói không phải là một kiếp nạn. Cần phải nhận ra những nguyên nhân và loại bỏ chúng vì lợi ích của nhiều anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/11/2017 

- Faith is a great life companion, allowing us to feel the presence of a Father who never leaves His creatures alone.
Đức tin là người bạn đồng hành tuyệt vời của cuộc sống: nó cho chúng ta cảm nhận sự hiện diện của một người Cha không bao giờ để tạo vật của Ngài đơn độc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/11/2017 

- Nothing and nobody can block the light that Christ puts in our hearts and on the face of His friends.
Không có gì và không ai có thể che lấp ánh sáng mà Đức Kitô chiếu rọi trong con tim và trên khuôn mặt bạn hữu của Ngài.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 12/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 62
  • Hôm nay: 5855
  • Tháng hiện tại: 159439
  • Tổng lượt truy cập: 20486898