Banner giua trang

Thủ khoa Việt Nam tại Mỹ và con đường thẳng tiến vào ĐH Stanford

Đăng lúc: Thứ năm - 20/07/2017 21:44 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Hình ảnh cô nữ thủ khoa xinh đẹp đến từ Việt Nam Cathy Dao cũng luôn xuất hiện nổi bật trên trang nhất của báo thành phố, cô bé nhanh chóng trở thành một hiện tượng và gây được tiếng vang trong tiểu bang Washington.
Thủ khoa Việt Nam tại Mỹ và con đường thẳng tiến vào ĐH Stanford
 
Cả quảng trường rộng lớn của thành phố Siquim, tiểu bang Washington dường như lặng đi khi nghe bài diễn văn hơn 2 phút của thủ khoa trường THPT Siquim. Câu kết “Sự tử tế không phải là một điểm yếu mà đó chính là sức mạnh” ngay lập tức trở thành một thông điệp được truyền miệng và được trích dẫn lại trong nhiều ngày sau đó. Hình ảnh cô nữ thủ khoa xinh đẹp đến từ Việt Nam Cathy Dao cũng luôn xuất hiện nổi bật trên trang nhất của báo thành phố, cô bé nhanh chóng trở thành một hiện tượng và gây được tiếng vang trong tiểu bang Washington.
 

Cathy Đào tại lễ tốt nghiệp. (Ảnh NVCC)
 
Ước mơ trở thành nhà ngoại giao
 
Chuyển sang định cư tại Mỹ sau khi học hết lớp 10, Cathy Đào nhanh chóng hòa nhập với môi trường mới và đạt được những thành tích đáng ngưỡng mộ. Cô nữ sinh của một trường Song ngữ Quốc tế tại TP.Hồ Chí Minh đã vượt qua hàng nghìn học sinh bản xứ khác để trở thành người tốt nghiệp với thành tích cao nhất toàn trường.
 
Khi hỏi về dự định trong tương lai, Cathy chia sẻ, em sẽ nhập học tại đại học Stanford với chuyên ngành về ngoại giao quốc tế. Ước mơ của nữ sinh là có thể góp phần sức nhỏ bé của mình trong việc xoá tan rào cản ngôn ngữ và kết nối con người đến từ những nền văn hoá khác nhau, từ đó có thể cống hiến nhiều hơn cho nền ngoại giao châu Á và đặc biệt là Việt Nam sau này.
 
“Với kiến thức của một học sinh trung học, em không chắc chắn về những gì sẽ xảy ra trong tương lai, nhưng em đang cảm thấy rất háo hức về những gì mà trường đại học sẽ mở ra trước mắt và chờ đợi em khám phá. Em nghĩ rằng Stanford sẽ mở tung ranh giới và chân trời kiến thức của em, giúp em chinh phục ước mơ trên con đường ngoại giao”.
 
Được biết, để chiêu mộ được nữ thủ khoa đến từ Việt Nam, trường Stanford cũng đã phải chi ra hàng chục ngàn USD mỗi năm để miễn học phí cho Cathy. Ngoài trường này, Cathy Đào còn trúng tuyển vào trường UC Berkely và trường UCLA của Mỹ.
 
Không chỉ học giỏi, Cathy còn được nhiều người biết đến bởi những hoạt động ngoại khóa năng nổ, vì lợi ích cộng đồng.
 
Trong một bức thư gửi các em học sinh khóa dưới đang theo học tại trường cũ ở TP. Hồ Chí Minh, Cathy viết: “Thế giới này là sân khấu của bạn và chính bạn là nhà biên kịch. Hãy nghĩ đến những trường đại học danh tiếng, họ đang tìm kiếm những câu chuyện của bạn, quan trọng hơn đó là những câu chuyện có chiều sâu, chân thực và cho thấy niềm năng trong con người bạn. Ai sẽ viết lên những câu chuyện đó, chính bạn chứ không phải ai khác. Hãy bắt tay vào hành động, tạo ra sự khác biệt và luôn chủ động, làm tốt nhất với khả năng của mình, không chỉ cho gia đình hay xã hội mà trên tất cả, bạn làm điều đó vì chính mình”.
 
Khi còn học tại Việt Nam, Cathy đã sáng lập ra một CLB âm nhạc. Đó không chỉ là nơi để em được thỏa thích với niềm đam mê ca hát, mà còn là cách để Cathy thực hiện những kế hoạch đầy nhân văn mà cô bé luôn ấp ủ. Với mong muốn được chia sẻ với những hoàn cảnh khó khăn trong cuộc sống, Cathy Đào đã cùng các bạn trong ban nhạc thực hiện các buổi hòa nhạc hấp dẫn để gây quỹ.
 
Khi sang Mỹ, Cathy tiếp tục tham gia vào ban nhạc Jazz của trường và trở thành thành viên trong Hội đồng học sinh. Cô gái nhỏ bé đến từ Sài Gòn, mang phong cách có chút bụi bặm lại tiếp tục cháy hết mình cho các hoạt động xã hội. Cathy chia sẻ: “Với em, âm nhạc là một điều gì đó đặc biệt, em muốn sử dụng nó để tạo và lan tỏa những điều tốt đẹp”.
 
Tại Mỹ, cô gái đến từ Việt Nam đã dùng lời ca trong bài hát “Hãy thắp sang ước mơ” do chính cô sang tác để kêu gọi cộng đồng và người dân bỏ phiếu bầu thông qua luật thuế liên quan đến gói tài chính nâng cấp trường học của thành phố.
 
Lòng trắc ẩn đã dẫn dắt Cathy đến với nhiều hoạt động xã hội nhân văn. Sinh ra trong một gia đình khá giả, nhưng cô bé 17 tuổi lại rất thấu hiểu và cảm thông cho những số phận bất hạnh quanh mình. Cathy luôn trăn trở làm sao để giúp được các bạn trẻ khác cũng có những cơ hội như mình để mở ra những cánh cửa ước mơ của tuổi trẻ và từng bước chinh phục ước mơ ấy.
 
Một lần khác, Cathy lại dẫn đầu một nhóm học sinh quyên góp giày cũ để ủng hộ học sinh nghèo. Kết quả là nữ sinh Việt Nam đã quyên góp được hơn 1.000 đôi giày.
 
Trả lời trên báo Mỹ, Cathy từng nói, “thay đổi không đến khi bạn ngồi đó và rên rỉ, than phiền. Thay đổi chỉ đến khi bạn thực sự đảm nhiệm một vị trí tiên phong, chủ động và tham gia vào các hoạt động cộng đồng”.
 
Với Cathy, những hoạt động ngoại khóa giúp cô bé có thể góp phần thay đổi xã hội và thay đổi chính bản thân.
 
Luôn sẵn sàng đặt ra câu hỏi
 
Trở thành ngôi sao của trường trong mọi lĩnh vực, Cathy Đào chia sẻ: “Bí quyết của em không có gì cao siêu, chỉ đơn giản là sự tò mò và siêng năng. Em nghĩ rằng việc tự giác hoàn thành hết các bài tập trên lớp, chủ động tìm tòi kiến thức mới, quan trọng hơn là luôn sẵn sàng đặt ra những câu hỏi cho thầy cô sẽ giúp việc học trở nên dễ dàng hơn”.
 
Ngoài ra, Cathy cho biết: “Với những môn khoa học tự nhiên, em hay sử dụng bản đồ tư duy để tóm tắt và sắp xếp ý tưởng một cách logic. Đối với những môn khoa học nhân văn, em thường cố diễn kịch theo những tình tiết trong tác phẩm”.
 
Thành thạo cả tiếng Anh và tiếng Trung khi còn học cấp 2, Cathy Đào bật mí, em học ngoại ngữ thông qua việc đọc sách báo và nghe nhạc nước ngoài để trau dồi vốn từ vựng, cách diễn đạt câu từ và ghi chép những từ mới ra bộ thẻ ảo trong điện thoại để tiện ôn tập khi rảnh rỗi. Sử dụng tốt tiếng Anh, nên Cathy Đào không gặp khó khăn khi đến sinh sống tại Mỹ, thậm chí trong lễ tốt nghiệp, em còn được nhà trường trao tặng danh hiệu là học sinh xuất sắc của năm về nghệ thuật ngôn ngữ tiếng Anh. Đó là một phần thưởng vô cùng vinh dự vì nó không rơi vào dân bản xứ nói tiếng Anh mà lại được trao về một cô bé Việt Nam mới đến Mỹ chưa được bao lâu. Mới đây nữ sinh cũng đã thể hiện khả năng giao tiếp hết sức tự nhiên và dí dỏm qua phần trả lời phỏng vấn trên đài phát thanh của thành phố Siquim.
Tác giả bài viết: Nguyễn Trang
Nguồn tin: vov.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 09/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 09/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 63
  • Hôm nay: 14478
  • Tháng hiện tại: 306085
  • Tổng lượt truy cập: 19155745