Banner giua trang

CCS Huế vùng Ninh Thuận-Nha Trang Họp mặt truyền thống năm 2016

Đăng lúc: Thứ tư - 21/09/2016 18:44 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Cầu mong Chúa, nhờ lời chuyển cầu của thánh Tôma Thiện, nhận lời cầu nguyện của anh em, đặc biệt xin Ngài đoái thương giáo điểm Cà Ná, cha Lê Văn Hải và chúc phúc cho những dự định của ngài.
CCS Huế vùng Ninh Thuận-Nha Trang Họp mặt truyền thống năm 2016
Cà Ná 21/9/2016
 
Nhờ đường tốt, nhóm anh em Nha Trang đến nhà nguyện Cà Ná lúc 9 giờ sáng. Không có ai cả! Xuống đi quanh, phát hiện cha Lê Văn Hải và nhóm anh em Ninh Thuận đang trò chuyện dưới gốc xoài. Hỏi ra mới biết, gốc xoài nầy cũng sẽ là phòng họp cho anh em trong ngày họp mặt.

- Xem album hình ảnh. Bấm chuột vào hình bên dưới đây để đến album ảnh:

 

- Hoặc xem slideshow hình ảnh:   BẤM VÀO ĐÂY
 
Năm nay anh em chọn nơi nầy để mọi người được chia sẻ với cha Hải: chia sẻ những khó khăn của giáo điểm đang hình thành, những khó khăn trong công tác mục vụ và nhất là chia sẻ cái nóng.  Giáo dân được chừng vài chục gia đình, nhưng sống rải rác, xa nhà thờ. Chúa nhật, ngày lễ khá đông, nhưng ngày thường thì rất vắng. Dãi phân cách của quốc lộ 1 trước mặt nhà thờ cũng gây khó khăn cho việc đi lại. Nếu đi xe đạp hay xe máy, từ nhà thờ, phải chạy ngược năm sáu cây số vào hướng Bình Thuận mới quay lại được đường về nhà.
 
Cha Hải đã đưa các cha và anh em tham quan  khu đất nơi sẽ là nhà xứ (đã xong phần móng), đài Đức Mẹ, Nhà thờ, nhà các chị. Nhờ ơn Chúa , sự trợ giúp của ân nhân xa gần và sự lao nhọc của ngài, đã đổ được hơn hai chục ngàn khối đất để san lấp mặt bằng, hàng rào bao quanh bằng blô cũng đã xong, công trình nhà xứ đang tiến hành.
 
Không có gì hay hơn, xin để người Cà Ná tự nói về mình:
 
Quê hương Cà Ná
 
Quê hương Cà Ná thân yêu,
Bên bờ biển đông nắng thật nhiều.
Đồi trọc, núi đá chen hoa lá,
Cát, gió xôn xao lúc về chiều.
 
Nhà nguyện Cà Ná thật đáng yêu,
Nhỏ bé đơn sơ không mỹ miều,
Trăng đêm soi tỏ đường Nam-Bắc
Lưu dân khao khát tiếng chuông chiều.
 
Quê tôi Cà Ná điểm dừng chân,
Mẹ Cà Ná chờ khách lữ hành.
Bắc-Trung-Nam, ơi xin ghé lại,
Thắt chặt vòng tay thắm tình thân.
 
Mẹ-con lưu lạc vì chiến tranh,
Con xin gọi Mẹ: MẸ LƯU DÂN.
Bên Mẹ lòng con nay ấm lại,
Mẹ, Mẹ ơi xin thương chúc lành.
 
Cà Ná 12/8/2016- Lm An rê Lê Văn Hải
 
Ngồi tâm sự với nhau chừng mươi lăm phút, nhóm anh em Cam Ranh đến. Năm nay số các cha và anh em tham dự khá đông, gần 40 người trong đó, ngoài cha Lê Văn Hải, có bốn linh mục gốc Huế (cha Sỹ, cha Hiệu, cha Bá, cha Vinh) và ba cha F1 (cha Hiếu, cha Sơn, cha Bình). Đặc biệt năm nay có anh Nguyễn Văn Thới PX53 từ Mỹ về thăm gia đình tại Quảng Sơn đã cùng tham dự ngày họp mặt (và anh đã khoản đãi anh em bữa cơm trưa). Số các mẹ năm nay khiêm tốn quá, chỉ có 4 chị tham gia!
 
Anh em bắt đầu cuộc họp, anh Lê Văn Hùng thông tin về một số hoạt động của Gia đình Cựu Chủng sinh Huế, trong đó nhiều anh chị em có mong muốn tổ chức Hội ngộ vào năm 2018; thông báo kết quả tiến trình phong Chân phước cho ân sư Hồng Y Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận và sự đóng góp của anh em khắp nơi. Anh em vùng Ninh Thuận-Cam Ranh-Nha Trang nhiều người dù hoàn cảnh khó khăn cũng cũng tích cực đóng góp cho quỹ Án Phong Chân phước của Ngài do Gia đình CCS Huế khởi xướng.
 
Lúc 10 giờ, anh chị em vào nhà nguyện cùng hiệp dâng thánh lễ đồng tế mừng kính Thánh Tôma Trần Văn Thiện, lễ giỗ lần thứ 14 của Đức HY PX Nguyễn Văn Thuận, đồng thời cầu nguyện cho các ân sư, anh em CCS Huế đã qua đời, đặc biệt cha Giuse Nguyễn Văn Giáo mới được Chúa gọi về. Cha Lê Văn Sỹ chủ tế và chia sẻ Tin Mừng.
 
Nhà nguyện lợp tôn, chung quanh cũng tôn nên không cần máy sưởi. Dưới cái nóng như thiêu của vùng đất nầy (tuy tháng nầy đã có mưa, chưa phải là tháng cao điểm), mình ngồi dưới nầy, áo quần nhẹ mà còn toát mồ hôi, huống chi các ngài. Cũng có quạt máy, nhưng công dụng chỉ để đưa hơi nóng từ nơi nầy qua nơi khác. Nhà nguyện đơn sơ, trời nóng nực, điều kiện vật chất tối thiểu, nhưng anh em đã rất sốt sắng. Cầu mong Chúa, nhờ lời chuyển cầu của thánh Tôma Thiện, nhận lời cầu nguyện của anh em, đặc biệt xin Ngài đoái thương giáo điểm Cà Ná, cha Lê Văn Hải và chúc phúc cho những dự định của ngài.
 
Sau đó, anh em cùng ăn bữa cơm trưa tại nhà hàng Hưng Phát 2 (do một giáo dân làm chủ), cách nhà thờ Cà Ná khoảng 15Km về phía Nam (thuộc địa phận tỉnh Bình Thuận). Thức ăn nhiều, ngon và có bạn hiền nên ngon hơn. Chuyện trò không dứt. Nhưng rồi cũng phải đến giờ chia tay. Hẹn gặp nhau năm sau tại giáo xứ cha Nguyễn Thời Bá (Hạt Cam Ranh).
 
Nguyễn Văn Phú HT63/64 tường thuật.
Nguồn hình ảnh: Lê Văn Hùng HT69
Tác giả bài viết: Nguyễn Văn Phú HT63/64
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/02/2017 

- Proclaiming to all the love and tenderness of Jesus, we become apostles of the joy of the Gospel. And joy is contagious!
Khi loan báo cho mọi người tình yêu và sự trìu mến của Thiên Chúa, chúng ta trở thành những tông đồ của niềm vui Tin Mừng. Và niềm vui thì dễ lây lan lắm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/02/2017 

- The Christian heart is always full of joy. Always. Joy received as a gift and kept in order to be shared with everyone.
Trái tim người Kitô hữu luôn tràn ngập niềm vui. Luôn luôn! Niềm vui được lãnh nhận như là một quà tặng và được gìn giữ để chia sẻ với tất cả mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/02/2017 

- Do not underestimate the value of example, for it is more powerful than a thousand words, a thousand “likes”, retweets or YouTube videos.
Đừng coi thường giá trị của làm gương sáng, vì điều đó có sức mạnh hơn cả ngàn lời nói, ngàn “like”, retweets hay videos Youtube.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/02/2017 

- Jesus entrusted to Peter the keys to open the entrance to the kingdom of heaven, and not to close it.
Đức Giêsu đã ủy thác cho Phêrô chìa khóa để mở cửa Nước Trời, chứ không phải để khóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 91
  • Khách viếng thăm: 69
  • Máy chủ tìm kiếm: 22
  • Hôm nay: 7816
  • Tháng hiện tại: 230487
  • Tổng lượt truy cập: 16194614