Banner giua trang

Lý do nên uống nước chanh mật ong vào sáng sớm

Đăng lúc: Chủ nhật - 23/04/2017 07:10 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Mật ong pha với nước ấm và vài giọt chanh rất tốt cho sức khỏe cũng như mang lại hiệu quả cho việc làm đẹp, cùng tham khảo những tác dụng tuyệt vời mà mật ong mang lại.
Lý do nên uống nước chanh mật ong vào sáng sớm
 
Uống mật ong vào buổi sáng là cách tận dụng công dụng của mật ong trong làm đẹp hay tăng cường sức khỏe đã được nhiều chị em phụ nữ tin dùng. Ngoài ra, thức uống này còn có nhiều công dụng khác mà có thể bạn chưa biết đến.
 
 
Mật ong giúp hỗ trợ tiêu hóa rất tốt
 
Nước cốt chanh tươi cùng mật ong giúp loại bỏ độc tố khỏi dạ dày. Nếu bạn ăn tối quá no hoặc ăn đồ chứa nhiều dầu mỡ vào ngày hôm trước, thức uống này sẽ giúp bạn làm sạch dạ dày.
 
Chanh chứa khoáng chất và vitamin giúp gan sản sinh mật hỗ trợ tiêu hóa. Nước chanh mật ong ấm rất tốt cho sự co bóp đường ruột và được khuyên dùng bởi Hiệp hội Ung thư Hoa Kỳ.
 
Thanh lọc cơ thể
 
Nếu uống nước ấm pha mật ong thường xuyên, nó sẽ giúp bạn loại bỏ các độc tố tích tụ và gây bệnh trong cơ thể. Thêm chanh vào hỗn hợp làm tăng lợi ích vì chanh giúp lợi tiểu, phá bỏ những độc tố thường xuyên hơn và giữ đường tiết niệu của bạn khỏe mạnh. Chanh có chứa axit citric, giúp tối đa hóa chức năng enzym và lần lượt kích thích gan và giúp giải độc.
 
Giúp hơi thở thơm tho
 
Đây là thức uống tự nhiên nhất giúp đánh bay mùi của khoang miệng sau một đêm ngủ dài. Nước ấm mật ong và chanh không chỉ đem lại cảm giác tươi mới cho bạn vào buổi sáng, mà đồng thời nó còn giúp giết chết vi khuẩn có hại trong khoang miệng.
 
Uống mật ong cho da dẻ mịn màng
 
Thức uống này giúp da mặt tiết ít dầu nhờn, ngăn ngừa mụn trứng cá. Dùng hỗn hợp nước ấm, mật ong, chanh thường xuyên, làn da sẽ đẹp và mịn màng lên trông thấy.
 
Mật ong giúp tăng cường hệ thống miễn dịch
 
Thức uống này tăng cường hệ thống miễn dịch và là phương thuốc tốt cho phòng chống bệnh cảm cúm, đặc biệt vào mùa lạnh. Không chỉ bởi chanh và mật ong có đặc tính chống khuẩn, chúng còn là chất chống oxy hóa hiệu quả và chứa nhiều vitamin C tốt cho cơ thể.
 
Thời điểm dùng hỗn hợp nước ấm, chanh, mật ong tốt nhất là vào buổi sáng, thời điểm trước khi ăn hoặc trước lúc đánh răng.

 
 
Giảm đau họng
 
Bạn nên uống nước ấm pha mật ong vào mỗi sáng nhất là vào mùa thu hoặc mùa đông vì loại nước này vừa bảo vệ họng vừa giữ ấm cơ thể. Uống nước ấm pha mật ong có thể giúp giảm đau nhức và khó chịu của viêm họng. Mật ong giúp giảm cảm giác ngứa rát cổ họng trong khi nước ấm giúp làm dịu cổ họng. Đây cũng là vị thuốc thiên nhiên chữa các bệnh cảm cúm và viêm nhiễm đường hô hấp như ho.
 
Tốt cho tim mạch
 
Uống nước ấm pha mật ong không chỉ làm tăng quá trình hydrat hóa mà còn giúp tăng hàm lượng cholesterol "tốt" trong cơ thể và làm giảm căng thẳng về tim mạch. Các thành phần có trong mật ong có khả năng ngăn ngừa, giảm nguy cơ mắc các bệnh tim mạch. Một nghiên cứu còn chỉ ra mật ong làm chậm quá trình oxy hóa của cholesterol có hại, một tác nhân dẫn đến đau tim và đột quỵ.
 
Uống chanh mật ong giúp giảm mỡ bụng
 
Hàm lượng đường có trong mật ong là một loại đường tự nhiên cung cấp một nguồn calo lành mạnh cho cơ thể. Không chỉ vậy, nó có thể giúp cơ thể tránh khỏi bất kỳ cảm giác thèm ăn, uống đồ ngọt. Theo nghiên cứu, nếu uống nước ấm pha mật ong thay cho đồ ngọt, bạn sẽ giảm đi được đến 64% calo/ngày.
 
Để giảm mỡ bụng hiệu quả bằng chanh mật ong, bạn thực hiện theo công thức sau đây: Cho một vài giọt nước chanh và một thìa cà phê mật ong vào một cốc nước ấm. Sử dụng nước chanh mật ong mỗi sáng trước khi ăn sáng để đạt được hiệu quả giảm mỡ bụng tốt nhất.
 
Bí quyết giảm mỡ bụng này sẽ giúp bạn loại bỏ các độc tố ra ngoài cơ thể cũng như chống tích nước bên trong cơ thể. Sử dụng thường xuyên làm giảm lượng mỡ thừa, nhất là mỡ bụng một cách hiệu quả.
 
Lưu ý không nên chế biến mật ong để làm đẹp
 
Mật ong mang lại nhiều lợi ích cho sức khỏe con người, cũng giống như những thực phẩm thiên nhiên, giá trị dinh dưỡng phụ thuộc nhiều vào chất lượng của mật ong. Ðặc biệt ở những vùng tự nhiên nơi mà ong mật sinh sống. Ngoài ra, để cơ thể hấp thụ tốt nhất những chất dinh dưỡng có trong thực phẩm này, tốt nhất không nên chế biến như đun nóng vì những hoạt chất của các thành phần dinh dưỡng sẽ bị mất đi một lượng lớn.
Tác giả bài viết: Hoài An (Tổng hợp)
Nguồn tin: motthegioi.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/5/2018 

- A Church that loves the poor is always tuned to the God Channel. It never loses the Gospel signal.
Một Giáo Hội yêu thương người nghèo thì luôn được điều hướng trong kênh sóng của Thiên Chúa, không bao giờ lệch ra khỏi tần số của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/4/2018 

- When we are open to God’s grace, even the impossible becomes possible.
Khi chúng ta mở lòng ra với Ơn Chúa, thì cái không thể sẽ trở thành có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/4/2018 

- God alone can give us true happiness. It’s useless wasting time looking for it elsewhere: in wealth, pleasure, and power.
Chỉ mình Chúa mới ban cho chúng ta hạnh phúc đích thực. Thật hoài công nếu tìm kiếm hạnh phúc nơi những thứ khác: của cải, lạc thú và quyền lực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/4/2018 

- Authentic Christians are not afraid of opening up to others, of sharing their living spaces and transforming them into places of solidarity.
Kitô hữu đích thực không ngại mở cửa cho tha nhân, chia sẻ nơi ở của mình và biến nơi đó thành nơi của tình liên đới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/4/2018 

- Life only fully makes sense when it is given as a gift. It becomes tasteless when it is lived for itself alone.
Sự sống chỉ có ý nghĩa trọn vẹn khi nó được trao ban. Nó trở nên vô vị khi chỉ được giữ cho riêng mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/4/2018 

- The Word of God is the lamp with which we look to the future: its light allows us to read the signs of the times.
Lời Chúa là đèn soi cho ta nhìn về tương lai: ánh sáng đó giúp chúng ta đọc được các dấu chỉ của thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- Let us follow the example of St Francis of Assisi and take care of our common Home.
Chúng ta hãy theo gương thánh Phanxicô thành Atxidi và chăm sóc cho Ngôi Nhà chung của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- God calls each one of us, and each call is a gift that should fill us with joy.
Thiên Chúa kêu gọi mỗi người chúng ta, và mỗi lời mời gọi là một ân ban tràn đầy niềm vui.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/4/2018 

- When we are full of self-importance, we leave no space for God. So let us ask the Lord for a conversion of heart.
Khi lòng đầy cái tôi, thì Thiên Chúa không có chỗ. Hãy cầu xin Chúa hoán cải con tim của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- All it takes to encounter God is to acknowledge that we are needy. And the key to that encounter lies in humbling ourselves.
Để gặp Chúa, chỉ cần nhìn nhận chúng ta đang cần điều đó. Và chìa khóa để gặp gỡ là khiêm nhượng trong lòng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- Today we recall the words of Don Tonino Bello: “Works of charity are not enough, unless those works are done with charity”.
Hôm nay tôi nhắc lại lời của Don Tonino Bello: “Làm việc bác ái thôi chưa đủ, mà cần làm các việc này với lòng bác ái”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/4/2018 

- Mercy opens the doors of the heart because it makes us feel like we are all children of one Father.
Lòng thương xót mở cánh cửa con tim vì nó cho chúng ta cảm thấy tất cả chúng ta là con cùng một Cha.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/4/2018 

- The Christian vocation means being a brother or sister to everyone, especially if they are poor, and even if they are an enemy.
Ơn gọi của người Kitô hữu là trở nên anh chị em của hết mọi người, nhất là những người nghèo khổ và kể cả kẻ thù.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/4/2018 

- God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Thiên Chúa đòi chúng ta thì ít và ban cho chúng ta thì nhiều. Ngài đòi chúng ta mở rộng con tim để đón nhận Ngài và những anh chị em dễ bị thương tổn của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/4/2018 

- Those who protect children are on God’s side and triumph over those who oppress them. Let us free every child from every form of exploitation.
Ai bảo vệ trẻ em thì đứng về phía Thiên Chúa và đẩy lùi những kẻ áp bức chúng. Chúng ta hãy giải thoát mọi trẻ em khỏi mọi hình thức bóc lột.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/4/2018 

- While I continue to pray unceasingly for peace, and invite all people of good will to do the same, I renew my appeal to all those with political responsibilities to ensure that justice and peace prevail.
Khi tôi không ngừng cầu nguyện cho hòa bình, tôi mời gọi mọi người thiện chí cũng làm như vậy, một lần nữa tôi kêu gọi các nhà lãnh đạo chính trị hãy đặt ưu tiên cho công lý và hòa bình.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 135
  • Hôm nay: 4563
  • Tháng hiện tại: 369794
  • Tổng lượt truy cập: 22850115