Banner giua trang

'Dân Sài Gòn thẳng tính, lương thiện'

Đăng lúc: Thứ năm - 06/04/2017 11:24 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

"Người Sài Gòn là những người cho đi và không cần nhận lại gì cho bản thân họ," ông nói. "Bạn sẽ thấy một bình trà đá miễn phí trên đường để phục vụ người nghèo như lái xe ôm và người bán hàng rong. Mọi người giúp người khác tự nguyện và nhiệt tình...
'Dân Sài Gòn thẳng tính, lương thiện'
 
Mặc dù rất nhiều người cảm thấy bị sốc khi lần đầu tiên đến với thành phố hỗn loạn và lớn nhất Việt Nam, Thành phố Hồ Chí Minh (tên gọi cũ là Sài Gòn), nơi này lại được cư dân địa phương yêu quý như một nơi bình an và trật tự đến đáng kinh ngạc.
 

Một góc phố Quận 1, TP Hồ Chí Minh
 
"Giao thông trông có vẻ hỗn loạn, nhưng một khi bạn bắt đầu đi, xe hơi di chuyển với vận tốc chậm rãi và ổn định, và bạn hiếm khi thấy cảnh tượng nguy hiểm trên đường," James Clark, một người Úc sống ở đây từ năm 2012 và chuyên viết về những chuyến đi của mình trên trang mạng Normadic Notes, nói.
 
Kelsey Cheng đến từ Chicago và đã sống ở Tp. HCM khi làm thiện nguyện, đồng ý với điều này. "Sài Gòn là một nơi rất bình tĩnh, bất chấp tất cả những hỗn loạn. Phong thái sống thư giãn và mọi người gần như có thể luôn đến nơi đúng giờ."
 
Thành phố nhộn nhịp này cũng mang những gương mặt thân thiện, với quang cảnh xã hội sinh động và là một trong những nơi có thức ăn đường phố ngon nhất (và rẻ nhất) trên thế giới.
 
Nhưng "phải tốn chút thời gian để 'hiểu kỹ' trước khi bạn có thể thực sự ưa thích thành phố," Matt Barker, sáng lập viên trang Horizon Guides, người đã chuyển đến sống ở thành phố từ Anh Quốc vào năm 2015, nói. Đám đông hỗn loạn và những con đường ngập tràn xe máy khiến nhiều du khách bỏ chạy thẳng đến những nơi khác ở Việt Nam. Nhưng đó là một sai lầm, Barker nói. "Nếu bạn có thời gian loanh quanh, bạn sẽ khám phá ra một thành phố tràn đầy tính cách, cách ứng xử và thức ăn."
 
 
Tử tế và thẳng thắn
 
Cư dân TP.HCM thẳng thắn và bộc trực, có thể thấy đây là sự đối lập với miền bắc Việt Nam hoặc các nước láng giềng Đông Nam Á khác, "đặc biệt là so với người Thái vốn nổi tiếng về sự nồng hậu," Barker nói.
 
Trong khi một số người vô tình diễn giải điều này là thô lỗ, những công dân thành phố nói điều này có nghĩa là bạn dễ dàng hiểu điều người khác muốn hay không muốn - một điệp khúc thường thấy là khi một người miền bắc nói "có" thì có thể lại có nghĩa là "không", trong khi dân TP.HCM nói "không", thì nghĩa là "không".
 
Cư dân trẻ cũng đầy tham vọng. "Tất cả họ có vẻ như đều muốn trở thành doanh nhân," nhà tư vấn Alan Murray từ công ty InterNations nói. Ông là người đến từ Anh đã sống ở thành phố hơn 10 năm. "Mọi người đều nắm chặt điện thoại trong tay và vội vàng lao đi trên xe máy."
 
Dù nhịp độ sống nhanh, cư dân địa phương sẵn sàng giúp đỡ khi người khác cần. "Trong vài ngày ở đây, tôi đi lạc ở Quận Ba và truy cập vào một mạng wifi miễn phí để gọi xe Grab Bike [dịch vụ xe ôm tại địa phương]. Vào lúc này, gần như hoảng loạn, tôi đưa điện thoại cho một người đàn ông đứng gần đó và ông nói chuyện với tài xế Grab Bike hộ tôi," Cheng cho biết. "Tôi nghĩ những người ở miền trung Tây [cư dân bản địa Bắc Mỹ] thân thiện nhưng người Việt Nam còn hơn vậy. Mọi người đều thân thiện với hầu như tất cả mọi người."
 
 
An Duong, giám đốc công nghệ tại công ty start-up về du lịch tên TourMega và là người địa phương ở đây đồng ý với nhận định này.
 
"Người Sài Gòn là những người cho đi và không cần nhận lại gì cho bản thân họ," ông nói. "Bạn sẽ thấy một bình trà đá miễn phí trên đường để phục vụ người nghèo như lái xe ôm và người bán hàng rong. Mọi người giúp người khác tự nguyện và nhiệt tình như thể họ là người trong gia đình."
 
Cách tốt nhất để nhìn thấy thành phố là đi bằng xe máy, nhờ đó bạn có thể lên xuống xe, đi nhiều quận khác nhau và thử nhiều món ăn trên các xe quà vặt đầy ắp.
 
Barker đề nghị thử món bún thịt nướng, một món ăn vỉa hè truyền thống với bún, thịt heo nướng và rau xà lách xắt nhỏ. "Bạn có thể tìm thấy các xe trên hầu hết các góc đường, chỉ cần rút ra một cái muỗng nhựa và ăn," anh nói.
 
The Lunch Lady ở Quận 1, một trong những cửa hàng bán món địa phương được đầu bếp Anthony Bourdain ưa thích, có bán nhiều loại mì khác nhau mỗi ngày - không có menu.
 

TP Hồ Chí Minh là nơi được người nước ngoài đánh giá là có những món ăn đường phố
ngon nhất thế giới
 
Bạn muốn sống ở đâu?
 
Thành phố chia thành 24 quận. Hầu hết người nước ngoài bắt đầu bằng cách sống ở Quận 1, khu trung tâm với các thương xá hiện đại, chợ Bến Thành nổi tiếng và khu phố Tây Phạm Ngũ Lão sôi động về đêm.
 
"Phường Đa Kao ở Quận 1 là nơi ưa thích của tôi," Cheng nói. "Ở đó có các tiệm bánh mì và người bán hàng rong trên đường, nhưng bạn vẫn chỉ cách khu trung tâm một quãng rất ngắn."
 
Quận 2, qua bên kia sông Sài Gòn, là một trong những khu vực mới phát triển hơn của thành phố, với nhiều nhà hàng, thương xá và cao ốc. Người nước ngoài tập trung ở khu vực Thảo Điền thời thượng gần sông, nơi có một số công trình xây dựng mới nhất và nhiều loại nhà hàng, khu dân cư và trường học. Rất nhiều người nước ngoài sống lâu dài hoặc những người có con cái, chọn sống ở khu vực Quận 7 hiện đại ngoài ven hơn, cách trung tâm thành phố 20km, vì nơi này có nhiều trường quốc tế và nhà rộng hơn.
 
Bạn có thể đi chơi ở đâu?
 
Những ai muốn đi chơi trong ngày sẽ đến bãi biển Vũng Tàu (93km về hướng đông nam), hoặc Đồng bằng sông Cửu Long (200km về hướng Tây Nam), nhưng sân bay có nhiều hãng hàng không của thành phố khiến việc di chuyển xa hơn dễ dàng.
 
Đảo Phú Quốc, nằm ở vùng biển phía tây Tây Việt Nam, chỉ cách đây một giờ bay, thu hút du khách nhiều nơi trên thế giới đến thăm vì vùng nước xanh ngọc và những khu rừng mưa nguyên sơ (nửa hòn đảo này là công viên quốc gia) , cùng với thức ăn, âm nhạc và quang cảnh lễ hội ngày càng nhiều.
 
Những người muốn tránh nóng thường đi đến Đà Lạt ở Tây Nguyên (300km về phía đông bắc), nổi tiếng là thành phố mùa xuân vì thời tiết ôn hòa, hoặc tỉnh Đak Lak (350km về phía đông bắc) với nhiều thác nước, cafe nổi tiếng thế giới và sự đa dạng văn hóa (vùng đất này có hơn 40 dân tộc sinh sống).
 
Các chuyến bay đến các thành phố Châu Á khác có giá khá tốt và nhanh chóng. Bangkok, Kuala Lumpur và Singapore cách đây chỉ hai giờ bay, và Hong Kong, Đài Loan cách ba giờ bay.
 
Giá cả có rẻ không?
 
Thành phố này có giá cả cực kỳ rẻ so với các thành phố phương Tây, đặc biệt việc đi ăn ở ngoài rất phổ biến và rẻ, giá chỉ 80.000đ hoặc thấp hơn cho một bữa ăn. Nhà cửa cũng rất rẻ, từ khoảng 6.800.000đ/tháng cho một căn hộ một người nhỏ, rẻ hơn 85% so với một nơi tương tự ở New York, theo trang Expatisan.com.
 
"Có rất nhiều cách tiêu tiền, nhưng nếu bạn thuê một nơi không quảng cáo trên các trang web dành cho người nước ngoài và bạn ăn thức ăn địa phương, bạn có thể sống với mức dưới 1.000 đô la Mỹ một tháng [22.800.000 đồng]," Clark nói.
 
"Trong tháng đầu tiên ở đây, tôi tiêu hết 724 đô la Mỹ [16.500.000 đồng]," anh nói, mà đó là đã tính gồm cả khoản tiền cà phê hết 150 đô la rồi [3.400.000 đồng], vì thành phố này nổi tiếng với văn hóa cà phê sôi động, nơi số lượng quán cà phê đồng thời là không gian văn phòng dành cho những cư dân kỹ thuật số ngày càng tăng.
 
Bài tiếng Anh: BBC Travel.
Tác giả bài viết: Lindsey Galloway (BBC Travel)
Nguồn tin: www.bbc.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/10/2018 

- The leaven of Christians is the Holy Spirit that allows us to grow amidst the difficulties of the journey, but always with hope.
Chất men của Kitô hữu là Chúa Thánh Thần, Đấng làm chúng ta lớn lên giữa những khó khăn của cuộc đời, nhưng luôn trong hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2018 

- When we listen to the Word of God, we obtain the courage and perseverance to offer the best of ourselves to others.
Khi lắng nghe Lời Chúa, chúng ta tìm được sự can đảm và kiên trì để trao ban điều tốt nhất của chúng ta cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/10/2018 

- Praying is not like using a magic wand. Prayer requires commitment, constancy and determination.
Cầu nguyện không phải là sử dụng chiếc đũa thần. Cầu nguyện là phải dấn thân, kiên trì và quyết tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2018 

- Spend time before the Lord in contemplation, and do everything possible for the Lord at the service of others. Contemplation and service: this is our path of life.
Dùng thì giờ suy gẫm trước mặt Chúa và làm cho Chúa tất cả khi phục vụ người khác. Chiêm niệm và hành động: đó là con đường của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/10/2018 

- We ask the Lord for the gifts of dialogue and patience, of the closeness and welcome that loves, pardons and doesn’t condemn.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa ban ơn biết đối thoại và kiên nhẫn, gần gũi và tiếp nhận trong yêu thương, tha thứ và không kết án.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/10/2018 

- We fly to Thy protection, O Holy Mother of God. Do not despise our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O Glorious and Blessed Virgin.
Lạy Mẹ Thiên Chúa, chúng con ẩn náu dưới bóng từ ái của Mẹ. Xin chớ chê bỏ lời con kêu cầu trong cơn khốn khó, nhưng cứu chúng con khỏi mọi hiểm nguy. Lạy Đức Trinh nữ vinh hiển và được chúc phúc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2018 

- Jesus gave us a simple programme for journeying towards holiness: the commandment of love for God and our neighbor.
Chúa Giêsu đã cho chúng ta một chương trình đơn giản trong hành trình nên thánh: giới răn mến Chúa và yêu người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/9/2018 

- Let us pray that programmes for development may predominate in the world, and not those for weapons.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các nhà hoạch định chính sách biết ưu tiên cho phát triển chứ không phải cho vũ khí.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/9/2018 

- Let us allow the Holy Spirit to clothe us with the weapons of dialogue, understanding, the search for mutual respect and fellowship!
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần trang bị cho chúng ta những vũ khí đối thoại, hiểu biết, kiếm tìm sự tôn trọng nhau và tình huynh đệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/9/2018 

- Let us offer our lives in service and in joy, to make known to everyone that Jesus Christ is our only hope!
Hãy sống vui vẻ và phục vụ, để làm cho mọi người biết rằng Đức Giêsu Kitô là niềm hy vọng duy nhất của chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/9/2018 

- Peace is a choice: it cannot be imposed and it isn’t found by chance.
Hòa bình là một lựa chọn: Hòa bình không thể bị áp đặt, cũng không phải chuyện từ đâu tới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2018 

- Goodness is loving and never imposes itself. It is a choice.
Lòng tốt là một thứ tình yêu không bao giờ áp đặt. Lòng tốt là một lựa chọn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/9/2018 

- It takes effort to always do good… The road to holiness is not for the lazy!
Làm điều tốt thì mệt… Con đường nên thánh không dành cho người lười biếng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/9/2018 

- Today the Church invites us to contemplate the Cross of Our Lord. Contemplating the Cross for us Christians means contemplating both a sign of defeat and a sign of victory.
Hôm nay Giáo hội mời gọi chúng ta chiêm ngắm Thập Giá của Chúa chúng ta. Đối với Kitô hữu, chiêm ngắm Thập Giá là chiêm ngắm cả hai dấu chỉ của thất bại và của chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2018 

- Mary our Mother knows the joys and difficulties that we experience along our journey.
Đức Maria Mẹ chúng ta biết những niềm vui và những khó khăn mà chúng ta trải qua trong suốt hành trình của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2018 

- Jesus came down on earth so that we could go up to heaven: this is the mystery of the Cross.
Đức Giêsu xuống trần gian để chúng ta có thể lên thiên đàng: đó là mầu nhiệm của Thập Giá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2018 

- Without the right to education there is no real freedom, which allows every person to be the protagonist of their own destiny!
Không có quyền được giáo dục thì không có tự do đích thực, điều làm cho mỗi người trở thành vai chính của vận mệnh riêng mình!
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 43
  • Hôm nay: 7003
  • Tháng hiện tại: 259585
  • Tổng lượt truy cập: 24618474