Banner giua trang

Bài Chia Sẻ Của Đức TGM Leopoldo Girelli trong Lễ Chân Phước Gioan Baotixita Malo tại giáo phận Vinh

Đăng lúc: Thứ bảy - 18/02/2017 18:41 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Kính thưa tất cả mọi người đang qui tụ tại Vĩnh Hội, Hôm nay thật là dịp rất đặc biệt, rất quan trọng và tôi rất muốn hiện diện nơi đây để cầu nguyện cùng anh chị em. Tiếc rằng, tôi bị ngăn cấm tới Vĩnh Hội, mặc dù hiện tại tôi đang ở Vinh.
Bài Chia Sẻ Của Đức Tổng Giám Mục Leopoldo Girelli
Đại Diện Đức Thánh Cha Phanxicô Tại Việt Nam
Lễ Chân Phước Gioan Baotixita Malo, Tử Đạo
Xứ Vĩnh Hội, Giáo Phận Vinh
Ngày 16 tháng 2 năm 2017

 
Kính thưa tất cả mọi người đang qui tụ tại Vĩnh Hội,
 
Hôm nay thật là dịp rất đặc biệt, rất quan trọng và tôi rất muốn hiện diện nơi đây để cầu nguyện cùng anh chị em. Tiếc rằng, tôi bị ngăn cấm tới Vĩnh Hội, mặc dù hiện tại tôi đang ở Vinh.
 
Anh chị em qui tụ nơi đây để tưởng nhớ cha thánh Gioan Baotixita Malo, một trong những vị thánh tử đạo của Lào được Giáo Hội tuyên phong vừa qua.
 
Anh chị em qui tụ ở Vĩnh Hội, vì nơi đây có mộ của ngài, biểu tượng sống động của cuộc tử đạo.
 
Cha thánh Malo là nhà truyền giáo thuộc Hội Thừa Sai Paris, công dân của nước Pháp cao quí, người con yêu dấu của Giáo Hội Công Giáo Pháp.
 
Tôi muốn gửi lời chào tới ngài Rémi Lambert, đại diện Đại Sứ Pháp tại Việt Nam, ngài tỏ lòng trân quí đối với chúng ta bằng sự hiện diện trong thánh lễ này.
 
Tôi xin cảm ơn Đức Cha Phaolô về việc tổ chức biến cố này. Tôi xin gửi lời chào của Đức Thánh Cha Phanxicô tới Quí Đức Cha, Quí Cha thuộc Hội Thừa Sai Paris (MEP), Quí Cha, Quí Thầy, Quí Sơ trong và ngoài nước Việt Nam cũng như tất cả mọi người đang hiện diện nơi đây và những ai đang thành tâm dõi theo biến cố này qua các phương tiện truyền thông.
 
Đâu là sứ điệp chúng ta có được từ cha thánh Malo và cuộc tử đạo của ngài?
 
Chúng ta có thể nhận thấy ở đây 3 chiều kích của sứ điệp. Trước hết, cha Malo yêu mến Châu Á. Cha đã rời đất nước thân yêu của mình đến Trung Quốc và trải qua 18 năm ở đó để loan báo Tin Mừng Đức Giê-su Ki-tô và giúp đỡ những người nghèo khổ.
 
Khi cha bị trục xuất khỏi Trung Quốc, cha đã không rời bỏ đại lục Châu Á này. Cha đã tới Lào và sống ở đó 16 tháng trong hoàn cảnh hết sức khó khăn.
 
Cha Malo yêu Châu Á và yêu miền đất Đông Dương này. Cha đã trở nên người Trung Quốc với những người Trung Quốc, trở nên người Lào với những người Lào. Quả thật, một vị tử đạo không chỉ chết cho Thiên Chúa mà còn chết cho những người mà mình hằng yêu mến.
 
Cha Malo là nhà truyền giáo. Cha là sứ giả của Đức Giê-su Ki-tô, như bao sứ giả khác, cha luôn nay đây mai đó trong toàn bộ cuộc sống loan báo Tin Mừng của mình.
 
Thật ‎ý nghĩa rằng cha đã chết trên đường đi, do kiệt sức trong hành trình dài và thảm khốc tới Giáo Phận Vinh.  
 
Cha Malo chết vì thân xác tiều tụy. Sự chết của cha không do một hành động tàn bạo. Cha không đổ máu như các vị tử đạo khác, bởi vì, một cách biểu trưng, cha không còn máu trong hệ thống tuần hoàn nữa; do đó, chúng ta có thể nói rằng đây là cuộc tử đạo không đổ máu. 
 
Cha Malo được mai táng bên bờ Sông Ngàn Sâu thuộc tỉnh Hà Tĩnh này. Quả thật, biến cố tử đạo của cha tương tự biến cố thả lưới nhiệm mầu chỗ nước sâu, được thể hiện trong ý nghĩa của cái tên ‘Ngàn Sâu’.
 
Từ bờ Sông Ngàn Sâu, sự chết của cha trở nên nguồn mạch dồi dào nảy sinh nhiều Ki-tô hữu, như dòng sông tưới nước lên miền đất màu mỡ của tỉnh Hà Tĩnh này.
 
Tình yêu Châu Á, hành trình truyền giáo và hoa trái tử đạo của Cha Malo để lại cho chúng ta mẫu gương theo thánh ‎ý Thiên Chúa, và sức mạnh để làm chứng cho Đức Giê-su Ki-tô và các giá trị Ki-tô giáo trong hoàn cảnh khó khăn.
 
Thiên Chúa có chương trình của Người cho Giáo Hội tại Việt Nam, nhưng Người cần anh chị em cộng tác thực hiện. Tương lai của Giáo Hội lệ thuộc vào anh chị em và đức tin của anh chị em.
 
Tôi cũng nhận thức được những thách đố mà anh chị em đang gặp phải. Sự trung tín của anh chị em đối với các nguyên l‎ý Ki-tô giáo bị thử thách trên nhiều phương diện, trong đó có tiến trình tục hóa và sự giới hạn tự do khi anh chị em thực hành đức tin của mình.
 
Xét cho cùng, tình yêu luôn đem đến vinh thắng, tình yêu không bao giờ bị đánh bại: Hãy yêu Thiên Chúa, yêu Châu Á, yêu tổ quốc của anh chị em.
 
Tình yêu này là thực tại mà cha thánh hiển vinh Gioan Baotixita Malo thông truyền cho chúng ta. Tình yêu là thực tại mà Việt Nam và Lào cần xây dựng tương lai của mình trong bầu khí hòa bình.
 
Xin Chúa ban phúc lành cho tất cả anh chị em!

Leopoldo Girelli

 
 
 
Tác giả bài viết: Ban Truyền Thông Gp Vinh
Nguồn tin: giaophanvinh.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2017 

- We are called to walk together, in the conviction that the future also depends on the encounter of religions and cultures.
Chúng ta được mời gọi cùng bước đi với nhau, trong niềm xác tín rằng tương lai cũng phụ thuộc vào sự gặp gỡ giữa các tôn giáo và các nền văn hóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2017 

- Please pray for my journey tomorrow as a pilgrim of peace to Egypt.
Xin vui lòng cầu nguyện cho chuyến đi ngày mai của tôi hành hương vì hòa bình đến Ai Cập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 62
  • Hôm nay: 2335
  • Tháng hiện tại: 367157
  • Tổng lượt truy cập: 16937671