Banner giua trang

Thư của Hội Đồng Tòa Thánh về Công Lý & Hòa Bình gởi GĐ CCS Huế

Đăng lúc: Chủ nhật - 21/08/2016 05:19 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Thân gởi Ông Antôn Nguyễn Cả. Với sự vui mừng lớn lao, chúng tôi thông báo cho Ông biết rằng bản văn Đề Án cho Tôi Tớ Chúa Đức Hồng Y Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận đã hoàn tất.
Thư của Hội Đồng Tòa Thánh về Công Lý & Hòa Bình gởi GĐ CCS Huế

HỘI ĐỒNG TÒA THÁNH
về CÔNG LÝ và HÒA BÌNH
Án Phong Chân Phước và Phong Thánh
Hồng Y Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận
 
Roma, tháng Bảy năm 2016
 
Thân gởi Ông Antôn Nguyễn Cả,
 
Với sự vui mừng lớn lao, chúng tôi thông báo cho Ông biết rằng bản văn Đề Án cho Tôi Tớ Chúa Đức Hồng Y Phanxicô Xavie Nguyễn Văn Thuận đã hoàn tất. Công trình này chứa đựng không những chỉ là tiểu sử với đầy đủ chi tiết của Hồng Y Tôi Tớ Chúa Nguyễn Văn Thuận, mà còn là những tranh luận tỉ mỉ về việc ngài thực hành các nhân đức của người Kitô Hữu ở môt mức độ anh hùng như thế nào. Tất cả những sự kiện này đều được căn cứ trên những chứng từ và chứng vật được thu thập trong Tiến Trinh Giáo Phận.
 
Đề Án này sẽ được thẩm định bởi những nhà thần học trực thuộc Bộ Phong Thánh. Nếu công trình này được một sự biểu quyết thuận do quý vị này, Đề Án khi đó sẽ được chuyển qua Hội Đồng các Giám Mục và Hồng Y để đọc và thẩm định. Nếu các ngài trong Hội Đồng này cũng đưa ra một sự biểu quyết thuận, thì Đức Thánh Cha sẽ ban hành một sắc lệnh công nhận Đức Hồng Y Thuận đã thực hiện các nhân đức anh hùng trong cuộc sống và ngài có thể được trao tặng danh hiệu Đấng Đáng Kính cho đến ngày được phong Chân Phước.
 
Giai đoạn mới trong Dự Án Phong Chân Phước của Đức Hồng Y Nguyễn Văn Thuận sẽ không tránh khỏi sự đòi hỏi những chi phí phụ trội cho việc phổ biến các bản sao của Đề Án. Vì thế, chúng tôi lại một lần nữa phải thỉnh cầu đến sự phụ giúp tài chánh từ quý vị để yểm trợ án phong chân phước cho con người vĩ đại này của Thiên Chúa. Thật sự, một sự quyết định nhanh chóng của Giai Đoạn Tòa Thánh Rôma nằm trong sự quan tâm của tất cả chúng ta. Mong rằng sự yểm trợ của quý vị cho chúng tôi khả năng thực hiện được điều này.
 
Xin quý vị vui lòng tiếp tục cầu nguyện để các thẩm định viên của Bộ Phong Thánh may mắn đưa ra phán quyết thuận lợi cho Đề Án. Xin vui lòng kêu gọi các thân hữu của quý vị hiệp thông với chúng tôi trong lời cầu nguyện cho ý chỉ này.
 
Xin Thiên Chúa chúc lành cho tất cả quý vị và xin Tôi Tớ Chúa chuyển cầu cho quý vị, cho gia đình quý vị, và cho những nhu cầu của những người đang đau khổ vì chiến tranh và bách hại.
 
Đồng thời, chúng tôi nhắc nhở quý vị rằng ngày 16 tháng Chín tới đây sẽ là ngày đáng ghi nhớ để cử hành và tham dự Thánh Lễ vào dịp giỗ thứ 14 của Tôi Tớ Chúa. Đó sẽ là một ngày để cầu nguyện, cảm tạ Thiên Chúa, và nhớ ơn các thân hữu của Vụ Án.
 
Ký tên,
 
- Dr. Luisa Melo
Đặc Trách về Vụ Án
 
- Dr. Waldery Hilgeman
Cáo Thỉnh Viên
 
(NT Hoàng Xuân Tịnh AN41 chuyển ngữ)





Tác giả bài viết: Hoàng Xuân Tịnh AN41 chuyển ngữ
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 10 trong 2 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2017 

- Christian unity is not the fruit of our human efforts but a gift that comes from above.
Sự hiệp nhất các Kitô hữu không phải là hoa trái của những nỗ lực của con người mà là một quà tặng đến từ trời cao.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/01/2017 

- We invoke Christian unity because we invoke Christ. We want to live unity: we want to follow Christ and to live in His love.
Chúng tôi tha thiết kêu gọi sự hiệp nhất các Kitô hữu vì chúng tôi dựa vào Chúa Kitô. Chúng tôi muốn sống hiệp nhất: Chúng tôi muốn bước theo Chúa Kitô và sống trong tình yêu của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/01/2017 

- From the intimacy of our faith in Jesus Christ comes our need to be united in Him.
Sự khắng khít của đức tin vào Chúa Giêsu Kitô khiến chúng ta cần phải liên kết với Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/01/2017 

- Peace is an “active virtue”, one that calls for the engagement and cooperation of each individual and society as a whole.
Hòa bình là một “đức tính năng động”, đòi hỏi sự dấn thân và hợp tác của mỗi cá nhân và toàn xã hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/01/2017 

- There can never be true peace as long as a single human being is violated in his or her personal identity.
Không bao giờ có thể đạt đến hòa bình đích thực chừng nào còn có người bị xâm phạm bản sắc cá biệt của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/01/2017 

- May the Holy Family watch over all child migrants and accompany the vulnerable and the voiceless on their journey.
Nguyện xin Thánh Gia Thất che chở tất cả các trẻ em nhập cư và đồng hành với những trẻ dễ bị tổn thương và không có tiếng nói trên đường đời của chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/01/2017 

- Unscrupulous exploitation harms young girls and boys who are trafficked and enslaved. May God bless all those who set them free.
Việc bóc lột vô đạo đức đang xâm hại các trẻ em bị bán làm nô lệ. Xin Chúa chúc phúc cho tất cả những ai giải thoát cho chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/01/2017 

- Children forced to flee, especially if fleeing alone, are most defenceless and vulnerable. Let’s pray for them and help them.
Các trẻ em bị buộc phải chạy trốn, nhất là chạy trốn một mình, đều không được bảo vệ và dễ tổn thương nhất. Chúng ta hãy cầu nguyện cho chúng và giúp đỡ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/01/2017 

- Young migrants, especially when unaccompanied, are especially defenceless. Let everyone offer them a helping hand.
Những người di dân trẻ, nhất là những người đơn độc, thường dễ bị tổn thương. Mỗi người chúng ta hãy chìa tay ra giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/01/2017 

- Everyone can help bring about a culture of mercy, in which no one looks at another with indifference.
Mỗi người đều có thể đóng góp vào nền văn hóa của lòng thương xót, trong đó không một ai nhìn người khác cách dửng dưng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/01/2017 

- My hope is that our countries and their peoples may find increased opportunities to work together in building true peace.
Tôi hy vọng rằng đất nước chúng ta và người dân sống trong đó có thể tìm thấy cơ hội hợp tác với nhau để xây dựng hòa bình đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/01/2017 

- There can be no true peace if everyone claims always and exclusively his or her own rights, without caring for the good of others.
Không thể có nền hòa bình đích thực nếu mỗi người cứ luôn khư khư đòi hỏi quyền lợi của riêng mình mà không quan tâm đến lợi ích của người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/01/2017 

- Let us entrust the new year to Mary, Mother of God, so that peace and mercy may grow throughout the world.
Chúng ta hãy phó thác năm mới nơi Mẹ Maria, Mẹ Thiên Chúa, ngỏ hầu nền hòa bình và lòng thương xót được triển nở trên toàn thế giới.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 01/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 81
  • Khách viếng thăm: 72
  • Máy chủ tìm kiếm: 9
  • Hôm nay: 8740
  • Tháng hiện tại: 186319
  • Tổng lượt truy cập: 15855043