Banner giua trang

Phân tích bài diễn văn nhậm chức được cho là bất thường của TT Trump

Đăng lúc: Thứ bảy - 21/01/2017 09:17 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump dù không hoa mỹ nhưng là lời tuyên chiến gãy gọn gửi tới nhóm tinh hoa chính trị truyền thống ở Washington và người tiền nhiệm Obama.
Phân tích bài diễn văn nhậm chức được cho là bất thường của TT Trump
 
Bài phát biểu của Tổng thống Donald Trump dù không hoa mỹ nhưng là lời tuyên chiến gãy gọn gửi tới nhóm tinh hoa chính trị truyền thống ở Washington và người tiền nhiệm Obama.
 
Bài diễn văn bất thường
 
Khi mưa bắt đầu rơi trên Điện Capitol hôm 20/1, tỷ phú Donald Trump đã chính thức tuyên thệ trở thành tổng thống thứ 45 của nền kinh tế lớn nhất thế giới.
 
Trong một bài phát biểu mà theo đội ngũ cố vấn của cho biết ông đã "gần như viết tất cả nội dung", Donald Trump nói rằng ông sẽ thay đổi triệt để cách làm việc của chính phủ Mỹ đối với các quốc gia khác và cách đối xử với chính công dân của mình. Ông hứa sẽ chấm dứt "cuộc tàn sát nước Mỹ" đã làm suy yếu đất nước và bần cùng hóa người dân.
 

Tân Tổng thống Mỹ Donald Trump tuyên thệ.
 
Theo New York Times, dù không sâu sắc nhưng bài diễn văn là một lời công kích đến giới tinh hoa chính trị mà ông cho rằng đang thâu tóm hết mọi lợi ích của người dân vào trong tay.
 
"Một bài phát biểu rất đúng chất của ông Trump, là lời tuyên chiến chống lại nhóm tinh hoa chính trị truyền thống ở Washington và Tổng thống Obama", Craig Shirley, tác giả của cuốn sách về Ronald Reagan và là cố vấn chính trị của đảng Cộng hòa cho biết. "Đó không phải là lời kêu gọi đoàn kết thông thường mà thể hiện đúng chủ nghĩa Trump, bài phát biểu của một doanh nhân - đi từ vấn đề đến giải pháp, rất thực dụng".
 
"Nó giống như một bài phát biểu vận động tranh cử", Elvin Lim, nhà khoa học chính trị tại Đại học Quốc gia Singapore đánh giá. "Đây là một bước ngoặt lớn trong truyền thống nhậm chức: trong khi nhiều người nhấn mạnh tính kế thừa, ông Trump lại nhấn mạnh rằng ông sẽ phá vỡ mọi thứ đi trước".
 
Theo Washington Post, chưa có một tổng thống Mỹ nào sử dụng những từ như "tàn sát", "cạn kiệt", "hư hại" và "buồn" để mô tả đất nước của mình trong một diễn văn nhậm chức. Ngoài ra bài phát biểu của ông Trump là ngắn bất thường - chỉ bằng khoảng 3/4 so với 9 đời tổng thống trước đó - nhưng nó mang đến một thông điệp rõ ràng: Ông sẽ đưa nước Mỹ chuyển hướng.
 
Ông Trump tiết lộ rằng ông đã lấy cảm hứng từ các diễn văn nhậm chức của John F. Kennedy và Ronald Reagan để viết lên bài diễn văn của mình. Nhưng thực tế nó lại có rất ít sự thi vị đặc trưng của hai vị tổng thống nói trên mà chủ yếu mang đúng phong cách của nhà tỷ phú.
 
Nhưng ngôn ngữ mà ông Trump lựa chọn cũng cho thấy ông không muốn thể hiện sự hùng biện hay một tham vọng mơ hồ. "Đây là một bài phát biểu đầy thách thức", Lim nói. "Diễn văn nhậm chức thường là thời gian để nói về chiến dịch đã kết thúc, nhưng Trump đang chứng minh với những người ủng hộ mình rằng ông vẫn là người mà họ thấy trong chiến dịch".
 
Tổng thống Trump công kích giới tinh hoa truyền thống
 
Ông Trump bắt đầu bài phát biểu bằng tuyên bố ông sẽ tước đi quyền lực từ Washington và “trả lại nó cho người dân”.
 
"Cùng nhau, chúng ta sẽ xác định đường đi cho nước Mỹ và thế giới trong rất rất nhiều năm tới. Chúng ta đang chuyển giao quyền lực từ Washington DC và đưa nó lại cho quý vị. Đây là khoảnh khắc của các bạn. Nó thuộc về các bạn", ông Trump tuyên bố.
 
Với nhiều người, bản diễn văn nhậm chức của Tổng thống Donald Trump mông lung và khó định hình nội dung cụ thể mà ông muốn truyền tải.
 

Những người ủng hộ Tổng thống Donald Trump đều đến từ tầng lớp trung lưu đông đúc nhất nước Mỹ.
 
Nhưng với những ai theo dõi những phát ngôn trước đó của nhà tỷ phú, bản diễn văn lần này là một sự khẳng định ông sẽ nhất quán với định hướng đã vạch ra từ trước đó.
 
Trump kêu gọi sự đoàn kết của dân chúng, đồng thời đưa ra ánh sáng căn bệnh cố hữu của nền chính trị Mỹ mà nhiều người tưởng rằng chưa bao giờ có chỗ cho tham nhũng hay lạm dụng quyền lực.
 
"Thắng lợi của họ không phải là thắng lợi của các bạn; vinh quang của họ không của các bạn; và khi họ ăn mừng ở thủ đô, chẳng có mấy điều đáng ăn mừng cho các gia đình nghèo khắp nước".
 
Tổng thống Trump khẳng định, đã từ lâu một nhóm tinh hoa tại thủ đô đã hưởng lợi rất nhiều từ các chính sách ưu đãi, trong khi người dân phải mang những gánh nặng vô hình - "Washington phát triển nhưng nhân dân không được chia sẻ của cải. Các chính khách giàu to nhưng việc làm ra đi, nhà máy đóng cửa".
 
Trong các phát ngôn trước đây, ông Trump không ít lần cáo buộc chính phủ Mỹ chịu nhiều sức ép từ giới tinh hoa buộc phải chấp nhận những hiệp định thương mại đặt lợi ích của người trong cuộc và giới thượng lưu Washington lên trên tầng lớp lao động.
 
Kết quả là những gia đình trung lưu, tầng lớp "cổ cồn xanh" phải chịu cảnh mất việc làm, nhà máy đóng cửa, tất cả chuyển sang cho các nước thứ ba để các tập đoàn lớn thu về nguồn lợi nhuận khổng lồ. Nước Mỹ trong nhiều năm đã rơi vào giai đoạn trì trệ, thâm hụt ngân sách lớn và nền sản xuất bị đình đốn.
 
Trong một cuộc khảo sát trước khi bầu cử diễn ra, 43% số cử tri Mỹ cho rằng thỏa thuận thương mại tự do với quốc gia khác mà đặc biệt là với Trung Quốc đã mang đến những ảnh hưởng tiêu cực cho đất nước.
 
Trái với những viễn cảnh tốt đẹp mà các chuyên gia thường nói về toàn cầu hóa và tự do thương mại, có gần 67% cử tri Mỹ nói rằng chính điều này đã gây ảnh hưởng xấu đến cuộc sống của người dân mà trực tiếp nhất chính là tầng lớp trung lưu đông đúc nhất nước Mỹ.
 
Trên thực tế các tập đoàn lớn, các công ty xuyên quốc gia và giới thượng lưu chính là những bên được hưởng lợi nhiều nhất từ các chính sách thương mại tự do. Còn tầng lớp trung lưu được nhiều người ví như "kẻ ở giữa nhưng lại bần cùng hơn cả người nghèo".

Số người nghèo nhận trợ cấp thất nghiệp và được hưởng an sinh xã hội về chăm sóc sức khỏe y tế miễn phí đã lên tới con số 20 triệu. Chính phủ phải tăng thuế để lấy nguồn thu bảo đảm cho nguồn trợ cấp và chính những tầng lớp trung lưu phải chịu ảnh hưởng nhiều nhất.
 

Ngay sau buổi tuyên thệ nhậm chức ông Trump ký quyết định "giảm thiểu gánh nặng của
chương trình Obama Care".
 
Trong khi mọi lợi ích được giới thượng lưu thụ hưởng, những người lao động trung lưu khốn khó còn phải chịu mức thuế ngày một cao đến từ các chính sách mang tính cào bằng xã hội mà Obama Care là một ví dụ. Không phải ngẫu nhiên khi tỷ lệ lớn cử tri chính ủng hộ cho Tổng thống Donald Trump đến từ tầng lớp này.
 
"Suốt nhiều thập niên, chúng ta đã làm giàu cho công nghiệp nước ngoài, làm hại cho Mỹ.

Các đội quân được bao cấp của các nước, làm quân đội ta suy yếu. Chúng ta bảo vệ bờ cõi nước khác nhưng từ chối bảo vệ mình.
 
Bỏ hàng ngàn tỉ đôla ở nước ngoài, còn hạ tầng của Mỹ rơi vào suy thoái. Chúng ta giúp các nước giàu có, còn của cải, sức mạnh, tự tin của quốc gia biến mất.
 
Nhà máy này tới nhà máy khác đang biến khỏi đất nước chúng ta, không hề nghĩ cho hàng triệu người lao động Mỹ.
 
Sự giàu có của giới trung lưu đang bị tước đoạt từ gia đình họ và chia sẻ trên khắp thế giới", Donald Trump nói trong bài diễn văn.
 
Từ Ronald Reagan đến Barack Obama, những người đã đến Nhà Trắng và hầu hết đều nhận ra hiện trạng của nền chính trị Mỹ. Nhưng họ đều phải lựa chọn đi theo số đông bằng việc tung ra các đòn bẩy phục vụ cho chương trình nghị sự của giới tinh hoa.
 
Hiển nhiên chưa có một nhà lãnh đạo nước Mỹ nào rất sẵn sàng đứng lên chống lại trật tự hiện có. Điều này bao gồm rất nhiều các thành viên của đảng Cộng hòa của ông Trump hiện tại.
 
Có lẽ chưa bao giờ trong lịch sử Donald Trump là người gây nhiều bất đồng trong nội bộ đảng Cộng hòa như vậy. Không được nhiều thành viên trong đảng ủng hộ, ông phải lần lượt đánh bại các đối thủ để rồi bước đến cuộc đua cuối cùng với Hillary Clinton.
 
Trong bài phát biểu của mình, ông không nhắc đến sự lãnh đạo của đảng Cộng hòa trong Quốc hội, không nói rằng sẽ làm việc với Chủ tịch Hạ viện Paul Ryan hay Thượng nghị sĩ Mitch McConnell để thúc đẩy một chương trình nghị sự.
 
Trên thực tế quan điểm của Donald Trump về thương mại, chính sách đối ngoại và vai trò của chính phủ có mâu thuẫn với ngay cả nhóm chính thống của đảng Cộng hòa, điều mà giới quan sát chính trị lo ngại cả hai bên sẽ không nhường nhau trong thời gian tới.
 
Đã có khoảng 60 thành viên đảng Dân chủ tuyên bố tẩy chay hoàn toàn lễ nhậm chức của ông Trump và khẳng định sẽ bảo vệ bằng mọi cách chương trình Obama Care mà vị tổng thống mới nói rằng sẽ bãi bỏ.
 
Nói về bài diễn văn nhậm chức trên New York Times, chuyên gia Michael Beschloss đánh giá "có rất ít điều trong bài phát biểu của ông Trump khiến đối thủ cảm thấy thoải mái" và "nó giống với một tuyên ngôn chiến dịch nhiều hơn là diễn văn nhậm chức".
 
Điều này xuất phát từ việc bản thân Donald Trump vốn không có kinh nghiệm về chính trị trước đó. Ông cũng được biết đến là một nhà đàm phán giỏi hơn là việc hùng biện.
 
Theo New York Times, bản diễn văn đưa ra một kết cấu mở mà nhiều người sẽ còn phải đoán xem Donald Trump sẽ làm gì tiếp theo khi bộ máy của ông vào guồng.
Tác giả bài viết: Quốc Vinh
Nguồn tin: Người Đưa Tin
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/5/2018 

- A Christian’s life should be invested in Jesus, and spent for others.
Đời sống của Kitô hữu cần được đầu tư nơi Đức Giêsu và chi ra cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/5/2018 

- God needs people who bring His forgiveness and His mercy into the world.
Thiên Chúa cần những con người mang đến cho thế giới sự tha thứ và lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/5/2018 

- Holy Spirit, you who sustain the Church, come down upon us again, teach us unity, renew our hearts, and help us to love as Jesus taught us.
Lạy Chúa Thánh Thần, Đấng dẫn dắt Giáo Hội, xin lại ngự xuống trên chúng con, dạy chúng con biết hiệp nhất, đổi mới tâm can và giúp chúng con biết yêu thương như Chúa Giêsu đã dạy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/5/2018 

- Mary lived Jesus’ Beatitudes like no other: she is saintly among the saints, she shows us the way to holiness and accompanies us.
Mẹ Maria đã sống không có gì khác ngoài Tám Mối Phúc của Chúa Giêsu: Mẹ là Đấng thánh giữa các thánh, Mẹ chỉ cho chúng ta con đường nên thánh và đồng hành với chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/5/2018 

- There is no love without works of charity. Service towards our brothers and sisters springs from the heart that loves.
Không có tình yêu nào mà không đi kèm việc bác ái. Việc phục vụ anh chị em chúng ta nảy sinh từ trái tim yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/5/2018 

- The Family is the hope of the future. Let us pray especially for families facing serious difficulties: may Our Lord assist them.
Gia đình là niềm hy vọng của tương lai. Chúng ta hãy cầu nguyện cách đặc biệt cho những gia đình đang gặp phải những khó khăn nghiêm trọng: xin Chúa nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/5/2018 

- There is no freedom greater than letting yourself be guided by the Holy Spirit and allowing Him to lead you wherever he wishes.
Không có sự tự do nào lớn hơn là để Chúa Thánh Thần hướng dẫn và để Ngài dẫn đưa ta đến bất cứ nơi đâu mà Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- I invite communications professionals to promote a journalism of peace at the service of all people, especially those without a voice.
Tôi mời gọi các chuyên gia truyền thông thúc đẩy một nền báo chí vì hòa bình để phục vụ tất cả mọi người, nhất là những người không có tiếng nói.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/5/2018 

- Our Lady of Fatima, turn your gaze towards us, towards our families, our country, and the world.
Lạy Mẹ Fatima, xin đoái nhìn đến chúng con, gia đình chúng con, quê hương chúng con và toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/5/2018 

- Your response to Jesus cannot be conditioned by momentary calculations and convenience. It must be a life-long “yes”.
Sự đáp trả của bạn đối với Đức Giêsu không thể bị giới hạn bởi những tính toán và quy tắc nhất thời. Đó phải là lời thưa “xin vâng” suốt cuộc đời.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/5/2018 

- The Ascension of the Risen Jesus contains the promise that we too will participate in the fullness of life with God.
Đức Giêsu phục sinh lên trời chứa đựng lời hứa cho chúng ta được tham dự vào sự viên mãn của đời sống bên Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/5/2018 

- We are Christians to the extent that we allow Jesus Christ to live in us.
Chúng ta chỉ là Kitô hữu khi chúng ta để Chúa Giêsu Kitô sống trong chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/5/2018 

- Our Lady Queen of the Rosary, pray that Jesus may have mercy on us sinners.
Lạy Nữ Vương Rất Thánh Mân Côi, xin cầu cùng Chúa Giêsu thương xót chúng con là những tội nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/5/2018 

- Convert our hearts, Lord, so that love may spread here on earth.
Lạy Chúa xin hãy hoán cải trái tim chúng con, để đức ái được triển nở trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/5/2018 

- How wonderful to be “envoys of hope”, simple and joyful messengers of the Easter acclamation.
Đẹp thay những “người mang hy vọng”, các sứ giả đơn sơ và vui vẻ của tán tụng ca Phục sinh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/5/2018 

- Joyfully performing works of charity for those who are suffering in mind and body, is the most authentic way to live the Gospel.
Vui vẻ thực hiện việc bác ái cho những ai đang đau khổ tinh thần và thể lý là phương thế xác thực nhất để sống Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/5/2018 

- In the Cross, Jesus showed us the greatness of His love and the power of His mercy.
Trên thập giá, Chúa Giêsu cho ta thấy sự cao cả của tình yêu Ngài và quyền năng của lòng thương xót của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/5/2018 

- Praying means being with God, experiencing God, loving God.
Cầu nguyện là ở với Chúa, cảm nghiệm Chúa, yêu mến Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/5/2018 

- Today, at the Sanctuary of Our Lady of Divine Love, as we recite the Rosary, we pray especially for peace in Syria and throughout the world. I invite you to pray the Rosary for peace during the entire month of May.
Hôm nay tại Đền thánh Đức Bà Tình Yêu Thiên Chúa, chúng ta lần chuỗi để cầu nguyện đặc biệt cho hòa bình Syria và cho toàn thế giới. Tôi mời gọi anh chị em lần chuỗi cầu nguyện cho hòa bình trong suốt tháng 5 này.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/4/2018 

- Do we really want peace? Then let’s ban all weapons so we don’t have to live in fear of war.
Chúng ta có thực sự mong muốn hòa bình? Vậy hãy từ bỏ vũ khí để không phải sống trong nỗi lo sợ chiến tranh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/4/2018 

- When we are open to God’s grace, even the impossible becomes possible.
Khi chúng ta mở lòng ra với Ơn Chúa, thì cái không thể sẽ trở thành có thể.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/4/2018 

- God alone can give us true happiness. It’s useless wasting time looking for it elsewhere: in wealth, pleasure, and power.
Chỉ mình Chúa mới ban cho chúng ta hạnh phúc đích thực. Thật hoài công nếu tìm kiếm hạnh phúc nơi những thứ khác: của cải, lạc thú và quyền lực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/4/2018 

- Authentic Christians are not afraid of opening up to others, of sharing their living spaces and transforming them into places of solidarity.
Kitô hữu đích thực không ngại mở cửa cho tha nhân, chia sẻ nơi ở của mình và biến nơi đó thành nơi của tình liên đới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/4/2018 

- Life only fully makes sense when it is given as a gift. It becomes tasteless when it is lived for itself alone.
Sự sống chỉ có ý nghĩa trọn vẹn khi nó được trao ban. Nó trở nên vô vị khi chỉ được giữ cho riêng mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/4/2018 

- The Word of God is the lamp with which we look to the future: its light allows us to read the signs of the times.
Lời Chúa là đèn soi cho ta nhìn về tương lai: ánh sáng đó giúp chúng ta đọc được các dấu chỉ của thời đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- Let us follow the example of St Francis of Assisi and take care of our common Home.
Chúng ta hãy theo gương thánh Phanxicô thành Atxidi và chăm sóc cho Ngôi Nhà chung của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/4/2018 

- God calls each one of us, and each call is a gift that should fill us with joy.
Thiên Chúa kêu gọi mỗi người chúng ta, và mỗi lời mời gọi là một ân ban tràn đầy niềm vui.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/4/2018 

- When we are full of self-importance, we leave no space for God. So let us ask the Lord for a conversion of heart.
Khi lòng đầy cái tôi, thì Thiên Chúa không có chỗ. Hãy cầu xin Chúa hoán cải con tim của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- All it takes to encounter God is to acknowledge that we are needy. And the key to that encounter lies in humbling ourselves.
Để gặp Chúa, chỉ cần nhìn nhận chúng ta đang cần điều đó. Và chìa khóa để gặp gỡ là khiêm nhượng trong lòng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/4/2018 

- Today we recall the words of Don Tonino Bello: “Works of charity are not enough, unless those works are done with charity”.
Hôm nay tôi nhắc lại lời của Don Tonino Bello: “Làm việc bác ái thôi chưa đủ, mà cần làm các việc này với lòng bác ái”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/4/2018 

- Mercy opens the doors of the heart because it makes us feel like we are all children of one Father.
Lòng thương xót mở cánh cửa con tim vì nó cho chúng ta cảm thấy tất cả chúng ta là con cùng một Cha.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/4/2018 

- The Christian vocation means being a brother or sister to everyone, especially if they are poor, and even if they are an enemy.
Ơn gọi của người Kitô hữu là trở nên anh chị em của hết mọi người, nhất là những người nghèo khổ và kể cả kẻ thù.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/4/2018 

- God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
Thiên Chúa đòi chúng ta thì ít và ban cho chúng ta thì nhiều. Ngài đòi chúng ta mở rộng con tim để đón nhận Ngài và những anh chị em dễ bị thương tổn của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/4/2018 

- Those who protect children are on God’s side and triumph over those who oppress them. Let us free every child from every form of exploitation.
Ai bảo vệ trẻ em thì đứng về phía Thiên Chúa và đẩy lùi những kẻ áp bức chúng. Chúng ta hãy giải thoát mọi trẻ em khỏi mọi hình thức bóc lột.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/4/2018 

- While I continue to pray unceasingly for peace, and invite all people of good will to do the same, I renew my appeal to all those with political responsibilities to ensure that justice and peace prevail.
Khi tôi không ngừng cầu nguyện cho hòa bình, tôi mời gọi mọi người thiện chí cũng làm như vậy, một lần nữa tôi kêu gọi các nhà lãnh đạo chính trị hãy đặt ưu tiên cho công lý và hòa bình.

Tin Mới

Đức Tổng giám mục Marek Zalewski, Tân Đại diện Toà thánh không thường trú tại Việt Nam
Thư ngỏ của tân BĐH GĐ CCS Huế vùng Huế-Quảng Trị
Mừng hồng ân linh mục: Gioan baotixita Lê Khoa Vi F1/HT65
ĐTC Phanxicô: Người mục tử không phí giờ vào những việc không đâu
Hạnh phúc gia đình giản dị qua bộ ký họa dễ thương [2]
Hạnh phúc gia đình giản dị qua bộ ký họa dễ thương [1]
Điều gì làm nên một nước Mỹ đặc biệt và khác biệt?
Đoạn văn trên một bia mộ vô danh khiến nhiều người cảm động suy ngẫm
Bức khảm trai sơn mài công giáo trở về Việt Nam sau gần 100 năm ‘lưu lạc’ ở Pháp
Nơi độc nhất Sài Gòn người ta nói chuyện với nhau toàn bằng giọng Huế
Lễ Hiện Xuống. Cuộc sáng tạo mới
Mừng hồng ân linh mục: FX Trần Phan Bảo Quốc và Phaolô Trần Phan Bảo Quyền F1/HT65
Cụ ông 69 tuổi cụt hai chân chinh phục đỉnh Everest
Sự kiện sửa đổi vài chữ trong Kinh Lạy Cha
‘Khủng hoảng niềm tin’ ở Việt Nam, đâu là gốc rễ?
Thông báo và xin hiệp thông cầu nguyện cho dòng Thánh Phaolo thành Chartres tại Hà Nội
Cưa cùn gặp gỗ trơ
Bí mật trong đôi giày của Kim Jong-un tại Hội nghị thượng đỉnh liên Triều
Đi tìm biểu trưng của Sài Gòn
Sứ điệp Ngày Thế giới Truyền thông xã hội thứ 52 (2018)
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 05/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 70
  • Hôm nay: 13862
  • Tháng hiện tại: 352510
  • Tổng lượt truy cập: 22832831