Banner giua trang

Cô bé Maggie Jensen phát biểu cảm tưởng sau khi tham dự Lễ Kết thúc Điều tra phong thánh cho Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận tại Rôma.

Đăng lúc: Thứ ba - 23/07/2013 07:28 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

"...Hiện diện ở đó bằng chính bản thân khiến con cảm nghiệm niềm vui mà hy vọng mang đến cho dân Chúa. Con rất vui mừng vì con đã có thể tham dự lễ kết thúc điều tra phong thánh cho Đức Hồng Y Văn Thuận, nó là một kinh nghiệm mà gia đình con và con sẽ nhớ mãi."
Cô bé Maggie Jensen phát biểu cảm tưởng sau khi tham dự
Lễ Kết thúc Điều tra phong thánh cho Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận tại Rôma.
 
Con bắt đầu mến mộ Đức Hồng Y Văn Thuận kể từ khi con coi cuốn phim Đường Hy Vọng. Hy vọng đã luôn luôn thu hút sự chú ý của con bởi vì con nhận thấy rằng những người trở thành thánh không bao giờ mất hy vọng. Con cũng chú ý rằng ngay cả những người không có đức tin hay tình yêu, vẫn thường có hy vọng. Đó chỉ là một vài trong nhiều lý do mà con đã dùng hy vọng là chủ đề của bài nghiên cứu của con ở trường. Con đã học được trong khi viết bài nghiên cứu này dù rằng trong khi đức tin và tình yêu rất khác nhau cho mỗi người, hy vọng là cái gì đó không thay đổi. Hy vọng là liều thuốc chữa tuyệt vọng.

Lần đầu tiên cả gia đình con xem cuốn phim, con đã rất ngạc nhiên rằng một con người phải chịu rất nhiều đau khổ mà vẫn còn niềm tin vào Thiên Chúa. Vì vậy, con đã rất vui mừng khi mẹ khoe có giấy mời tham dự nghi thức kết thúc đìều tra phong thánh cho Đức Hồng Y Văn Thuận và nói là cả nhà sẽ đi.



Maggie Jensen (mặc áo hồng) cùng mẹ và em gái từ Fort Worth, Texas, đến Roma tham dự
Lễ Kết thúc Hồ sơ phong Chân phước cho Tôi Tớ Chúa Đức HY FX Nguyễn Văn Thuận

Sau ngày đến Roma, chúng con đã đi tham dự Thánh lễ khai mạc, đó là một kinh nghiệm tuyệt vời. Mặc dù không hiểu nhiều, con thật sự rất yêu thích các bài thánh ca và nghĩ rằng thật là một điều tuyệt đẹp khi có rất nhiều người đến từ khắp nơi trên thế giới để tôn vinh cuộc đời của Đức Hồng Y Văn Thuận.

Tham dự nghi thức chính thức niêm phong các văn kiện điều tra đã giúp con nhận thức được là rất nhiều công việc đã được thực hiện bởi rất nhiều người khác để cho một người được lên thánh. Buổi hòa nhạc vinh danh Đức Hồng Y không giống như buổi ca nhạc tuổi teen bình thường nhưng đầy ắp âm nhạc vui tươi  dùng để tôn vinh một người bạn hơn là cho một buổi hòa nhạc chính thức. Con nghĩ rằng Đức Hồng Y Văn Thuận rất thích buổi ca nhạc này.

Sáng hôm sau, con rất bồn chồn vì con biết sắp được gặp Đức Giáo Hoàng Francis. Khi vào Vatican, chúng con phải đi lên một con dốc dài và leo lên vài bực thang. Ai cũng cố gắng chen lên trước trong khi trời rất nóng. Sau đó chúng con được dẫn vào một căn phòng mà cả bốn bức tường và trần được trang hoàng bằng những bức tranh đẹp và được ngồi vào ghế. Khoảng năm phút sau đó Đức Thánh Cha Phanxicô bước vào phòng và tất cả mọi người bắt đầu vỗ tay. Nhìn thấy Đức Giáo Hoàng bằng xương bằng thịt rất khác với  hình ảnh hoặc video. ĐTC đã nói chuyện với tất cả mọi người bằng tiếng Ý, và mặc dù con chỉ biết tiếng Anh, con thấy đây là điều tuyệt vời nghe Đức Giáo Hoàng nói chuyện với con. Thời gian trôi nhanh và trước khi con để ý thì ĐTC đã rời phòng rồi. Chúng ta không thể gặp ĐTC mỗi ngày và đây là một việc mà con sẽ không bao giờ quên.

Thánh lễ Tạ ơn tổ chức tại nhà thờ  nơi chôn cất Đức Hồng Y Văn Thuận ở Rome thật dễ thương. Có rất nhiều linh mục đồng tế và các bài thánh ca thật tuyệt vời. Rất nhiều người tham gia vào Thánh lễ bằng nhiều cách đặc biệt: hát trong ca đoàn hay làm những việc khác.

Hiện diện ở đó bằng chính bản thân khiến con cảm nghiệm niềm vui mà hy vọng mang đến cho dân Chúa. Con rất vui mừng vì con đã có thể tham dự lễ kết thúc điều tra phong thánh cho Đức Hồng Y Văn Thuận, nó là một kinh nghiệm mà gia đình con và con sẽ nhớ mãi.
 
Maggie Jensen
Ton Hoang chuyển ngữ
 
-------------------------------------
 
Nguyên văn tiếng Anh:


I became interested in Cardinal Van Thuan ever since I watched The Road of Hope. Hope has always grabbed my attention because I noticed that the people who become great saints never lose hope. I also noticed that people who don’t have faith or love, still usually have hope. These were a few of the many reasons that I made hope the subject of my research paper for school. I learned while writing this paper though that while faith and love are very different for each person, hope is something that doesn’t change. Hope is the remedy for despair.
 
The first time we watched the movie as a family I was amazed that someone could suffer so much and still have faith in God. So when my mom showed us our invitation for the closing of Cardinal Van Thuan’s cause for sainthood and told us we were going I was very excited.
 
The day after we arrived we went to the opening mass which was an amazing experience. Even though it was hard to understand, I really enjoyed the music and thought it was beautiful that so many people came from around the world to celebrate the life of Cardinal Van Thuan.
 
Attending the formal ceremony helped me to appreciate all the work that had been done by others in order for someone to be considered a saint.  The concert in his honor was not your normal teenage concert but was filled with joyful music that seemed more to honor a friend than a formal event. I think Cardinal Van Thuan would have enjoyed it very much.
 
The next morning I was nervous because I knew we’d be meeting Pope Francis. When we arrived at the Vatican we had to walk up a long distance and up several flights of stairs. People were all trying to make their way to the front of the line and it was very hot. We were then lead into a room that was covered in beautiful paintings and sat down. About five minutes later Pope Francis walked in the room and everyone started clapping.  Seeing the pope in person was so different then seeing him in pictures or videos.  He talked to everyone in Italian, and even though I only speak English, it was amazing to hear the Pope speaking to me. Time went fast and before I knew it he was gone, but you don’t get to meet the pope every day and it will be something I never forget.
 
The final mass was held at Cardinal Van Thuan’s church in Rome and was very cool. There were so many priests celebrating the mass and the music was amazing. All the guests participated in some special way, either singing in the choir or assisting in the mass.
 
Being there in person made me experience the joy that hope brings to God’s people. I’m glad I was able to attend the closing of the cause for Cardinal Van Thuan, it will an experience that my family and I will remember forever.
 
Maggie Jensen
Tác giả bài viết: Maggie Jensen
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 7 trong 2 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 01/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/02/2018 

- Our Heavenly Father always listens to His children when they cry out to Him in their pain. Today let us offer the Lord a Day of prayer and fasting for peace.
Cha chúng ta trên trời luôn lắng nghe lời kêu nài của con cái Ngài trong cơn sầu khổ. Hôm nay chúng ta hãy dâng lên Chúa một Ngày Ăn chay Cầu nguyện vì Hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/02/2018 

- I wish you all a fruitful Lenten journey, and I ask you to pray for me and my collaborators as we begin our week of Spiritual Exercises.
Xin chúc mọi người một Mùa Chay thánh thiện, và xin cầu nguyện cho tôi và các cộng sự hôm nay bắt đầu tuần Tĩnh Tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/02/2018 

- Christians are called to keep alive the memory of how much God has done through them.
Kitô hữu được mời gọi lưu giữ những ký ức về điều Chúa đã thực hiện qua họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/02/2018 

- We cannot remain silent before the suffering of millions of people whose dignity has been wounded.
Chúng ta không thể thinh lặng trước nỗi đau khổ của hàng triệu con người mà nhân phẩm bị tổn thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/02/2018 

- All of us are called to commit ourselves to protecting minors in the digital world.
Tất cả chúng ta đều được mời gọi dấn thân bảo vệ trẻ vị thành niên trong thế giới kỹ thuật số.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/02/2018 

- One who is aware of his own wretchedness and lowers his gaze with humility feels God’s merciful gaze set upon him.
Ai ý thức sự khốn cùng của mình và hạ mình khiêm tốn sẽ cảm nhận được ánh mắt thương xót của Thiên Chúa hướng về mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/02/2018 

- Jesus wants to be found by those who look for Him. But to look for Him we have to get up and go out.
Đức Giêsu tỏ mình cho những ai tìm kiếm Ngài, nhưng muốn tìm kiếm Ngài chúng ta phải đứng dậy, phải đi ra.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/02/2018 

- A life of faith means wanting to be with the Lord, and that means constantly searching for Him wherever He is.
Sống đức tin nghĩa là mong muốn ở với Chúa, và liên lỉ tìm kiếm Chúa nơi Ngài hiện diện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/02/2018 

- May every person come to Christ, the Light of Truth, and may the world advance along the path of justice and peace.
Xin cho mỗi người biết đến với Đức Kitô, là Ánh sáng Chân lý, và cho thế giới tiến bước trên con đường công lý và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/02/2018 

- A faith that does not trouble us is a troubled faith. A faith that does not make us grow is a faith that needs to grow.
Đức tin không đưa chúng ta vào khủng hoảng là thứ đức tin bị khủng hoảng. Đức tin không làm chúng ta lớn lên là loại đức tin cần phải lớn lên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/01/2018 

- Jesus is our mediator, who reconciles us not only with the Father but also with each other.
Chúa Giêsu là Đấng hòa giải của chúng ta, Đấng không chỉ hòa giải chúng ta với Chúa Cha mà còn hòa giải chúng ta với nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/01/2018 

- Goodness, together with love, justice and solidarity, are not achieved once and for all; they have to be realized each day.
Sự tốt lành, đi cùng với tình yêu, công bằng và tình liên đới, không thể thủ đắc một lần và mãi mãi; chúng phải được thực thi mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/01/2018 

- Through prayer we can enter into a stable relationship with God, the source of true joy.
Qua việc cầu nguyện, chúng ta đi vào mối tương quan bền vững với Thiên Chúa là nguồn vui đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/01/2018 

- I pray for those who suffer from Hansen’s Disease and I encourage those who are committed to their care and reintegration into society.
Tôi cầu nguyện cho những người bị phong cùi và khuyến khích những ai dấn thân chăm sóc họ, giúp họ tái hòa nhập vào xã hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/01/2018 

- Christian joy cannot be bought. It comes from faith and from meeting Jesus Christ, who is the reason for our happiness.
Niềm vui của Kitô hữu không mua được. Niềm vui đó đến từ đức tin và sự gặp gỡ với Đức Giêsu Kitô, căn nguyên niềm hạnh phúc của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2018 

- I would like to invite everyone to promote a journalism of peace, a journalism created by people for people.
Tôi mời gọi mọi người thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình, một nền báo chí bởi người dân và cho người dân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/01/2018 

- There is no such thing as harmless disinformation; trusting in falsehood can have dire consequences.
Không có thông tin bị bóp méo nào là vô hại; tin tưởng vào điều giả dối có thể nhận những hậu quả tai hại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/01/2018 

- The Lord calls you today to travel with Him through the city, your city. He calls you to be His missionary disciple.
Hôm nay, Chúa mời bạn cùng Ngài đi vào thành phố, thành phố của bạn. Ngài mời gọi bạn trở thành môn đệ truyền giáo của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/01/2018 

- Don’t waste time hiding your heart. Fill your life with the Holy Spirit!
Đừng lãng phí thời gian che giấu trái tim mình. Hãy lấp đầy cuộc sống bằng Chúa Thánh Thần!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/01/2018 

- There is no better medicine to heal so many wounds than a heart capable of mercy.
Không có dược phẩm nào tốt hơn để chữa lành nhiều vết thương bằng một trái tim biết xót thương.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 02/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 44
  • Hôm nay: 4245
  • Tháng hiện tại: 314602
  • Tổng lượt truy cập: 21606551