Banner giua trang

Khác biệt giữa công cụ tuyên truyền và truyền thông đại chúng

Đăng lúc: Chủ nhật - 19/02/2017 09:38 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Truyền thông là lương tri của xã hội, nguyên tắc cơ bản là khách quan, công chính và trung lập. Bất cứ cơ quan truyền thông nào xa rời nguyên tắc này thì cũng không còn mang ý nghĩa chân chính là cơ quan truyền thông nữa...
Khác biệt giữa công cụ tuyên truyền và truyền thông đại chúng
 
Dưới đây là bài phản biện của ông Đường Bách Kiều (Tang Baiqiao) [*] với một nhà đấu tranh dân chủ khác chính kiến, sau khi tác giả có bài viết lên án một số cơ quan truyền thông chính thống của Mỹ đưa tin xuyên tạc sự thật. Xin được giới thiệu bài phản biện thú vị này của tác giả.
 

Ông Đường Bách Kiều (nguồn Facebook Đường Bách Kiều).
 
Hôm qua tôi đăng một bài viết phê bình New York Times trên trang Facebook cá nhân. Có một luật sư từng dấn thân đấu tranh nhân quyền trong nước đã thể hiện quan điểm bất đồng. Ông ấy cho rằng, “tại Mỹ, truyền thông là quyền lực thứ tư, là vua không đội vương miện. Việc giám sát Tổng thống và trợ tá thân cận là nguyên tắc phù hợp Hiến pháp, không nên chỉ trích!” Quan điểm của ông ấy có tính đại diện nhất định cho một nhóm người. Vì thế cần triển khai thảo luận về vấn đề này.
 
Chúng ta bắt đầu từ một trường hợp. Halloween năm ngoái, có người trong lúc đi xem trận đá bóng tại sân thể thao Đại học Wisconsin đã đội theo một cái mặt nạ Obama có cái mũi rất dài, hàm ý Obama ưa đơm đặt chuyện. Hệ quả là truyền thông dòng chính của Mỹ đã đồng loạt lên án người này kỳ thị người đa đen. Sau đó trường Đại học này đã ra lệnh cấm sau này không cho mang bất cứ loại mặt nạ nào vào trong sân thể thao này, cho dù việc mang mặt nạ hoặc vẽ hình trên mặt là việc người Mỹ thường làm khi đi xem thể thao, đã trở thành một nét văn hóa của Mỹ. Huấn luyện viên đội bóng còn bị lên án, phải vội đứng ra xin lỗi rằng bản thân có trách nhiệm vì quản lý không tốt. Đây hoàn toàn là nói bừa. Trong câu chuyện này, vai trò của Obama là Tổng thống chứ không phải người da đen. Rõ ràng người khán giả này châm biếm một vị Tổng thống chứ không phải một người da đen.
 
Trong trường hợp này, theo phát ngôn bất lương của truyền thông, bất cứ người da đen nào làm sai việc đều không nên bị chế giễu và lên án, nếu không đó là kỳ thị chủng tộc. Suy diễn tiếp, bất cứ người châu Mỹ Latin, người châu Á, người dân tộc thiểu số nào, nếu làm sai việc cũng không nên chế giễu và chỉ trích, bằng không là kỳ thị chủng tộc. Nếu quả thật như thế thì đất nước này có thể vận hành được không? (Sở dĩ nước Mỹ không giống như tỉ dụ của tôi là vì chúng ta không phải Obama, không phải Tổng thống, cho nên chế giễu Obama là Tổng thống người da đen là không thể, còn chế giễu người dân thường khác là người da đen, người châu Mỹ Latin, châu Á hoặc những người dân tộc thiểu số khác thì có thể). Bạn nghĩ như thế là bảo vệ người da đen hay bảo vệ Tổng thống? Tổng thống Obama chẳng lẽ có thể được miễn trừ bị truyền thông và công chúng giám sát lên án vì là người da đen? Nếu lập luận này được chấp nhận, giả sử bà Hillary làm Tổng thống thì chẳng lẽ cũng được miễn trừ bị truyền thông và công chúng giám sát phê bình vì là phụ nữ?
 
Tương tự, tại sao truyền thông lại áp dụng tiêu chuẩn khác nhau đối với Tổng thống Obama và Tổng thống Trump? Như vậy có gọi là giám sát quyền lực công không? Có thể gọi là “vua không đội vương miện” được không? Chính họ đã khinh nhờn danh hiệu cao quý này!
 
Trong tám năm qua, những cơ quan truyền thông này đưa phu nhân Michelle của Obama lên tận mây xanh, dường như chưa bao giờ chê bai bà ấy. Tạp chí People nổi tiếng còn đánh giá bà ấy là người phụ nữ đẹp nhất trên thế giới. Bà ấy có thật sự đẹp như thế không? Bất kể bà ấy mang trang phục như thế nào cũng luôn được tung hô rầm rộ rằng cách ăn mặc của bà ấy đã tao nhã lại duyên dáng. Trong khi phu nhân Melania của Trump xuất thân là một siêu mẫu lại thường xuyên bị những cơ quan truyền thông này chê bai giễu cợt về cách ăn mặc. Một lần bà Melania mang bộ trang phục có nơ bướm thì New York Times đăng bài nhận định bà ấy kháng nghị Trump vì những ngôn từ khiếm nhã đối với phụ nữ. Họ còn tìm ra một điển cố về nơ bướm, đại khái là có liên quan đến phong trào nữ quyền; một lần khác bà Melania mang một cái váy dài mà trông từ phía trước gần giống như cái khăn quàng cổ, New York Times lại gán ghép khiên cưỡng rằng đây là cái nơ bướm khổng lồ, đồng thời nhận định chắc nịch bà ấy thể hiện bất mãn đối với Trump qua cách biểu hiện khó hiểu. Đây đúng là nói năng bừa bãi cẩu thả!
 
Đáng giận hơn là vì đã nhiều lần bà Melania công khai lên tiếng chuyện có bất mãn hay không với Trump, nhưng những cơ quan truyền thông này luôn khăng khăng nói rằng bà ấy muốn chống lại Trump. Việc này làm tôi liên tưởng đến thái độ của đảng Cộng sản Trung Quốc đối với tôn giả Đạt Lai Lạt Ma. Tôn giả đi đến đâu cũng nói công khai rằng ông không tìm kiếm Tây Tạng độc lập, chỉ muốn quyền tự trị cao cho Tây Tạng, thế nhưng đảng Cộng sản Trung Quốc lại tuyên truyền rằng ông ấy gây chia rẽ. Truyền thông như thế có xứng là quyền lực thứ tư thực hiện vai trò giám sát quyền lực công hay không? Rõ ràng họ đã trở thành tay chân ác ôn cho một số tập đoàn tư bản và chính đảng.
 
Truyền thông là lương tri của xã hội, nguyên tắc cơ bản là khách quan, công chính và trung lập. Bất cứ cơ quan truyền thông nào xa rời nguyên tắc này thì cũng không còn mang ý nghĩa chân chính là cơ quan truyền thông nữa mà trở thành loại công cụ tuyên truyền mà thôi. Hiện nay có rất nhiều hãng truyền thông dòng chính ở Mỹ tùy tiện bẻ cong sự thật, không còn bất cứ sự khách quan công chính nào, hoàn toàn đánh mất nguyên tắc cơ bản của truyền thông, trở thành công cụ tuyên truyền cho một số thế lực chính trị và tập đoàn tài chính (trên thực tế có rất nhiều thế lực chính trị nước ngoài đã len lỏi vào truyền thông dòng chính của Mỹ). Như thế, cái gọi là truyền thông này không nên được tôn trọng và ủng hộ, càng không đủ tư cách để xứng với danh hiệu “vua không mang vương miện”. Nếu không, cơ quan ngôn luận của đảng Cộng sản Trung Quốc là Nhật báo Nhân dân Trung Quốc và Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc cũng được xem là cơ quan truyền thông, cũng nên được người đời tôn trọng và ủng hộ, cũng có đủ tư cách được xem là “vua không mang vương miện”. Nhìn bề ngoài, truyền thông đại chúng và công cụ tuyên truyền có vẻ rất giống nhau, đều là tổ chức đưa tin, nhưng thực tế hoàn toàn khác. Một bên là trung thành với lương tri, nhằm phục vụ đông đảo công chúng trong toàn xã hội; một bên là trung thành với lợi ích, phục vụ cho một thiểu số kẻ thao túng truyền thông.
 
Một số thứ trên truyền thông dòng chính ở Mỹ không còn đáng xem nữa, càng ngày càng giống truyền thông của đảng Cộng sản Trung Quốc, muốn chửi Trump mà bất kể lý lẽ gì. Trong quan điểm của họ, những chén cơm mà Trump đã ăn đều tội lỗi.
 
Hôm nay thấy bản tiếng Trung của New York Times đưa tin xuyên tạc sự thật chuyện đệ nhất phu nhân Mỹ Melania kiện Daily Mail.  Vụ kiện này rõ ràng bà ấy yêu cầu đối phương phải bồi thường 150 ngàn đô la Mỹ. Nhưng New York Times lại viết là “tổng thiệt hại lên đến 150 triệu USD”, mục đích khuếch đại nhằm châm biếm bà Melania. Thật quá nham hiểm! Một số cơ quan truyền thông của Mỹ đã đi đến nông nỗi này, thật quá sức tưởng tượng.
 
Từ khi Trump tranh cử đến nay, độ rơi sa đọa của truyền thông Mỹ dòng chính còn nhanh hơn vật rơi tự do, không thể hiểu được. Bất đồng quan điểm là chuyện thường, sống vài chục năm ở Mỹ tôi đã sớm quen với việc này. Chúng ta đều biết câu nói: “Tôi có thể hoàn toàn không đồng ý quan điểm của bạn, nhưng tôi thề chết để bảo vệ quyền lợi được cất lên tiếng nói của bạn”. Nhưng những cơ quan truyền thông dòng chính này lại ngày ngày đưa tin sai sự thật, thậm chí cố ý đơm đặt chuyện thì làm sao chấp nhận được.
 
Vì thế, từ ngày hôm nay, tôi sẽ ngừng xem loại thông tin này. Tôi cũng hy vọng có thêm nhiều người tẩy chay đọc tin tức dối trá (Fake News) nhằm tẩy não mọi người của CNN, New York Times, để tâm hồn mình thanh tịnh và không bị ô nhiễm.
 
Nguyễn Đoàn (dịch)
—–
[*] Ông Đường Bách Kiều là một trong những lãnh đạo sinh viên trong phong trào sinh viên đòi dân chủ tại Thiên An Môn Trung Quốc năm 1989, cũng là người viết Lời nói đầu cho cuốn sách nổi tiếng “Chết bởi Trung Quốc” (Death By China) của tác giả Peter Navarro – người đã được Tổng thống Mỹ Donald Trump bổ nhiệm phụ trách Ủy ban Thương mại Quốc gia.
Tác giả bài viết: Nguyễn Đoàn (dịch)
Nguồn tin: trithucvn.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 66
  • Khách viếng thăm: 53
  • Máy chủ tìm kiếm: 13
  • Hôm nay: 18561
  • Tháng hiện tại: 438253
  • Tổng lượt truy cập: 17396009