Banner giua trang

Bài thơ bí ẩn của cô gái tuổi teen truyền cảm hứng khắp thế giới

Đăng lúc: Thứ hai - 27/07/2015 17:29 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Bài thơ Ngày tệ nhất ư? (Worst Day Ever?) của một cô gái tuổi teen người Mỹ đang gây sốt trên mạng khắp thế giới, vì ý nghĩa sâu sắc bất ngờ, đằng sau những câu chữ tưởng như đầy ủ dột và bi quan.
Bài thơ bí ẩn của cô gái tuổi teen truyền cảm hứng khắp thế giới
 
Bài thơ Ngày tệ nhất ư? (Worst Day Ever?) của một cô gái tuổi teen người Mỹ đang gây sốt trên mạng khắp thế giới, vì ý nghĩa sâu sắc bất ngờ, đằng sau những câu chữ tưởng như đầy ủ dột và bi quan.
 
Chanie Gorkin, học sinh lớp 11 tại trường trung học nữ Beth Rivkah ở Crown Heights, Brooklyn, New York (Mỹ) là tác giả bài thơ bí ẩn nói trên. Nhưng Worst Day Ever? lại gây chú ý trước tiên ở London, sau khi vượt Đại Tây Dương đến Anh.
 
Đọc xuôi ảm đạm, đọc ngược hân hoan
 
Hôm 22/7, Ronnie Joice, một thanh niên ở London, đã đăng lên mạng bức ảnh bản in bài thơ Worst Day Ever?, được chụp tại một quán bar ở phía Bắc thành phố London. Joice không nói gì về bài thơ nhưng nhiều người đọc đã phát hiện ra ý nghĩa trái ngược đằng sau những câu thơ buồn nản.
 
Bài thơ như sau:
 
“Hôm nay quả thực là một ngày tệ hại chưa từng có
Và đừng cố thuyết phục tôi rằng
Mỗi ngày đều có ít nhất một điều tốt đẹp
Bởi, nếu bạn nhìn kỹ hơn
Thế giới là một nơi quỷ quái”.
 

Bài thơ Worst Day Ever? gây sốt sau khi ảnh chụp bản in trong một quán bar ở London được tung lên mạng.
 
“Ngay cả khi
Những điều tốt đẹp ít ỏi thỉnh thoảng cũng tỏa sáng
Nỗi thỏa nguyện và niềm hạnh phúc thiếu bền lâu
Và chẳng có đâu
Sức mạnh của trái tim và tâm hồn
Bởi
Hạnh phúc đích thực có thể giành lấy được
Giá như xung quanh chúng ta đầy điều tốt đẹp
Nhưng điều tốt đẹp chẳng tồn tại đâu”.
 
“Tôi chắc rằng bạn sẽ đồng ý
Thực tế
Tạo nên
Thái độ
Mọi thứ nằm ngoài kiểm soát
Và một triệu năm nữa, bạn cũng không bao giờ nghe tôi nói rằng
Hôm nay là một ngày tươi đẹp”.
 
Nếu chỉ vậy thì bài thơ không có gì đặc biệt. Điểm đặc biệt nằm ở chỗ bài thơ có đọc thể đọc ngược lại từ dưới lên mà vẫn có nghĩa. Và ý nghĩa hoàn toàn trái ngược 180 độ. Tác giả đã rất tinh tế khi để các câu có tính phủ định trước mỗi câu, để đến khi đọc ngược, ý nghĩa từ phủ định chuyển thành khẳng định.
 
Câu thơ đầu và câu thơ cuối chính là dẫn chứng điển hình nhất cho trò chơi ngôn ngữ tinh quái này. Thay vì ảm đạm với câu “Hôm nay quả thực là một ngày tệ hại chưa từng có” thì bản ngược lại mang nghĩa hân hoan “Hôm nay là một ngày tươi đẹp”. Và một lời khẳng định khác: “Hạnh phúc đích thực có thể giành lấy được Bởi Sức mạnh của trái tim và tâm hồn” thay vì lời phủ định đầy bi quan ban đầu.
 
Bằng trí thông minh, tác giả đã khơi gợi những độc giả tinh ý nhìn ra ý đồ thực sự của cô đằng sau câu chữ. Bài thơ thực ra rất lạc quan. Điều đặc biệt là nhờ cú lừa ban đầu mà sau khi khám phá ra ý nghĩa thật, ai cũng cảm thấy vui bất ngờ.
 
Còn nếu ngay từ đầu họ đã đọc “bài thơ xuôi” thì sẽ chẳng mấy ấn tượng. Bình luận trên mạng, nhiều độc giả thừa nhận họ được truyền cảm hứng nhờ bài thơ. Trang Mashable còn quả quyết: “Đây là bài thơ đã khích lệ tinh thần cho cả London”.
 
Tác giả bí ẩn không dùng Facebook
 
Bài thơ được đăng lần đầu ở trang PoetryNation.com, trang web của một cuộc thi thơ ở Mỹ. Chỉ đến khi gây sốt ở tận bên kia bờ Đại Tây Dương, bài thơ mới trở nên nổi bật trong cuộc thi này. Sau khi được Ronnie Joice đăng lên mạng, anh trai của tác giả là Shimon Gorkin đã đọc được và công khai thông tin về tác giả cho cư dân mạng.
 
“Đó là em gái tôi” – Shimon tự hào viết về Chanie. Cô em gái không có tài khoản Facebook do ngôi trường nữ sinh mà cô theo học không cho phép điều này.
 
Sau đó, bố của Chanie cũng biết thông tin này và khoe trên mạng: “Con gái Chanie của tôi đã sáng tác bài thơ này vào mùa Thu năm ngoái như một bài tập ở trường, rồi con bé nộp bài thơ để tham dự cuộc thi Poetry Nation. Trong vài ngày nay, bài thơ thực sự gây sốt”.
 
Cuộc thi của Poetry Nation trao giải 35.000 USD và công chúng yêu thích rất mong Worst Day Ever? sẽ được ban giám khảo chú ý vì sự thông minh của nó.
 
Dù không sử dụng mạng xã hội Facebook nhưng Chanie Gorkin (khoảng 16 tuổi) không phải là một cái tên hoàn toàn xa lạ. Trong quá trình học tập, cô bé đã vài lần được tuyên dương ở Crown Heights. Óc thông minh và sáng tạo cũng khiến cô được hâm mộ trong một cộng đồng nhỏ những người quen biết.
 
Salvador Litvak, tác giả blog tại địa chỉ The Accidental Talmudist, gọi bài thơ là “một sự suy tưởng ngoạn mục”.
Tác giả bài viết: Nha Đam (tổng hợp). Thể thao & Văn hóa
Nguồn tin: thethaovanhoa.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/8/2018 

- Faith is nourished by memory: how many wonderful things God has done for us! How generous is our heavenly Father!
Đức tin được nuôi dưỡng bằng ký ức: Biết bao điều tốt lành Thiên Chúa đã làm cho chúng ta! Cha trên trời hào phóng biết bao!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/8/2018 

- Still today there are so many martyrs, so many who are persecuted for the love of Christ. They are the real strength of the Church!
Ngay thời nay vẫn còn rất nhiều người tử đạo, nhiều người bị bách hại vì tình yêu Đức Kitô. Chính họ là sức mạnh đích thực của Giáo Hội!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2018 

- Thanks to the gift of the Eucharist, our lives too become “bread broken” for our brothers and sisters.
Nhờ ân sủng bí tích Thánh Thể, cuộc sống chúng ta trở nên “tấm bánh bẻ ra” cho anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2018 

- In silence we learn to contemplate God’s works, which surpass all our imagination.
Trong thinh lặng chúng ta học chiêm ngưỡng những công trình của Chúa, chúng vượt quá trí tưởng tượng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2018 

- When we place ourselves at the service of our most vulnerable brothers and sisters we experience the joy of unconditional love.
Khi chúng ta dấn thân phục vụ những anh chị em dễ bị tổn thương nhất, chúng ta cảm nghiệm được niềm vui của tình yêu vô điều kiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2018 

- The Kingdom of God grows in a mysterious and surprising way throughout the world with the power of a tiny seed.
Nước Trời phát triển cách huyền nhiệm và đáng kinh ngạc trên toàn thế giới với sức mạnh của một hạt giống nhỏ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2018 

- Evil tries to convince us that death is the end of everything. But the Risen Christ reveals a new dimension of eternal life.
Ma quỷ muốn thuyết phục chúng ta rằng chết là hết. Nhưng Đức Kitô Phục sinh mở ra một chiều kích mới của cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2018 

- The disciples’ experience on Mount Tabor is an invitation to us to abandon worldly things and to contemplate Jesus.
Cảm nghiệm của các môn đệ trên núi Tabor là một lời mời gọi chúng ta từ bỏ những gì thuộc về trần thế và chiêm ngắm Đức Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/8/2018 

- More than anything else, the life of a Christian is a grateful response to a generous Father.
Đời sống Kitô giáo trước hết là sự đáp trả với lòng biết ơn đối với Chúa Cha đầy lòng quảng đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2018 

- Charity is the most effective form of witness, because in it people see the love of God.
Bác ái là hình thức làm chứng hiệu quả nhất, bởi qua đó người ta thấy được tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2018 

- Every Church member has a responsibility to become holy, by taking care of others.
Mỗi chi thể của Hội Thánh có trách nhiệm phải nên thánh bằng cách chăm lo cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/7/2018 

- Holiness is not only about the spirit: it is also the feet that take us to our brothers and sisters, and the hands that allow us to help them.
Sự thánh thiện không chỉ ở trong tâm trí, nhưng còn ở đôi chân đưa chúng ta đến với anh chị em và ở nơi đôi bàn tay giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/7/2018 

- Grandparents are a treasure in the family. Please, take care of your grandparents: love them and let them talk to your children!
Các ông bà là kho báu của gia đình. Xin hãy chăm sóc ông bà của các bạn, yêu thương họ và để họ nói chuyện với con cái bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/7/2018 

- Prayer is never in vain: it always brings forth something new that, sooner or later, bears fruit.
Cầu nguyện không bao giờ là vô ích: Nó luôn mang đến điều gì đó mới mẻ mà sớm hay muộn sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/7/2018 

- God wants us to call Him Father, with the trust of children who abandon themselves in the arms of the One who gave them life.
Thiên Chúa muốn chúng ta gọi Ngài là Cha với niềm tin tưởng của những em bé phó thác trong vòng tay của Đấng đã ban cho chúng cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2018 

- Jesus invites us to build the civilization of love together in the situations we are called to live every day.
Chúa Giêsu mời gọi chúng ta cùng nhau xây dựng nền văn minh tình yêu trong những hoàn cảnh mà chúng ta được mời gọi để sống mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 08/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 54
  • Hôm nay: 2829
  • Tháng hiện tại: 179207
  • Tổng lượt truy cập: 23849260