Banner giua trang

Khi thú tính trỗi dậy, ngày tận thế bắt đầu

Đăng lúc: Thứ năm - 22/09/2016 21:44 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Czeslaw Milosz – nhà thơ Ba Lan đoạt giải Nobel văn học cho rằng ngày tận thế xẩy ra khi Cái đẹp và Đức tin của con người sụp đổ. Một ngày tận thế trong im lặng.
Khi thú tính trỗi dậy, ngày tận thế bắt đầu
 
Czeslaw Milosz – nhà thơ Ba Lan đoạt giải Nobel văn học cho rằng ngày tận thế xẩy ra khi Cái đẹp và Đức tin của con người sụp đổ. Một ngày tận thế trong im lặng.

 
Một trong những thể loại phim được Hollywood thường xuyên đề cập là phim kinh dị. Một trong những phim kinh dị của Hollywood là những con quỷ từ thế giới cổ xưa trở lại trái đất và nhập vào con người để gây nên những chuyện kinh hoàng trong đời sống hiện đại của chúng ta và vùi trái đất vào bóng tối vĩnh viễn. Hầu hết những người xem phim này và coi đó chỉ là phim, có nghĩa đó chỉ là những câu chuyện giả tưởng. Nhưng những gì đang xẩy ra trong vài năm gần đây làm tôi tin những câu chuyện giả tưởng ấy là có thật. Một trong những câu chuyện ấy là chuyện những kẻ gọi là bố đã cưỡng dâm con gái mình.
 
Gần đây nhất là câu chuyện Nguyễn Văn Tuấn ở Báo Đáp (Trấn Yên - Yên Bái) đã thực hiện hành vi đồi bại với cả hai đứa con gái của mình. Một cháu sinh năm 2000 và một cháu sinh năm 2006. Những câu chuyện tương tự như vậy đã và đang xẩy ra ngày một nhiều hơn. Nhiều người nhận xét về vấn đề tội phạm hiện nay như giết người cướp của, giết người vì thù hận...: “Tội ác đã lên tới đỉnh điểm”.
 
Đúng là vậy, xét về mức độ phạm tội thì tội ác như vậy là đã đi đến giới hạn cuối cùng của tội ác. Theo cách nghĩ của tôi: những gì mà một con người gây ra làm đau khổ người khác là tội ác thì những gì đang diễn ra trong đời sống xã hội trên toàn thế giới là đã đi đến giới hạn cuối cùng của tội ác. Nhưng chuyện cha ruột cưỡng dâm con gái mình thì nó đã vượt qua cả cái gọi là tội ác. Phạm trù của từ “tội ác” không còn chứa được sự kinh hoàng ấy nữa. Hành vi đó đã đưa con người từ thế giới văn minh của loài người trở về thời của hoang thú.
 
Hầu hết mọi người tưởng tượng về ngày tận thế là ngày các thiên thạch trong vũ trụ lao vào trái đất. Sự va chạm khủng khiếp này làm cho lửa cháy mọi nơi và nước biển dâng lên nhấn chìm toàn bộ trái đất, hoặc là ngày có một cơn dịch lan nhanh như ánh sáng. Những con virus không hiểu từ đâu xuất hiện và chỉ ăn một thứ thức ăn duy nhất là não người. Hoặc đó là ngày mà tất cả các núi lửa trên trái đất này bùng nổ và một cơn động đất hàng chục độ Richter xảy ra. Tất cả mọi thành phố, mọi cánh rừng, mọi con người bị nhận chìm vào lòng đất nóng hàng triệu độ.
 
Tất nhiên, đó chỉ là giả tưởng. Nhưng có thể ngày tận thế xảy ra một cách lạ thường như trong thơ của nhà thơ Ba Lan Giải Nobel văn học, Czeslaw Milosz. Ông cho rằng ngày tận thế xẩy ra khi Cái đẹp và Đức tin của con người sụp đổ. Một ngày tận thế trong im lặng.
 
Tôi mang cách nghĩ như ông. Cái ngày tận thế mà chúng ta nói đến, nếu nó kết thúc trong hình thức của sự sống thì đó là một chuyện khác. Giống như một bông hoa nở hết rồi tàn và để lại quả chín. Cũng như một con người sẽ đi đến cái chết. Nhưng tinh thần của người đó vẫn sống trong ký ức của người khác thì người đó chỉ kết thúc một giai đoạn đời sống của họ mà thôi. Họ tiếp tục một giai đoạn khác. Chết chỉ là chỉ một hình thức khác hay của một giai đoạn khác của sự sống mà thôi. Còn khi con người đã biến thành hoang thú thì đó mới thực sự là sự kết thúc. Chính điều đó, ngày tận thế đã bắt đầu từ khi con người hành động hoàn toàn như một con thú.
 
Chúng ta hầu như chưa bao giờ thấy một con khỉ mẹ trong sở thú giết chết con của nó, chúng ta cũng chưa bao giờ thấy một con khỉ con trong sở thú giết chết mẹ của nó. Nhưng con người thì có.
 
Trên các phương tiện truyền thông, chúng ta vẫn thường xuyên biết đến những vụ cha mẹ giết con và con cái giết cha mẹ. Kinh hoàng hơn là những kẻ mang danh người cha đã cưỡng dâm con gái của mình. Tại sao những chuyện kinh hoàng như thế lại xẩy ra càng ngày càng nhiều khi chùa chiền được xây mỗi ngày nhiều hơn, sách được in ra nhiều hơn, các trường học được mở ra nhiều hơn?
 
Nhưng có một thực tế là những người đến chùa không phải để sám hối, không phải để tìm đến sự thanh thản, không phải để cầu sự an bình cho bản thân và cộng đồng mà đến đó để cầu lợi cho chính mình. Còn ở nhà trường thì học sinh đến đó để học lấy một cái cớ cho việc mưu sinh và thăng tiến của mình thông qua những bằng này, chứng chỉ nọ chứ không phải đến đó học lẽ làm người.
 
Lịch sử của con người là một con đường như thế này: con người đi từ đời sống “ăn lông ở lỗ” như hoang thú đến một thời đại văn minh. Và bây giờ, có những con người đang trở lại làm hoang thú không phải bởi “ăn lông ở lỗ” mà bởi mang trong mình dòng máu thú tính. Và đó là sự khởi đầu của ngày tận thế. Nhưng ngày tận thế này có thể tránh được khi con người nhận ra bản chất của Ngày Tận Thế.
Tác giả bài viết: Minh Luận
Nguồn tin: Người Đưa Tin
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 09/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 09/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 84
  • Hôm nay: 14473
  • Tháng hiện tại: 410814
  • Tổng lượt truy cập: 19260474