Banner giua trang

Đặc khu không phải là Little Saigon

Đăng lúc: Thứ ba - 05/06/2018 21:42 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Trước băn khoăn “về vấn đề an ninh - quốc phòng, khi thời gian thuê đất dài và các đặc khu nằm ở vị trí khá nhạy cảm”, ông Nguyễn Đức Kiên - Phó chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế của Quốc hội cho rằng không có gì phải lo vì “ở California mình có Little Saigon. Ở đó toàn người Việt, ...
Đặc khu không phải là Little Saigon
 

Rất nhiều lo ngại nếu Vân Đồn trở thành đặc khu kinh tế - Ảnh: Internet
 
Quốc hội Việt Nam đang bàn về Luật Đơn vị hành chính - kinh tế đặc biệt Vân Đồn, bắc vân Phong, Phú Quốc, gọi tắt là Luật Đặc khu. Trước băn khoăn “về vấn đề an ninh - quốc phòng, khi thời gian thuê đất dài và các đặc khu nằm ở vị trí khá nhạy cảm”, ông Nguyễn Đức Kiên - Phó chủ nhiệm Ủy ban Kinh tế của Quốc hội cho rằng không có gì phải lo vì “ở California mình có Little Saigon. Ở đó toàn người Việt, nói bằng tiếng Việt, thì bang California có lo ngại vấn đề an ninh quốc phòng hay không?”.
 
Theo tôi, ý kiến của ông Kiên:
 
- Sai về khía cạnh pháp lý, quản lý nhà nước khi so sánh Little Saigon với các đặc khu.
 
- Không trùng hợp với mối lo của rất nhiều người trong dân chúng về chủ quyền lãnh thổ và sự yên bình đất nước. Tôi tin rằng nếu tự thăm dò dư luận một cách đúng đắn, ông Kiên sẽ thấy điều này.
 
Sự khác biệt giữa Little Saigon và đặc khu
 
Ba điểm khác biệt khiến không thể so sánh Little Saigon ở Mỹ và đặc khu kinh tế mà Việt Nam đang dự định làm là:
 
1) Quản lý lãnh thổ
 
Little Saigon là một đơn vị hành chính bình thường như các đơn vị hành chính khác của Mỹ, chịu sự quản lý đồng nhất và chặt chẽ của chính phủ Mỹ (tiểu bang và liên bang).
 
Nhiều người gốc Việt thấy nơi này thích hợp để sống nên tụ tập về đông hơn các nơi khác. Đa số họ là dân có quốc tịch Mỹ. Vậy về mặt hành chính đây là một vùng lãnh thổ được quản lý như mọi vùng khác của Mỹ.
 
Đặc khu kinh tế Việt Nam sẽ là một vùng đất đặc biệt của Việt Nam, được quản lý bởi một đạo luật đặc biệt khác với các vùng lãnh thổ khác của Việt Nam.
 
2) Quản lý con người
 
Little Saigon có nhiều người Việt sinh sống, nhưng đa số họ có quốc tịch Mỹ, chịu sự quản lý của luật pháp Mỹ, luật tiểu bang và luật liên bang. Những chuẩn mực sinh hoạt xã hội, sinh hoạt văn hóa đều theo chuẩn mực của Mỹ. Các vi phạm đều được xử lý công minh.
 
Đặc khu kinh tế Việt Nam, một khi được thành lập, các nhà đầu tư nước ngoài sẽ tới, theo với họ là người nước họ. Những người tới đây lập nghiệp sẽ có nhiều người không phải là công dân Việt Nam. Việc quản lý những người này khó hơn nhiều bởi chịu sự chi phối của ảnh hưởng lãnh sự của quốc gia mà họ có quốc tịch. Chịu áp lực của các quan hệ ngoại giao phức tạp.
 
3) Thực tế đang diễn ra
 
Little Saigon: Những người Việt đang sống tại Little Sài Gòn tự nguyện chấp nhận là công dân Mỹ, chấp nhận được quản lý bởi luật pháp Mỹ mà họ tin là công minh và bình đẳng.
 
Đặc khu kinh tế Việt Nam: Người nước ngoài tới lập nghiệp, xin nói riêng về người Trung Quốc vì tôi tin sẽ có rất nhiều người Trung Quốc đổ xô tới, có các đặc điểm sau mà Việt Nam từng chứng kiến gần đây:
 
Quốc gia mà họ là công dân, Trung Quốc, đang có tranh chấp những vùng lãnh thổ quan trọng với Việt Nam. Họ đã dùng vũ lực chiếm những vùng lãnh thổ rất chiến lược của Việt Nam, và đang hành xử theo cách lấn lướt ngang ngược với Việt Nam.
 
Quốc gia mà họ là công dân, Trung Quốc, đang tuyên truyền/giáo dục công dân của họ rằng nhiều vùng lãnh thổ Việt Nam trước kia là của họ, và họ chờ dịp thu hồi lại. Nếu chúng ta có dịp tiếp xúc với người Hoa trên thế giới, chúng ta thấy rõ nhiều người trong số họ theo quan điểm này. Xin nói rõ, tôi không bài Hoa, tôi yêu thích văn minh Trung Hoa cổ điển, người Hoa mà tôi tiếp xúc là những người có vị trí tốt và cuộc sống đàng hoàng. Chính vì vậy, thông qua họ, tôi tin rằng quan niệm trên là quan niệm được ấp ủ, toan tính lâu dài của một số không hề nhỏ người Hoa mà người Việt không thể không cảnh giác.
 
Các vùng có người Trung Quốc tới lập nghiệp, đầu tư tại Việt Nam trong vài chục năm gần đây cho thấy mức độ không sẵn sàng tuân thủ luật pháp Việt Nam là khá cao. Những ai quan tâm tới đề tài này, những cư dân sống gần những dự án đầu tư của Trung Quốc đều cảm nhận sự việc ở mức độ không bình thường. Những cái tên như Bauxite Tây Nguyên, Formosa Hà Tĩnh... đã là những bài học thấm thía!
 
Thế lực người Hoa không chỉ dừng lại ở chỗ có rất nhiều tiền, mà còn ở tâm lý quen dùng cách “bôi trơn”. Cách tổ chức và quản lý xã hội của Việt Nam khiến bộ máy hành chính không đủ mạnh để đương đầu với nguy cơ này. Mối lo này đi từ thực tế các đại dự án, tiểu dự án Việt Nam, nếu lôi dự án nào ra xem xét thì xác suất có tham nhũng, thất thoát cũng rất cao.
 
Những nguy cơ rất lớn cần được cân nhắc
 
Với những điều đã nêu trên, tôi thấy có những nguy cơ rất lớn là:
 
Người Hoa có nhiều tiền, họ sẽ ào ạt vào các đặc khu kinh tế. Vào rồi, họ sẽ dùng các thế mạnh tài chính lọc lõi để trở thành những thế lực khuynh đảo. Họ sẽ lập những lãnh địa riêng cát cứ trong lòng đặc khu. Với các ưu đãi, với quyền thuê đất quá lâu, những thế lực này có thể gây khó khăn lâu dài cho Việt Nam. Dễ thấy nhất là sự ô nhiễm môi trường. Thứ hai là làm lệch đi chuẩn mực đạo đức kinh doanh tiến bộ và bền vững trên thế giới, chính là chuẩn mực phương Tây, nơi có công nghệ nguồn rất cần cho Việt Nam phát triển. Quan trọng hơn, với hàng chục, hàng trăm ngàn công nhân trai tráng... trong các cứ địa riêng đó, chúng ta cũng nên thắc mắc họ sẽ làm gì nếu xung đột xảy ra giữa hai quốc gia?
 
Ngoài ra, khi họ chống đối các quyết định hành chính của chính quyền sở tại, Việt Nam có dễ cưỡng chế theo đúng pháp luật được không? Bài học Crimea còn đó, mà chênh lệch thực lực hiện nay giữa Trung Quốc và Việt Nam lớn gấp nhiều lần so với chênh lệch Nga-Ucraina! Với một Trung Quốc sẵn sàng hung hăng đem quân đánh sâu vào các vùng lãnh thổ trên đất liền Việt Nam như năm 1979, sẵn sàng tấn công và chiếm các hòn đảo Việt Nam chiếm giữ và quản lý mấy trăm năm liền, không thể không lo sợ nguy cơ đó trong tương lai với các đặc khu.
 
Việt Nam không chủ trương bế quan tỏa cảng.Tuy nhiên tất cả các nguy cơ có thực cần được cân nhắc kỹ lưỡng trong từng điều luật. Không nên tạo cơ hội, nguyên cớ cho một nước như Trung Quốc tấn công Việt Nam lần nữa. Mục đích là quyền lợi quốc gia. Là không để thế hệ sau, trên đất nước này, chịu quá nhiều cái khó, cái vướng do thế hệ này để lại!
 
Xin kính gửi Quốc hội những lời bộc trực từ nỗi lo chủ quyền đất nước có thể bị xâm hại; lo cho sự an toàn, phát triển và quyền lợi của dân Việt trên lãnh thổ Việt Nam.

Tác giả bài viết: Lê Học Lãnh Vân
Nguồn tin: motthegioi.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/8/2018 

- The Eucharist, Jesus the Bread of Life, is the beating heart of the Church and renews in us the impulse to love.
Thánh Thể, Đức Giêsu Bánh sự sống, là nhịp đập con tim của Giáo hội, làm mới lại xung nhịp tình yêu trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/8/2018 

- Love overcomes all difficulties. Love gives us the strength to carry on.
Tình yêu giúp ta vượt qua mọi khó khăn. Tình yêu cho ta sức mạnh để tiến bước.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/8/2018 

- By embracing God’s love, we change the world and transform history.
Khi gắn bó với tình yêu Chúa, chúng ta biến đổi thế giới và làm thay đổi lịch sử.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/8/2018 

- Faith is nourished by memory: how many wonderful things God has done for us! How generous is our heavenly Father!
Đức tin được nuôi dưỡng bằng ký ức: Biết bao điều tốt lành Thiên Chúa đã làm cho chúng ta! Cha trên trời hào phóng biết bao!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/8/2018 

- Still today there are so many martyrs, so many who are persecuted for the love of Christ. They are the real strength of the Church!
Ngay thời nay vẫn còn rất nhiều người tử đạo, nhiều người bị bách hại vì tình yêu Đức Kitô. Chính họ là sức mạnh đích thực của Giáo Hội!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2018 

- Thanks to the gift of the Eucharist, our lives too become “bread broken” for our brothers and sisters.
Nhờ ân sủng bí tích Thánh Thể, cuộc sống chúng ta trở nên “tấm bánh bẻ ra” cho anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2018 

- In silence we learn to contemplate God’s works, which surpass all our imagination.
Trong thinh lặng chúng ta học chiêm ngưỡng những công trình của Chúa, chúng vượt quá trí tưởng tượng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2018 

- When we place ourselves at the service of our most vulnerable brothers and sisters we experience the joy of unconditional love.
Khi chúng ta dấn thân phục vụ những anh chị em dễ bị tổn thương nhất, chúng ta cảm nghiệm được niềm vui của tình yêu vô điều kiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2018 

- The Kingdom of God grows in a mysterious and surprising way throughout the world with the power of a tiny seed.
Nước Trời phát triển cách huyền nhiệm và đáng kinh ngạc trên toàn thế giới với sức mạnh của một hạt giống nhỏ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2018 

- Evil tries to convince us that death is the end of everything. But the Risen Christ reveals a new dimension of eternal life.
Ma quỷ muốn thuyết phục chúng ta rằng chết là hết. Nhưng Đức Kitô Phục sinh mở ra một chiều kích mới của cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2018 

- The disciples’ experience on Mount Tabor is an invitation to us to abandon worldly things and to contemplate Jesus.
Cảm nghiệm của các môn đệ trên núi Tabor là một lời mời gọi chúng ta từ bỏ những gì thuộc về trần thế và chiêm ngắm Đức Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/8/2018 

- More than anything else, the life of a Christian is a grateful response to a generous Father.
Đời sống Kitô giáo trước hết là sự đáp trả với lòng biết ơn đối với Chúa Cha đầy lòng quảng đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2018 

- Charity is the most effective form of witness, because in it people see the love of God.
Bác ái là hình thức làm chứng hiệu quả nhất, bởi qua đó người ta thấy được tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2018 

- Every Church member has a responsibility to become holy, by taking care of others.
Mỗi chi thể của Hội Thánh có trách nhiệm phải nên thánh bằng cách chăm lo cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/7/2018 

- Holiness is not only about the spirit: it is also the feet that take us to our brothers and sisters, and the hands that allow us to help them.
Sự thánh thiện không chỉ ở trong tâm trí, nhưng còn ở đôi chân đưa chúng ta đến với anh chị em và ở nơi đôi bàn tay giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/7/2018 

- Grandparents are a treasure in the family. Please, take care of your grandparents: love them and let them talk to your children!
Các ông bà là kho báu của gia đình. Xin hãy chăm sóc ông bà của các bạn, yêu thương họ và để họ nói chuyện với con cái bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/7/2018 

- Prayer is never in vain: it always brings forth something new that, sooner or later, bears fruit.
Cầu nguyện không bao giờ là vô ích: Nó luôn mang đến điều gì đó mới mẻ mà sớm hay muộn sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/7/2018 

- God wants us to call Him Father, with the trust of children who abandon themselves in the arms of the One who gave them life.
Thiên Chúa muốn chúng ta gọi Ngài là Cha với niềm tin tưởng của những em bé phó thác trong vòng tay của Đấng đã ban cho chúng cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2018 

- Jesus invites us to build the civilization of love together in the situations we are called to live every day.
Chúa Giêsu mời gọi chúng ta cùng nhau xây dựng nền văn minh tình yêu trong những hoàn cảnh mà chúng ta được mời gọi để sống mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 08/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 86
  • Hôm nay: 2306
  • Tháng hiện tại: 210473
  • Tổng lượt truy cập: 23880526