Banner giua trang

Người Nhật đã làm gì khi nhà hàng Trung Quốc treo băng rôn “mừng động đất Nhật Bản”?

Đăng lúc: Chủ nhật - 12/06/2016 15:10 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Nhà hàng Trung Quốc treo băng rôn “nhiệt liệt chào mừng động đất Nhật Bản” và khiến người Trung Quốc tự cãi nhau trên Weibo, trong khi đó người Nhật không thèm đếm xỉa đến hành động đó của những người Trung Quốc.
Người Nhật đã làm gì khi nhà hàng Trung Quốc treo băng rôn “mừng động đất Nhật Bản”?
 
Nhà hàng Trung Quốc treo băng rôn “nhiệt liệt chào mừng động đất Nhật Bản” và khiến người Trung Quốc tự cãi nhau trên Weibo, trong khi đó người Nhật không thèm đếm xỉa đến hành động đó của những người Trung Quốc.
 
Hải An, một người dùng Weibo mới đây đã đưa 2 tấm ảnh về một nhà hàng Trung Quốc với dòng chú thích: “10 chữ cát tường tại Hiền Vương Tiểu Quán”.
 
Theo đó, 10 chữ này chính là: “Nhiệt liệt chào mừng động đất Nhật Bản”, kèm theo động thái tặng bia miễn phí cho khách hàng nhậu tối tại quán”.
 

Tấm bẳng rôn "nhiệt liệt chào mừng động đất nhật Bản" của nhà hàng Trung Quốc. Ảnh: Weibo
 
Đây là một động thái đầy kích động của nhà hàng này, sau loạt trận động đất xảy ra tại tỉnh Kumamoto (Nhật Bản) từ ngày 16/4 /2016.
 
Tấm ảnh được đăng lên, đã khiến nhiều người dùng Weibo vô cùng giận dữ.
 
Tài khoản Weibo Lưu Nhân Hoa ngay lập tức bình luận: “hậu quả của việc tẩy não” với ý chỉ trích việc luôn truyền thông đến người dân nước này, những thông tin bài xích Nhật Bản.
 

Người Trung Quốc lên tiếng chỉ trích tấm băng rôn tại nhà hàng Hiền Vương
 
Ngay ở dưới bình luận của Lưu Nhân Hoa, tài khoản Khuyết Phán cũng nhận xét đầy cay đắng: “mất mặt đến tổ tông cũng không dám nhận”.
 
Nhiều người Trung quốc phản ứng gay gắt, cho rằng Hiền Vương Tiểu quán đừng có lạm dụng lòng yêu nước để đăng tải băng rôn này, sỉ nhục những công dân Trung Quốc khác.
 
Trên một tài khoản Weibo khác cũng đăng bức ảnh có ít nhất 5 người Trung Quốc đang cụng ly kèm dòng chú thích: “Chúc mừng động đất tiểu Nhật Bản, cạn ly, có điều tiếc nuối duy nhất, động đất nhỏ quá”
 

Tấm ảnh có chú thích “Chúc mừng động đất tiểu Nhật Bản, cạn ly, có điều tiếc nuối duy nhất, động đất nhỏ quá”.
Ảnh: Weibo
 
“Cứ coi như chúng mày không thích Nhật Bản, thì cũng đừng nhân lúc người ta hoạn nạn mà buông lời ác ngôn, có thể những người đã từng giúp chúng ta, ngay thời khắc này, họ cũng đang chịu khổ nạn...”, tài khoản Weibo Tiểu Lâm bình luận về bức ảnh "cụng ly" đang được nhắc tới.
 
Tất cả những tấm ảnh nói trên đều được đưa từ Weibo sang Twitter, mạng xã hội có rất nhiều người Nhật Bản sử dụng, nhưng tuyệt nhiên, người Nhật dù nhìn thấy, nhưng không bình luận, không chia sẻ về những tấm ảnh kèm chú thích đầy khiêu khích này.
 
Một người Nhật Bản khi được hỏi về những tấm hình cho hay: “chúng tôi không quan tâm, có người Trung Quốc tốt và cũng có những người khác”.
 
Trong trận động đất tại Tứ Xuyên, Trung Quốc vào năm 2008, Nhật Bản và người Nhật Bản đã có nhiều động thái giúp đỡ người dân Trung Quốc.
 

Quyên góp giúp đỡ nạn nhân trận động đất Tứ Xuyên, Trung Quốc tại Nhật vào năm 2008. Ảnh: Weibo
 
Từ trẻ em, người lao động cho đến những cụ già của Nhật cũng đứng ra quyên góp, gửi tiền ủng hộ đến cho người dân Tứ Xuyên. Sau khi những tấm ảnh bài Nhật Bản được chia sẻ trên mạng xã hội, người Trung Quốc cũng tìm lại những hình ảnh người dân Nhật với nụ cười trên môi, thái độ cầu khẩn, mong mọi người quyên tiền để gửi đến ủng hộ người dân Trung Quốc.
 
Chính người Trung Quốc phải bình luận đầy chua xót về hai thái cực khác nhau giữa người Trung Quốc đối với động đất Nhật Bản và người Nhật Bản đối với các thảm hoạ diễn ra tại Trung Quốc trước đó, rằng người Nhật không nói ra, nhưng họ “mục hạ vô nhân”, tức là có nhìn như không thấy gì, không xem ra gì những hành động họ cho là nghịch mắt.
 
Cho dù xã hội Nhật Bản có dừng lại, thì xã hội Trung Quốc và nhiều quốc gia khác cũng phải đuổi rất lâu mới theo kịp họ.
 

Sinh viên Nhật và dòng chữ: "Tứ Xuyên cố lên". Ảnh: Weibo
 

Trẻ em Nhật Bản cũng hào hứng ủng hộ cho người dân Tứ Xuyên vào năm 2008. Ảnh: Weibo
 

Trẻ em Nhật Bản luôn được giáo dục phải giúp đỡ người khác trong khó khăn. Ảnh: Weibo
 
Tác giả bài viết: Thành Lương
Nguồn tin: ictnews.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 02/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/02/2017 

- God knows better than we do about what we need. We must have faith, because his ways are different from ours.
Thiên Chúa biết điều chúng ta cần hơn cả chúng ta. Chúng ta cần có đức tin, vì đường lối Chúa khác với đường lối của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/02/2017 

- If evil is contagious, so is goodness. Let us be infected by goodness and let us spread goodness!
Nếu điều ác có tính lây nhiễm thì điều thiện cũng thế. Chúng ta hãy để mình bị lây nhiễm điều thiện và làm lây lan nó!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/02/2017 

- Let us be moved by the Holy Spirit in order to be courageous in finding new ways to proclaim the Gospel.
Chúng ta hãy để Chúa Thánh Thần thúc đẩy nhằm can đảm tìm kiếm những phương thế để loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2017 

- How often in the Bible the Lord asks us to welcome migrants and foreigners, reminding us that we too are foreigners!
Biết bao lần trong Kinh Thánh Chúa dạy chúng ta phải đón tiếp người nhập cư và khách lạ, đồng thời nhắc nhở chúng ta cũng là những khách lạ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/02/2017 

- A youthful heart does not tolerate injustice and cannot bow to a “throw-away culture” nor give in to the globalization of indifference.
Một trái tim trẻ trung không khoan dung trước bất công, không cúi đầu trước văn hóa thải loại, không đầu hàng trước nạn toàn cầu hóa dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/02/2017 

- I invite you to join in the fight against poverty, both material and spiritual. Together let’s build peace and bridges of friendship.
Tôi mời gọi anh chị em đấu tranh chống lại sự nghèo đói cả về mặt thể chất và tinh thần. Chúng ta hãy cùng nhau xây dựng hòa bình và bắc những nhịp cầu huynh đệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/02/2017 

- The throwaway culture is not of Jesus. The other is my brother, beyond every barrier of nationality, social extraction or religion.
Nền văn hóa thải loại không phải là của Đức Giêsu. Tha nhân là anh em của tôi, bất kể rào cản quốc gia, tầng lớp xã hội hay tôn giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/02/2017 

- It is good to know the Lord takes on the burden of our fragilities and patiently gets us back on our feet with the strength to start over.
Tốt đẹp biết mấy khi nhận ra Chúa đang quảy gánh nặng sự yếu đuối của chúng ta và nhẫn nại vực chúng ta đứng dậy trên đôi chân với sức mạnh để bắt đầu lại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/02/2017 

- Let us never place conditions on God! Entrusting ourselves to the Lord means entering into his plans without demanding anything.
Chúng ta đừng bao giờ đặt điều kiện với Thiên Chúa! Tin vào Chúa có nghĩa là dấn thân vào kế hoạch của Ngài mà không đòi hỏi gì cả.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/02/2017 

- The dignity of children must be respected: we pray that the scandal of child-soldiers may be eliminated the world over.
Cần tôn trọng phẩm giá của trẻ em: Chúng ta hãy cầu xin cho việc lạm dụng chiến binh-trẻ em phải bị loại bỏ trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/02/2017 

- I encourage all of you to see in Mary, Health of the Infirm, the sure sign of God’s love for every human being.
Tôi khuyến khích các bạn hãy ngắm nhìn Mẹ Maria, Vị Cứu tinh của bệnh nhân, là dấu chỉ chắc chắn tình yêu của Thiên Chúa đối với mỗi con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/02/2017 

- Let us be close to our brothers and sisters who are going through illness and also their families.
Chúng ta hãy gần gũi các anh chị em đang sống với bệnh tật và cả gia đình của họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2017 

- Hope opens new horizons and enables us to dream of what is not even imaginable.
Niềm hy vọng mở ra những chân trời mới, giúp chúng ta mơ về những điều thậm chí không tưởng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2017 

- Those who traffic human beings are ultimately accountable to God. Let us pray for the conversion of hearts.
Những kẻ buôn người cuối cùng phải trả lẽ trước mặt Thiên Chúa. Chúng ta hãy cầu nguyện cho các tâm hồn biết hối cải.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/02/2017 

- Let us hear the cry of the many children who are enslaved. No one must remain indifferent to their sorrow.
Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc của biết bao trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin đừng ai dửng dưng trước nỗi đau của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2017 

- Being a believer means learning how to see with eyes of faith.
Làm người tín hữu nghĩa là phải học nhìn dưới con mắt của đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2017 

- Let us never forget to pray for each another. Prayer is our greatest strength.
Chúng ta đừng bao giờ quên cầu nguyện cho nhau. Lời cầu nguyện là nguồn sức mạnh lớn nhất của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2017 

- Consecrated life is a great gift of God: a gift of God to the Church, a gift of God to His People.
Đời sống thánh hiến là món quà tuyệt vời của Thiên Chúa: món quà Thiên Chúa ban cho Giáo hội, món quà Thiên Chúa ban cho Dân Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2017 

- God wants us all to see one another as brothers and to live as such, forming a great human family that is harmonious in its diversity.
Thiên Chúa muốn tất cả mọi người coi nhau là anh em và sống trong tinh thần đó, làm cho nhân loại trở thành một đại gia đình hòa hợp trong sự khác biệt của nó.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2017 

- Let us imitate the attitude of Jesus toward the sick: he takes care of everyone, He shares their suffering and opens their hearts to hope.
Chúng ta hãy bắt chước thái độ của Đức Giêsu đối với những người bệnh: Ngài chăm sóc họ, chia sẻ những đau đớn của họ và mở lòng họ hướng về niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2017 

- Nothing is impossible if we turn to God in prayer. We can all be builders of peace.
Hướng lòng về Chúa để cầu nguyện thì không có gì là không thể được. Tất cả chúng ta đều có thể trở thành những người xây dựng hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2017 

- Lord, God of peace, hear our prayer and grant us peace in the Holy Land. Shalom, salaam, peace!
Lạy Chúa, Thiên Chúa của hòa bình, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu và ban ơn hòa bình cho Thánh Địa. Shalom, salaam, chúc an hòa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2017 

- The Kingdom of God is already in our midst like a hidden seed. Anyone with pure eyes can see it blossom.
Nước Trời đang ở giữa chúng ta như hạt giống bị chôn vùi. Bất cứ ai có đôi mắt thanh khiết đều có thể thấy nó nẩy mầm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/01/2017 

- Today I want to remember in my heart all the victims of the Holocaust. May their sufferings and their tears never be forgotten.
Hôm nay tôi muốn hồi tưởng lại trong trái tim tôi tất cả những nạn nhân của cuộc thảm sát người Do Thái. Cầu mong sao những đau khổ và những giọt nước mắt của họ không bao giờ bị lãng quên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2017 

- Hope lets new life blossom, like a plant that grows from the seed fallen on the earth.
Niềm hy vọng trổ sinh cuộc sống mới, như cây mọc lên từ hạt giống rơi vào lòng đất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/01/2017 

- I love to repeat that Christian unity is achieved by walking together, by encounter, prayer and preaching the Gospel.
Tôi muốn lặp lại rằng sự Hiệp nhất các Kitô hữu được thể hiện khi cùng đi với nhau, gặp gỡ nhau, cầu nguyện và loan báo Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2017 

- Let us offer the men and women of our time stories marked by the logic of the “good news”.
Chúng ta hãy cung cấp cho con người thời nay những bài viết mang dấu ấn của lối biện giải “tin tốt lành”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/01/2017 

-“Be not afraid, for I am with you”. Let us communicate hope and trust in our time!
“Đừng sợ, vì Thầy ở với các con”. Chúng ta hãy truyền bá niềm hy vọng và niềm tin trong thời đại chúng ta!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/01/2017 

- The unity of love is realised when we announce together the wonders God has done for us.
Sự hợp nhất trong tình yêu được thực hiện khi chúng ta loan báo cho người khác những điều kỳ diệu mà Chúa đã làm cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 02/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 62
  • Khách viếng thăm: 51
  • Máy chủ tìm kiếm: 11
  • Hôm nay: 414
  • Tháng hiện tại: 180197
  • Tổng lượt truy cập: 16144324