Banner giua trang

Đừng làm Kitô hữu ‘xác ướp’

Đăng lúc: Thứ sáu - 06/05/2016 06:41 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Có những Kitô hữu bất động kiểu xác ướp, những Kitô hữu ngoan cố, hoặc vẩn vơ, và những Kitô hữu nửa vời. Đây là thông điệp của Đức Giáo hoàng Phanxicô trong thánh lễ ban sáng ngày thứ ba...
Đừng làm Kitô hữu ‘xác ướp’

 
Nhiều người theo đạo một cách thật mơ hồ, quên mất rằng chỉ có Chúa Giêsu là con đường đích thực duy nhất. Có những Kitô hữu bất động kiểu xác ướp, những Kitô hữu ngoan cố, hoặc vẩn vơ, và những Kitô hữu nửa vời. Đây là thông điệp của Đức Giáo hoàng Phanxicô trong thánh lễ ban sáng ngày thứ ba, 03-5, tại Nguyện đường Nhà trọ Thánh Marta.
 
Lấy ý từ bài Tin mừng kể lại Chúa Giêsu nói với các tông đồ rằng, ‘Ta là Đường.’ Đức Giáo hoàng Phanxicô suy niệm về nhu cầu của người Kitô hữu cần phải theo Chúa Giêsu và đừng để mình bị mai phục hay bị ngăn chặn trên cuộc hành trình đức tin.
 
‘Có nhiều dạng Kitô hữu, có những người theo Chúa Giêsu một cách mơ hồ hỗn độn, như những Kitô hữu xác ướp, Kitô hữu vẩn vơ, Kitô hữu ngoan cố và Kitô hữu nửa vời.
 
Trước hết là những Kitô hữu không vận động, không tiến tới trên đường, họ như những xác ướp vậy. Những Kitô hữu này cứ ỳ ra, không tiến tới, đó là những Kitô hữu không Kitô. Chúng ta chẳng biết chính xác họ là gì nữa. Họ là những Kitô hữu hơi ‘ngoại đạo hóa’ những người cứ trơ lỳ và không tiến tới trong đời sống của mình, những người không làm cho các Mối Phúc thật triển nở trong cuộc sống, không thực hành Lời của Lòng thương xót họ là những người bất động. Xin thứ lỗi vì cha nói thế này, nhưng họ như những xác ướp, một xác ướp phần hồn. Có những Kitô hữu là ‘xác ướp phần hồn’ bất động. Họ không làm chuyện xấu nhưng cũng chẳng làm chuyện tốt.
 
Rồi còn những Kitô hữu ngoan cố, những người nhận ra là mình đang sai đường, nhưng còn tệ hơn nữa khi họ cứ khăng khăng đó là con đường đúng, và thế là họ không chịu nghe tiếng Chúa đang bảo họ hãy trở về mà theo đường đúng.
 
Tiếp nữa là các Kitô hữu vẩn vơ, những người dật dờ nơi này nơi khác, nhưng chẳng biết mình đang đi về đâu. Họ là những người lang thang trong đời sống Kitô. Trong đời mình, họ quay bên này ngả bên kia và mất đi vẻ đẹp của lực hấp dẫn trong Chúa Giêsu. Họ lạc đường bởi họ cứ đổi hướng suốt, và thường là rẽ sai hướng, để rồi cuối cùng chỉ gặp được ngõ cụt. Đổi hướng quá nhiều lần, nên con đường trở thành mê cung, và họ chẳng biết làm sao để thoát ra. Họ đã mất tiếng gọi của Chúa Giêsu. Họ không có kim chỉ nam để thoát ra và thế là cứ tiếp tục đi vô công luống sức.
 
Còn có các Kitô hữu dọc đường bị quyến dụ bởi vẻ đẹp của một sự gì đó, một ý tưởng, một đề nghị, và thế là họ dừng lại giữa đường. Mà đời sống Kitô không phải là kiểu chạy theo thời, mà là một chân lý. Chân lý đó là Chúa Giêsu Kitô.
 
Chúng ta cần phải xem lại đời sống mình, tự hỏi liệu chúng ta có dừng lại hay lạc đường hay không. Chúng ta dừng lại bên những sự trần gian và phù hoa mà chúng ta thấy thích thú, hay chúng ta đang trên đường tiến tới và thực hành các Mối Phúc thật và làm việc của Lòng thương xót trong đời sống hằng ngày của mình. Con đường theo Chúa Giêsu thì đầy an ủi, vinh quang, và cũng là Thập giá. Nhưng luôn luôn được bình an trong lòng.
 
Dành cho cha năm phút thôi nhé, để tự đặt cho mình một câu hỏi: Hành trình Kitô của tôi thế nào? Tôi có đứng yên, phạm sai lầm, rẽ bên này bên kia, dừng lại trước những sự quyến dụ? Hay tôi theo Chúa Giêsu ‘là Đường’?
 
Và chúng ta hãy nài xin Chúa Thánh Thần dạy chúng ta trên đường. Để khi nào mệt mỏi, thì chúng ta nghỉ ngơi một lát rồi lại tiếp tục tiến tới. Hãy xin được ơn này.’
Tác giả bài viết: J.B. Thái Hòa chuyển dịch từ Vatican Radio Eng
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/05/2017 

- I encourage everyone to engage in constructive forms of communication that reject prejudice towards others and foster hope and trust today.
Tôi kêu gọi mọi người tham gia vào thứ truyền thông mang tính xây dựng, vứt bỏ định kiến đối với người khác, thúc đẩy niềm hy vọng và tin tưởng trong thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/05/2017 

- Let us pray for our Coptic brethren in Egypt who were killed because they did not want to renounce the faith.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho những anh chị em Coptic Ai Cập đã bị giết vì không muốn chối bỏ đức tin.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 91
  • Khách viếng thăm: 83
  • Máy chủ tìm kiếm: 8
  • Hôm nay: 10868
  • Tháng hiện tại: 482906
  • Tổng lượt truy cập: 17440662