Banner giua trang

Lãnh đạo Vietnam Airlines “bán rẻ” dữ liệu khách hàng đổi lấy lợi nhuận khủng

Đăng lúc: Thứ năm - 04/08/2016 20:42 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Vụ tấn công mạng nhằm vào website của hãng hàng không quốc gia Việt Nam (Vietnam Airlines) như đòn giáng mạnh mẽ vào an ninh một trong các hệ thống máy tính xung yếu Việt Nam. Đó chỉ là phần nổi của tảng băng chìm...
Lãnh đạo Vietnam Airlines “bán rẻ” dữ liệu khách hàng đổi lấy lợi nhuận khủng
 
Vụ tấn công mạng nhằm vào website của hãng hàng không quốc gia Việt Nam (Vietnam Airlines) như đòn giáng mạnh mẽ vào an ninh một trong các hệ thống máy tính xung yếu Việt Nam. Đó chỉ là phần nổi của tảng băng chìm, vụ tấn công chỉ diễn ra chưa đầy một giờ đồng hồ, nhưng hậu quả của nó, có lẽ phải kéo dài đến hàng năm trời để khắc phục hết. Đến giờ tuyệt nhiên không có một lời xin lỗi và cam kết bồi thường hay nhận trách nhiệm nào của lãnh đạo Vietnam Airlines.
 

Xin hỏi ông Chủ tịch HĐQT Phạm Ngọc Minh, ông TGĐ Vietnam Airlines
Dương Trí Thành cùng các lãnh đạo Vietnam Airlines sẽ chịu trách nhiệm
thế nào đối với thiệt hại của khách hàng sau vụ tấn công mạng?
 
Chiều ngày 29/07, website hãng hàng không Vietnam Airlines bị tấn công bởi nhóm nhóm tin tặc được cho là mạnh nhất Trung Quốc 1937CN. Hơn 100 chuyến bay, với khoảng 20.000 lượt khách đã bị hoãn sau khi toàn bộ hệ thống mạng của các sân bay Nội Bài, Tân Sơn Nhất và Phú Quốc bị tấn công. Liệu trong thời gian đó, bao nhiêu hợp đồng kinh tế đã bị tuột mất? Bao nhiêu hành khách bị ảnh hưởng đến công việc? Thiệt hại đối với nền kinh tế là bao nhiêu? Tuy nhiên, đây chưa phải là thiệt hại lớn nhất của vụ tấn công…
 
Hiện các khách hàng VIP, khách hàng thành viên từng đặt vé trực tuyến và thanh toán bằng thẻ tín dụng như đang ngồi trên “chảo lửa” khi biết dữ liệu nhạy cảm của bản thân đã rơi vào tay các tin tặc Trung Quốc. Thông tin cá nhân của hơn 441.000 hội viên của Vietnam Airlines đang trôi nổi trên các diễn đàn mua bán ngầm của giới tin tặc với giá rẻ mạt. Ấy vậy mà, đã 4 ngày trôi qua, vẫn chưa thấy bất kỳ lãnh đạo Vietnam Airlines nào đứng ra xin lỗi người dân, cam kết bồi thường và chịu trách nhiệm cho sự cố tấn công mạng vô cùng nghiêm trọng này.
 

Vụ tấn công mạng nhằm vào website của hãng hàng không quốc gia Việt Nam
(Vietnam Airlines) diễn ra chưa đầy một giờ đồng hồ, nhưng hậu quả của nó,
có lẽ phải kéo dài đến hàng năm trời để khắc phục hết.
 
Chưa rõ hiện Vietnam Airlines đã xử lý sự cố và đảm bảo quyền lợi của khách hàng thế nào, nhưng tiết lộ của ông Ngô Trần Vũ, Giám đốc Công ty CP CNTT & Truyền thông Nam Trường Sơn cho biết: “Hiện chỉ có thể đưa ra những cảnh báo chung chung. Chỉ khi Vietnam Airlines có yêu cầu, các công ty bảo mật mới chính thức vào hệ thống của hãng hàng không này và dò dỗi, đưa ra các hướng khắc phục cụ thể” đãphơi bày sự thật khủng khiếp về thói vô trách nhiệm, dửng dưng của các lãnh đạo Vietnam Airlines sau sự cố: những lời hứa khắc phục sự cố, tăng cường bảo mật của Vietnam Airlines chỉ là lời nói suông, hãng hàng không này chưa hề yêu cầu các hãng bảo mật bắt tay dò lỗi, vá lỗi trên hệ thống mạng của mình. Xử lý sự cố theo kiểu “mất bò mới lo làm chuồng”.
 
Khách hàng Vietnam Airlines đã mất gì?
 
Rò rỉ dữ liệu có thể còn xa lạ và nhiều người dân Việt Nam vẫn chưa nhận ra mức độ nguy hiểm của vấn đề này. Hãy thử tưởng tượng: vào một ngày “đẹp trời” nào đó, toàn bộ tài khoản tại các ngân hàng đều quay ngược về con số 0 tròn trĩnh; mọi thư từ, hợp đồng kinh tế, kế hoạch đầu tư gửi qua các email đều rơi vào tay các công ty đối thủ; danh tính các thành viên gia đình, địa chỉ nhà, cách thức liên lạc của bản thân đều lọt vào tay bọn xấu… đây không phải là viễn cảnh xa vời nữa, “án tử hình” đang treo lơ lửng trước mặt mỗi cá nhân, doanh nghiệp chỉ vì … lỡ đặt niềm tin, giao toàn bộ thông tin nhạy cảm cho Vietnam Airlines, và bây giờ có nguy cơ mất trắng, còn lãnh đạo Vietnam Airlines lại tiếp tục dửng dưng phủi bỏ trách nhiệm.
 

Dữ liệu hành khách Vietnam Airline bị phát tán tràn lan trên mạng. Ai sẽ chịu trách nhiệm
và bồi thường cho họ đây?
 
Trước khi thu thập dữ liệu riêng tư, Vietnam Airlines từng cam kết “sẽ bảo mật các Thông tin cá nhân của Khách hàng, sẽ nỗ lực hết sức và sử dụng các biện pháp thích hợp để các thông tin mà Khách hàng cung cấp cho chúng tôi trong quá trình sử dụng website này được bảo mật và bảo vệ khỏi sự truy cập trái phép. Tuy nhiên, Vietnam Airlines không đảm bảo ngăn chặn được tất cả các truy cập trái phép”. Xin hỏi, các lãnh đạo Vietnam Airlines đã nỗ lực và sử dụng “biện pháp thích hợp” nào để đảm bảo danh tính cho các khách hàng, trong đó bao gồm danh tính của nhiều lãnh đạo đất nước, chủ các tập đoàn/doanh nghiệp lớn và khách hàng thành viên?
 

Ảnh chụp màn hình trang web của Vietnam Airlines thể hiện rõ những loại thông tin
của khách hàng đang “rơi vào tay giặc”
 
Các lãnh đạo của hãng hàng không Vietnam Airlines có giải thích được lý do vì sao các ông hết lần này đến lần khác phớt lờ cảnh báo lỗ hổng bảo mật trên website của Vietnam Airlines? Vì sao ngoan cố không hợp tác, cho phép các cơ quan, tổ chức an ninh mạng can thiệp, dò lỗi và khắc phục lổ hỗng hệ thống máy tính dẫn đến việc bị hack và công khai dữ liệu như hôm nay? Phải chăng vì các ông muốn che giấu các thông tin sai phạm lưu giữ trên hệ thống nên bỏ mặc sự an toàn các chuyến bay cùng thông tin của khách hàng? Các lãnh đạo Vietnam Airlines phải chịu trách nhiệm thế nào khi nhận mức lương khủng nhưng vô trách nhiệm, không quan tâm bảo vệ thông tin và quyền lợi của khách hàng để khi xảy ra sự cố “mất bò mới lo làm chuồng”?
 
Trong một diễn biến mới nhất, một số ngân hàng trong nước đã đưa ra biện pháp đề phòng và bảo vệ khách hàng bằng cách tạm khóa hoàn toàn tính năng thanh toán trực tuyến bằng thẻ tín dụng. Không biết giải pháp này có hiệu quả hay không? Nhưng chắc chắn sẽ tác động không nhỏ, gây rối loạn cuộc sống thường nhật của các khách hàng, ai sẽ đền bù cho những thiệt hại và bất tiện này.
 

Ngân hàng Quốc dân đã gửi tin nhắn thông báo này tới các khách hàng của mình:
“Quý khách từng thanh toán vé máy bay qua mạng. Để đảm bảo an toàn
thẻ của quý khách sẽ được tạm khóa thanh toán online”.
 
Trong bài toán hoạt động của Vietnam Airline, các lãnh đạo Vietnam Airlines đã không ngần ngại đánh đổi sự an toàn của hành khách để đạt được món lợi nhuận khổng lồ cho mình. Phải chăng lời cam kết bảo mật thông tin, uy tín của hãng với các hành khách không đáng giá bằng lợi nhuận bỏ túi của hãng hàng không quốc gia Việt Nam? Lãnh đạo Vietnam Airlines sẽ giải thích thế nào đối với khách hàng sau sự cố vừa qua?

Nhìn ra các vụ tấn công mạng gây rò rỉ dữ liệu trên thế giới, hãng game Sony đã buộc phải trả một khoản tiền bồi thường hàng triệu USD cho các game thủ Mỹ vì sự cố rò rỉ tương tự; hay đồng Chủ tịch Hãng phim Sony Pictures Entertainment, bà Amy Pascal phải tuyên bố từ chức vì hậu quả nghiêm trọng của vụ tấn công mạng tình nghi do tin tặc CHDCND Triều Tiên thực hiện. Còn lãnh đạo Vietnam Airlines thì sao?
 
Tác giả bài viết: Thiên Hà
Nguồn tin: bluevn.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 79
  • Khách viếng thăm: 78
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 9739
  • Tháng hiện tại: 411122
  • Tổng lượt truy cập: 17368878