Banner giua trang

Người Việt ‘đầu bảng về phạm pháp’ tại Nhật

Đăng lúc: Chủ nhật - 22/04/2018 21:21 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Hãng thông tấn Kyodo News hôm 11/04 có bài dẫn chiếu số liệu cảnh sát Nhật cho hay người Việt bị nêu đứng đầu về số vụ phạm pháp trong cộng đồng người nước ngoài sống tại Nhật. Vị trí đầu bảng trước đây do Trung Quốc nắm giữ, nhưng năm 2017 đã tụt xuống thứ hai, ...
Người Việt ‘đầu bảng về phạm pháp’ tại Nhật
 

Có 5.140 vụ phạm pháp do công dân Việt Nam gây ra, tăng từ 3.177 vụ trong năm 2016
và chiếm 30.2% tổng số.
 
Hãng thông tấn Kyodo News hôm 11/04 có bài dẫn chiếu số liệu cảnh sát Nhật cho hay người Việt bị nêu đứng đầu về số vụ phạm pháp trong cộng đồng người nước ngoài sống tại Nhật.
 
Báo Yomiuri Shimbun cũng đưa tin này.
 
Số liệu cho năm 2017 của cảnh sát Nhật cho thấy có 5.140 vụ phạm pháp do công dân Việt Nam gây ra, tăng từ 3.177 vụ trong năm 2016 và chiếm 30.2% tổng số.
 
Vị trí đầu bảng trước đây do Trung Quốc nắm giữ, nhưng năm 2017 đã tụt xuống thứ hai, kế đến là Brazil và Nam Hàn, theo Sở cảnh sát Quốc gia Nhật Bản.
 
Hiện có khoảng 260.000 người Việt sống ngắn hạn tại Nhật (chưa có thẻ thường trú), tăng sáu lần kể từ 2008 và số vụ phạm pháp cũng tăng.
 
Số liệu nói việc ăn cắp là hành vi phổ biến nhất trong người Việt, khoảng 3.080 vụ, trong đó gồm 2.037 vụ chôm đồ tại cửa hàng và 477 vụ ăn trộm.
 
Trong khi số vụ trộm cắp mà tội phạm người Việt thực hiện nhiều hơn người Trung Quốc thì số tội phạm người Trung Quốc (3.159) cao hơn tội phạm Việt (2.549).
 
Có 10.828 tội phạm người nước ngoài tại Nhật vào năm 2017, tăng 7.1% so với năm 2016.
 

Số liệu nói việc ăn cắp là hành vi phổ biến nhất trong người Việt
 
Nguyên nhân?
 
Sau khi có tin này, BBC đã phỏng vấn ông Hirota Fushihara, một nhà nghiên cứu luật, là người Nhật hiện đang sống và làm việc tại Việt Nam.
 
BBC: Số liệu được nêu trong báo cáo này có làm ông ngạc nhiên? Ông có nhận xét gì về thực trạng trộm cắp liên quan tới người Việt tại Nhật?
 
Hirota Fushihara: Đúng là trước đây, đã là du học sinh nước ngoài tại Nhật Bản thì nhiều nhất là người Trung Quốc và kế tiếp là người Hàn Quốc là nhiều, nhưng bây giờ số du học sinh là người Việt Nam là thứ nhì sau người Trung Quốc, điều đó làm cho tôi ngạc nhiên trước sự phát triển giao lưu con người giữa hai nước.
 
Tuy nhiên, tôi nghĩ việc trộm cắp hay một số hành vi trái pháp luật của các bạn Việt Nam có nguyên nhân.
 
Bởi trong số người Việt Nam gây phạm tội, 41 % là du học sinh, 29% là thực tập kỹ thuật (tức bản chất là lao động).
 
Trong số các bạn du học sinh, hay lao động có những người phải nợ nhiều tiền hoặc đặt cọc nhiều tiền, hay chi trả nhiều phí mang nhiều tên khác, nên không ít các bạn đã có sẵn gánh nặng về tài chính và tâm lý.
 
Đồng thời trước khi sang Nhật, họ có thể được nghe nhiều thông tin mầu hồng, chưa khách quan về cuộc sống tại Nhật Bản, họ chưa có điều kiện để tiếp cận nguồn thông tin đa chiều, mà có khi họ nghe những thông tin chủ quan của các tổ chức môi giới và sang Nhật Bản đã thấy thực tế lại khác hẳn.
 
Nguyên nhân của tình hình này có rất nhiều, nhưng tôi thấy không dễ dàng phê bình, hoặc nói rằng đó là lỗi hoàn toàn của các bạn Việt Nam.
 
BBC: Thực trạng trộm cắp này ảnh hưởng thế nào, nếu có, tới khả năng Nhật giới hạn việc nhận lao động/sinh viên từ Việt Nam?
 
Hirota Fushihara: Chính phủ Nhật Bản không thể coi nhẹ việc phạm tội bởi người Việt Nam gia tăng như vậy.
 
Tôi nghĩ nguyên nhân sâu xa thuộc về nhiều phía. Một mặt có một số doanh nghiệp và một số nhà trường, hay các nghiệp đoàn của Nhật cũng có những hành động chưa hẳn bảo vệ quyền và nghĩa vụ của du học sinh, hay người thực tập kỹ thuật.
 
Mặt khác, ở Việt Nam có những đơn vị tư vấn du học, hay các doanh nghiệp, cơ quan cử thực tập sinh kỹ thuật cung cấp thông tin chưa khách quan, chưa chính xác, thu những chi phí, thù lao không rõ ràng dẫn đến câu chuyện là các bạn phải vay nợ nhiều tiền trước khi sang Nhật Bản.
 
Những việc liên quan đến phía Việt Nam, tôi nghĩ cần nỗ lực của các cơ quan nhà nước của Việt Nam tăng cường giám sát hoạt động của các doanh nghiệp, đơn vị liên quan.
 
Chính phủ Nhật Bản quan tâm về vấn đề này và sẽ có những biện pháp cần thiết trước tình hình này.


Nguồn tin: www.bbc.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/5/2018 

- Today we are united in prayer with our Catholic brothers and sisters in China, on the Feast of Our Lady Help of Christians of Sheshan.
Hôm nay chúng ta cùng hiệp lời cầu nguyện cho anh chị em Công giáo ở Trung Quốc, nhân ngày lễ kính Đức Bà Phù Hộ Các Giáo Hữu ở Sheshan.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/5/2018 

- A Church that loves the poor is always tuned to the God Channel. It never loses the Gospel signal.
Một Giáo Hội yêu thương người nghèo thì luôn được điều hướng trong kênh sóng của Thiên Chúa, không bao giờ lệch ra khỏi tần số của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 81
  • Hôm nay: 449
  • Tháng hiện tại: 384058
  • Tổng lượt truy cập: 22864379