Banner giua trang

Đức Giám mục Dominique Rey: “Tham gia vào chính trị là một nghĩa vụ của tín hữu Kitô.”

Đăng lúc: Thứ ba - 01/09/2015 07:45 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

...Đức Phanxicô nhắn với họ: “Hãy can đảm đi ngược dòng, hãy phục vụ cho Chân Lý của Chúa Kitô và đừng chấp nhận các “giá trị đã hư hao” của một xã hội làm hư nát sự sống và hủy bỏ hy vọng.”
Đức Giám mục Dominique Rey: “Tham gia vào chính trị là một nghĩa vụ của tín hữu Kitô.”

 
“Tham gia vào chính trị là một nghĩa vụ của người Kitô”, gần đây Đức Phanxicô đã khẳng định như trên, ngài nhắc lại thiên chức của những người được rửa tội dẫn đưa họ tìm trong thế giới này nơi và phương tiện giúp thánh hóa họ, một ơn của mình để phục vụ người khác”, Đức Giám mục Rey đã nhắc lại như trên trong bức thư của mình, ngài nhấn mạnh đến phẩm cách trong các hoạt động chính trị.
 
“Chính trị là lãnh vực thực hành được đức ái rộng lớn nhất”, Đức Phanxicô nhắc lại. Bởi vì nó phục vụ cho công việc xây dựng một cộng đoàn nhân bản, chính trị là nhằm đến sắp xếp, quản trị cuộc sống con người ở tầm mức xã hội (bao gồm tất cả mọi sinh hoạt thế tục, gia đình, văn hóa, giáo dục, kinh tế, môi sinh), như thế có phải nó diễn tả huyền nhiệm hiệp thông Ba Ngôi theo cách của nó, dù nó chỉ thực hiện một bản phác thảo chưa xong của Nước Trời không?
 
Trong khi ý kiến quần chúng, vừa thất vọng, vừa ngờ vực đối với các hành động chính trị, là công dân, là tín hữu Kitô, chúng ta có nghĩa vụ luân lý phải hồi phục cho chính trị ý nghĩa cao cả nhất của nó và chúng ta phải có bổn phận tham dự vào các cuộc bầu cử.”
 
Sắp đến mùa bầu cử, chúng ta cần chọn hàng ngàn nghị viên, Đức Giám mục Rey nhấn mạnh các nghị viên không được kẹt trong một ý thức hệ hay trong lợi ích cá nhân. Theo ngài, lựa chọn của họ trước ưu tiên là lựa chọn người nghèo, dù xã hội hiện nay của chúng ta đang bị khủng hoảng, đang bị đe dọa sống thu mình lại dưới các hình thức mới của sự bấp bênh, của bất công và của loại trừ.
 
Cột trụ chính không lay chuyển thứ hai của Đức Giám mục: tôn trọng sự sống con người từ khi thụ thai đến khi chết một cách tự nhiên. “Đâu là quan điểm của các ứng viên sẽ có thêm phiếu về việc phá thai? Đâu là đề nghị của họ về việc đón nhận và nâng đỡ các phụ nữ muốn giữ con mình cho đến ngày sinh? Còn về vấn đề trợ tử, khi dư luận quần chúng đang được chuẩn bị để chấp nhận tự tử được hỗ trợ bằng thuốc, họ có sẵn sàng nâng đỡ và khuyến khích lòng tương trợ với những người ở cuối đời, đặc biệt qua việc phát triển các săn sóc tạm thời không?
 
Ngoài ra, Đức Giám mục Rey không những hỗ trợ cho việc xây dựng gia đình dựa trên sự bổ túc lẫn nhau giữa người đàn ông, đàn bà; về việc thăng tiến sự sống, các vấn đề môi sinh mà ngài còn nhấn mạnh đến tự do lương tâm và tự do tôn giáo: “Tất cả các hình thức vu khống, kỳ thị dù kỳ thị chủng tộc, kỳ thị người Do Thái hay tất cả mọi xúc phạm đến người đồng tính là vi phạm nặng đến nhân phẩm, cũng như mọi hành vi bài tôn giáo, đặc biệt là bài Kitô giáo, đã làm tổn thương sâu đậm lương tâm người tín hữu, những chuyện này phải bị luật pháp phạt hay ít nhất phải bị tố cáo.
 
Đức Giám mục Rey nhấn mạnh rằng, “trong một xã hội thế tục hóa và dửng dưng với tôn giáo, các cuộc bầu cử là dịp để tín hữu Kitô cho thấy tiếng nói của mình, không phải để lên án hay chỉ trích các tiến triển nhưng là nói lên các mong chờ của họ, thoát ra tình trạng buông mình cho số phận, nhấn mạnh đến các hy vọng, các tiềm năng của thời buổi chúng ta, và mình phải là sức mạnh cho một đề nghị luân phiên. Tín hữu phải học để làm “chính trị trong đời sống hàng ngày”, đưa ra tình tương trợ mới liên-quốc gia và quốc tế, của những mạng lưới ở gần và mang tình huynh đệ, huy động ý kiến quần chúng chung quanh các vấn đề của thời đại chúng ta.
 
Đứng trước những người muốn gạt ra bên lề mọi hình thức biểu lộ đức tin, những người cho rằng đó là chuyện riêng tư, các thế hệ mới dấn thân vào lãnh vực chính trị phải quan tâm đến lời yêu cầu của Đức Phanxicô nhắn với họ: “Hãy can đảm đi ngược dòng, hãy phục vụ cho Chân Lý của Chúa Kitô và đừng chấp nhận các “giá trị đã hư hao” của một xã hội làm hư nát sự sống và hủy bỏ hy vọng.”
 
Nguồn: aleteia.org. Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Tác giả bài viết: Giuse Nguyễn Tùng Lâm chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 106
  • Khách viếng thăm: 104
  • Máy chủ tìm kiếm: 2
  • Hôm nay: 8675
  • Tháng hiện tại: 414064
  • Tổng lượt truy cập: 17905178