Banner giua trang

Kỷ nguyên hòa bình cho bán đảo Triều Tiên?

Đăng lúc: Thứ bảy - 28/04/2018 07:26 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Cuộc gặp thượng đỉnh diễn ra tại Nhà Hòa Bình ở Làng Đình chiến Bàn Môn Điếm vào ngày 27/4. Ông Kim Jong-un trở thành nhà lãnh đạo đầu tiên của Bắc Hàn đặt chân lên đất Hàn Quốc kể từ khi kết thúc chiến tranh Triều Tiên 1950-1953.
Kỷ nguyên hòa bình cho bán đảo Triều Tiên?

 
 
Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in và Chủ tịch Bắc Hàn Kim Jong-un đã cam kết hợp tác để giải trừ hạt nhân trên bán đảo Triều Tiên sau hội nghị lịch sử.
 
Cuộc gặp thượng đỉnh diễn ra tại Nhà Hòa Bình ở Làng Đình chiến Bàn Môn Điếm vào ngày 27/4. Ông Kim Jong-un trở thành nhà lãnh đạo đầu tiên của Bắc Hàn đặt chân lên đất Hàn Quốc kể từ khi kết thúc chiến tranh Triều Tiên 1950-1953.
 
Hai người cũng nói sẽ làm việc để biến hiệp định đình chiến 1953 thành hiệp định hòa bình trong năm nay.
 
Tuyên bố chung nói:
 
"Sẽ không còn chiến tranh trên bán đảo Triều Tiên, và một kỷ nguyên mới hòa bình bắt đầu."
 
Hai lãnh đạo đồng ý hợp tác để tiến hành "phi hạt nhân hóa hoàn toàn bán đảo Triều Tiên".
 
Hai bên cũng thông báo Tổng thống Hàn Quốc sẽ thăm Bình Nhưỡng vào mùa thu.
 
Hoa Kỳ tuyên bố nước này hy vọng hội nghị liên Triều "sẽ đạt tiến bộ hướng tới tương lai hòa bình và phồn vinh".
 
Hội nghị lớn tiếp theo dự kiến sẽ là giữa Kim Jong-un và Tổng thống Mỹ Donald Trump.
 
Nhà Trắng đã công bố hai bức ảnh ông Mike Pompeo, khi đó là Giám đốc tình báo CIA và được đề cử làm Ngoại trưởng Mỹ, gặp Kim Jong-un đầu tháng 4 để thảo luận về cuộc gặp thượng đỉnh Mỹ-Triều.
 
Chữ dùng "giải trừ hạt nhân" trong tuyên bố chung dường như không hẳn là lời hứa của Bắc Hàn dừng hoạt động hạt nhân.
 
Tuyên bố nhấn mạnh mục tiêu phi hạt nhân hóa trên toàn bộ bán đảo Triều Tiên.
 
"Nam và Bắc Hàn xác nhận mục tiêu chung nhằm đạt được, thông qua giải trừ hạt nhân toàn bộ, một bán đảo Triều Tiên phi hạt nhân."
 
Hai nước "chia sẻ quan điểm rằng các biện pháp mà Bắc Hàn đang làm rất có ý nghĩa và quan trọng cho việc giải trừ hạt nhân bán đảo Triều Tiên và hai bên đồng ý thực thi vai trò của mình trong vấn đề này".
 
Hai nước "đồng ý chủ động tìm kiếm ủng hộ và hợp tác của cộng đồng quốc tế" để đạt mục tiêu.
 

Kim Jong-un trở thành lãnh đạo Bắc Hàn đầu tiên từ 1953 bước qua lằn ranh để vào Hàn Quốc
 
Cuộc họp diễn ra thế nào?
 
Vào buổi sáng, Tổng thống Moon Jae-in đón Chủ tịch Kim Jong-un tại ranh giới quân sự liên Triều trước cửa phòng họp của Ủy ban đình chiến quân sự làng đình chiến Bàn Môn Điếm phía miền Nam.
 
Sau khi ông Kim bước qua ranh giới này, ông Kim lại mời tổng thống Hàn Quốc bước qua lằn ranh để vào Bắc Hàn.
 
Sau cử chỉ biểu tượng đó, hai người quay lại phía Hàn Quốc, nắm tay, và bắt đầu cuộc họp.
 
Hai lãnh đạo đã duyệt đội danh dự gồm ba binh chủng lục quân, hải quân và không quân của Hàn Quốc.
 
Cựu Tổng thống Hàn Quốc Kim Dae-jung và Roh Moo-hyun từng duyệt đội danh dự của Quân đội nhân dân Bắc Hàn khi thăm Bình Nhưỡng để dự Hội nghị thượng đỉnh liên Triều năm 2000 và năm 2007.
 
Đây là lần đầu tiên một nhà lãnh đạo tối cao của miền Bắc duyệt đội danh dự của miền Nam.
 
Cuộc họp buổi sáng xong, hai lãnh đạo tách ra dùng bữa trưa riêng biệt. Ông Kim quay lại phía miền Bắc để dùng bữa trưa.
 
Khi ông Kim quay lại buổi chiều, hai lãnh đạo đã tham gia lễ trồng cây thông biểu tượng cho hòa bình và đi dạo trước khi tiếp tục họp.
 
Tổng thống Moon và Chủ tịch Kim sẽ dự tiệc chiêu đãi tối ở Ngôi nhà Hòa bình cùng các thành viên tháp tùng.
 
Tháp tùng Kim Jong-un có bà Kim Yo-jong, em gái ông Kim.
 
Ngoài ra có Chủ tịch Ủy ban thường vụ Hội đồng nhân dân tối cao Kim Yong-nam, Phó Chủ tịch Ủy ban trung ương đảng Lao động Kim Yong-chol.
 

Vợ chồng hai lãnh đạo chụp hình hôm 27/4 tại Bàn Môn Điếm
 

Tổng thống Hàn Quốc bắt tay em gái Kim Jong-un, bà Kim Yo-jong
 
Tuyên bố chung ngày 27/4 "vì hòa bình, thịnh vượng và thống nhất"
  • Nhấn mạnh vận mệnh của dân tộc sẽ được chính hai miền Nam-Bắc quyết định
  • Bắc - Nam sẽ ngừng mọi "hành vi thù nghịch"
  • Biến Khu phi quân sự thành "vùng hòa bình" với việc ngừng truyền thanh tuyên truyền từ 1/5
  • Hai bên sẽ nỗ lực xúc tiến cuộc gặp ba bên Hàn-Triều-Mỹ hoặc cuộc gặp bốn bên bao gồm cả sự góp mặt của Trung Quốc
  • Tổ chức đoàn tụ cho các gia đình
  • Kết nối và hiện đại hóa các tuyến đường bộ, đường sắt dọc biên giới
  • Tiếp tục cùng tham dự các sự kiện thể thao như Asian Games 2018
  • Hứa hẹn vùng biển phía Tây sẽ trở thành hải phận hòa bình, ngăn ngừa xung đột quân sự ngẫu nhiên, đảm bảo hoạt động đánh bắt cá an toàn cho ngư dân

Hình ảnh hôm 27/4 tại Bàn Môn Điếm
 

Hai lãnh đạo bày tỏ tình thân thiện

Tác giả bài viết: BBC tiếng Việt
Nguồn tin: www.bbc.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/5/2018 

- Love of God and love of neighbour should be the two cornerstones of our lives.
Tình yêu Chúa và tình yêu tha nhân là hai viên đá góc của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/5/2018 

- Today we are united in prayer with our Catholic brothers and sisters in China, on the Feast of Our Lady Help of Christians of Sheshan.
Hôm nay chúng ta cùng hiệp lời cầu nguyện cho anh chị em Công giáo ở Trung Quốc, nhân ngày lễ kính Đức Bà Phù Hộ Các Giáo Hữu ở Sheshan.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/5/2018 

- A Church that loves the poor is always tuned to the God Channel. It never loses the Gospel signal.
Một Giáo Hội yêu thương người nghèo thì luôn được điều hướng trong kênh sóng của Thiên Chúa, không bao giờ lệch ra khỏi tần số của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 119
  • Hôm nay: 18237
  • Tháng hiện tại: 427621
  • Tổng lượt truy cập: 22907942