Banner giua trang

Lòng thương xót Chúa tha thứ và quên hết

Đăng lúc: Thứ tư - 02/03/2016 19:00 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Đức Thánh Cha tập trung vào khả năng tha thứ vô biên của Thiên Chúa, sự hoàn hảo trong bản tính của Ngài, trái ngược với bản tính của chúng ta bất lực ngay cả khi muốn hòa giải với lỗi phạm của chính mình.
Lòng thương xót Chúa tha thứ và quên hết
 
Sáng thứ ba 01-03, Đức Giáo hoàng Phanxicô cử hành thánh lễ tại Nguyện đường Nhà trọ Thánh Marta. Trong bài giảng, Đức Thánh Cha nói về mùa Chay, thời gian dành riêng để chuẩn bị tâm hồn mình đón nhận ơn tha thứ của Chúa và đến lượt chúng ta tha thứ cho anh em mình, quên hết lỗi phạm của người khác.
 
Đức Thánh Cha tập trung vào khả năng tha thứ vô biên của Thiên Chúa, sự hoàn hảo trong bản tính của Ngài, trái ngược với bản tính của chúng ta bất lực ngay cả khi muốn hòa giải với lỗi phạm của chính mình.

 
 
Không ký ức
 
Mở đầu với chuyện thánh Phêrô hỏi Chúa Giêsu xem mình phải tha thứ bao nhiêu lần cho người lỗi phạm với mình – bảy mươi lần bảy. Và chuyện trong bài đọc một về Azaria, bị kết án thiêu trong lò lửa vì không chấp nhận thờ tượng vàng, nhưng từ trong ngọn lửa của lò thiêu, đã xin Chúa thương xót cho dân đồng thời xin Chúa tha thứ cho mình. Đức Thánh Cha nói lời cầu nguyện của Azaria là biểu lộ cách chúng ta cần phải tin tưởng vào sự tốt lành và lòng thương xót của Thiên Chúa.
 
‘Khi Chúa tha thứ, ngài tha thứ quá chừng quá đỗi, và ngài còn quên hết. Còn ngược lại, chúng ta thì sao: ‘Nhưng thế này, nhưng thế kia,’ chúng ta thấy nhiều người đấu đá nhau suốt thời gian dài, không phải vậy sao. Từ thời tiền sử cho đến Trung cổ, hiện đại, và ngay lúc này, chúng ta không biết quên. Tại sao lại thế? Bởi chúng ta không có tâm hồn thương xót. Chàng trai Azaria đã nói, ‘Xin làm cho chúng con theo lòng nhân hậu của Ngài, theo lòng thương xót cao cả của Ngài, xin cứu chúng con.’ Đây là lời kêu nài lòng thương xót Chúa, và Ngài sẽ tha thứ cho chúng ta, ban ơn cứu độ, và quên hết tội chúng ta.’
 
Phương trình tha thứ
 
Trong Tin mừng, khi giải thích cho Phêrô là phải luôn tha thứ, Chúa Giêsu đã kể dụ ngôn về hai người mắc nợ, người thứ nhất được chủ tha cho món nợ rất lớn, nhưng không lâu sau lại không có lòng thương xót với người nợ ông ta món nợ nhỏ.
 
Trong kinh Lạy Cha, chúng ta cầu nguyện: ‘Xin tha nợ chúng con, như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng con.’ Đây là phương trình, hai bên song song. Nếu anh chị em không thể tha thứ, thì làm sao Chúa tha thứ cho anh chị em? Ngài muốn tha thứ, nhưng Ngài lại va phải những tâm hồn khép kín, lòng thương xót không vào được. ‘Nhưng, cha ơi, con tha thứ, nhưng con không thể quên được những chuyện xấu mà người này nọ làm với con …’ Được thôi, hãy xin Chúa giúp mình biết quên. Nhưng, đó là chuyện khác. Chúng ta có thể tha thứ, nhưng không thể luôn quên. Đôi khi chúng ta nói, ‘Tôi tha thứ cho anh,’ nhưng nó lại nghĩa là ‘anh sẽ phải trả giá về sau.’ Nhưng Thiên Chúa thì không bao giờ như thế, Thiên Chúa tha thứ là quên hết.
 
Lòng thương xót ‘quên hết’
 
Đức Giáo hoàng Phanxicô tiếp tục nhấn mạnh rằng, lòng thương xót, cảm thương, tha thứ, là đặc tính của Thiên Chúa.
 
‘Nguyện mong mùa Chay chuẩn bị tâm hồn chúng ta đón nhận sự tha thứ của Chúa, nhưng chúng ta khi đón nhận thì cũng hãy làm thế với tha nhân, là tha thứ với hết trái tim. Có lẽ bạn sẽ không chào hỏi tôi trên đường, nhưng trong lòng, tôi tha thứ cho bạn rồi. Như thế, chúng ta đến gần hơn với một sự thiêng liêng, thuộc về Thiên Chúa là lòng thương xót. Khi tha thứ, chúng ta mở lòng chúng ta để lòng thương xót Chúa có thể đi vào và tha thứ cho chúng ta, bởi tất cả chúng ta cần được tha thứ, cần xin tha thứ. Chúng ta hãy tha thứ, và sẽ được tha thứ. Hãy có lòng thương xót với người khác, và chúng ta sẽ cảm nhận lòng thương xót Thiên Chúa, Đấng tha thứ cho chúng ta, và quên hết.’
 
J.B. Thái Hòa chuyển dịch từ Vatican Radio Eng
Tác giả bài viết: J.B. Thái Hòa chuyển dịch từ Vatican Radio Eng
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 43
  • Khách viếng thăm: 38
  • Máy chủ tìm kiếm: 5
  • Hôm nay: 9799
  • Tháng hiện tại: 313378
  • Tổng lượt truy cập: 16883892