Banner giua trang

Đến thăm ngọn núi Rushmore – Chứng nhân của lịch sử, biểu tượng của tinh thần Mỹ

Đăng lúc: Thứ tư - 28/02/2018 21:51 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Lần đầu tiên đến với tiểu bang Nam Dakota, du khách chắc hẳn sẽ rất ngạc nhiên và thích thú khi nhìn thấy một ngọn núi đá hoa cương thấp thoáng qua những tán thông xanh mượt nhuộm sắc nắng. Đặc biệt hơn, ngọn núi đá này là một tác phẩm nghệ thuật công phu biểu tượng cho lịch sử nước Mỹ ...
Đến thăm ngọn núi Rushmore – Chứng nhân của lịch sử, biểu tượng của tinh thần Mỹ

 
Lần đầu tiên đến với tiểu bang Nam Dakota, du khách chắc hẳn sẽ rất ngạc nhiên và thích thú khi nhìn thấy một ngọn núi đá hoa cương thấp thoáng qua những tán thông xanh mượt nhuộm sắc nắng. Đặc biệt hơn, ngọn núi đá này là một tác phẩm nghệ thuật công phu biểu tượng cho lịch sử nước Mỹ và những giá trị mà quốc gia này luôn hướng tới.
 

Quần thể tượng đá lung linh dưới ánh trăng. (Dẫn ảnh: Nuocmy.org)
 
Đó chính là Khu tưởng niệm Quốc gia nằm trên núi Rushmore, nơi mà bức tượng bốn vị tổng thống kiệt xuất của Hoa Kỳ được tạc vào vách núi. Mỗi khuôn mặt các vị tổng thống có chiều cao tương đương với một ngôi nhà 3 tầng (18m) và chỉ riêng sống mũi thôi cũng đã dài 6m.
 
Vào buổi sáng sớm, khi ánh nắng ban mai đầu tiên từ phía đông nam chiếu rọi quần thể tượng đá, dường như thổi hồn cho từng ánh mắt của các vị Tổng thống. Họ từng là những người lãnh đạo dẫn dắt nhân dân Mỹ vượt qua những thời khắc khó khăn nhất.
 

Những khuôn mặt lấp ló dưới tán thông trong một ngày đầy nắng. (Dẫn ảnh: Little Lake County)
 
Gương mặt đầu tiên trên vách đá là George Washington – tổng thống đầu tiên của nước Mỹ, được hoàn tất vào năm 1934 với nét mặt quý phái và trầm tĩnh. Tổng thống Washington được ghi nhận bởi công lao to lớn trong việc khai sinh ra Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, và cũng người có công lớn trong việc đấu tranh giành độc lập cho nước Mỹ.
 

George Washington – tổng thống đầu tiên của nước Mỹ (Dẫn ảnh: Image Mag)
 
Vào năm 1936, gương mặt thứ hai xuất hiện cạnh gương mặt của Washington – đó là Tổng thống thứ ba: Thomas Jefferson – Bức tượng của ông với đôi mắt hướng tới tương lai có lẽ bởi vì ông chính là người đã chấp bút bản “Tuyên ngôn độc lập” nổi tiếng của nước Mỹ vào năm 1776. Ông còn được ghi nhận bởi công lao mở mang bờ cõi và lãnh thổ Hoa Kỳ.
 

Tổng thống thứ ba của Hoa Kỳ, Thomas Jefferson. (Dẫn ảnh: Pinterest)
 
Người thứ ba được lựa chọn để tạc tượng là Tổng thống Abraham Lincoln, người đàn ông sở hữu vẻ mặt nhân từ nhưng cũng đầy cương quyết. Ông là tổng thống thứ 16 của nước Mỹ. Ông tượng trưng cho sự đoàn kết thống nhất của liên bang cũng như tinh thần dân chủ và đấu tranh cho sự bình đẳng trong xã hội. Lincoln đã kết thúc cuộc nội chiến dai dẳng giữa hai miền Nam Bắc, đồng thời đặt dấu chấm hết cho chế độ nô lệ tại Mỹ. Bức tượng này được hoàn thành vào năm 1937 và nằm ngoài cùng bên phải.
 

Khuôn mặt đầy nhân từ của Tổng thống Lincoln (Dẫn ảnh: triptosicily)
 
Người cuối cùng trong bốn tổng thống được tạc là Theodore Roosevelt, ông được mô tả với nét mặt ôn hòa và lông mày hơi nhíu lại đầy vẻ suy tư. Roosevelt là người đã giúp nâng cao vị thế của nước Mỹ trên trường quốc tế trong thế kỷ 20. Ông cũng nổi tiếng vì đã đứng về phía quyền lợi của nhân dân, thiên nhiên cũng như môi trường trong thời gian tại vị.
 

Ngài Roosevelt với gọng kính nổi tiếng của mình. (Dẫn ảnh: budane.net)
 
Bốn vị Tổng thống, bốn con người kiệt xuất của nước Mỹ, từ George Washington cho đến tổng thống thứ 26 – Theodore Roosevelt, họ được coi là biểu tượng vĩnh cửu cho những giá trị nền tảng của nước Mỹ: Tự do và độc lập, dân chủ và nhân quyền.
 

Đường vào khu tưởng niệm. (Dẫn ảnh: kimdunghn)
 

Tượng bốn vị Tổng thống lúc còn là bản mẫu, được đặt tại Bảo tàng trong khu tưởng niệm dưới
chân núi Rushmore. (Dẫn ảnh: Kenh14)
 
Người có công lớn trong việc xây dựng công trình đặc biệt trên núi Rushmore là cha con nhà điêu khắc nổi tiếng của Mỹ: Gutzon Borglum và Lincoln Borglum. Với mong muốn truyền tải giá trị của tác phẩm và tinh thần nước Mỹ cho thế hệ tương lai, những người xây dựng nên nó đã thiết kế một căn hầm nhỏ phía sau những bức tượng. Vào năm 9/8/1998, bốn thế hệ của gia đình ông đã tập hợp được trong căn hầm 16 bản sứ các văn bản như Tuyên ngôn Độc lập, tiểu sử nhà điêu khắc và công trình chính của ông, lịch sử xây dựng đài tưởng niệm và Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
 

Căn hầm ở phía sau những bức tượng. (Dẫn ảnh: Elzo Meridiano)
 
Tất cả được đặt trong một hộp gỗ tếch và phủ titanium, người ta chôn chúng xuống đất và đặt dưới một tấm đá granite đen nặng 545 kg có trích dẫn câu nói của Borglum năm 1930, khi hoàn thành phần tượng Washington.
 

Tượng đài tưởng niệm nhà điêu khắc Gutzon Borglum – cha đẻ của công trình vĩ đại này.
(Dẫn ảnh: Kenh14.vn)
 
Trong căn phòng này chứa đựng những tài liệu mà chúng ta khao khát, nó lưu giữ những gì chúng ta đã đạt được.
 
Và trên các bức tường của căn phòng đó phải có một phần những tài liệu định nghĩa về nền cộng hòa của chúng ta; những thành tựu; hồ sơ quá trình mở rộng về phía Tây đến Thái Bình Dương; những vị tổng thống và cách mà công trình tưởng niệm này được xây dựng”.
Tác giả bài viết: Anh Lân
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 07/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/7/2018 

- We receive God’s graces to share them with others.
Chúng ta nhận được ơn Chúa để chia sẻ cho người khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/6/2018 

- Let us pray for the new Cardinals: may they assist me in my ministry as Bishop of Rome, for the good of all God’s people.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các Tân Hồng Y: Ước mong các ngài giúp tôi trong nhiệm vụ Giám mục Rôma, vì lợi ích của toàn dân Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/6/2018 

- We are called to assist the elderly, the sick and the unborn: life must always be protected and loved, from conception to its natural conclusion.
Chúng ta được mời gọi giúp đỡ người già cả, bệnh tật và các thai nhi: sự sống luôn cần được bảo vệ và yêu thương, từ khi được thụ thai cho đến phút lâm chung.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/6/2018 

- Torture is a mortal sin! Christian communities must commit themselves to helping victims of torture.
Tra tấn con người là một tội trọng! Các cộng đồng Kitô hữu cần phải cam kết giúp đỡ các nạn nhân bị tra tấn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2018 

- Like St John the Baptist, Christians have to humble themselves so that the Lord can grow in their hearts.
Như thánh Gioan Tẩy Giả, Kitô hữu phải hạ mình để Chúa được lớn lên trong tâm hồn mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2018 

- Let us ask our Lord to help us understand that love is service, love means taking care of others.
Chúng ta hãy cầu xin Chúa giúp chúng ta học biết rằng yêu thương là phục vụ, yêu thương là quan tâm đến tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2018 

- Love for others needs to become the constant factor of our lives.
Yêu thương tha nhân phải trở thành yếu tố bất biến của đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2018 

- A person’s dignity does not depend on them being a citizen, a migrant, or a refugee. Saving the life of someone fleeing war and poverty is an act of humanity.
Nhân phẩm của một người không hệ tại họ là công dân, là người nhập cư hay người tị nạn. Cứu giúp người thoát khỏi chiến tranh hay cảnh cùng khổ là một hành vi nhân đạo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2018 

- Let us try to express the joy of God’s Kingdom in every way possible!
Trong mọi hoàn cảnh, chúng ta hãy cố gắng biểu lộ niềm vui của Nước Trời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2018 

- I send my cordial greetings to all those following the World Soccer Championships that begin today in Russia. I hope this sports event may be a positive opportunity for encounter and fellowship.
Tôi gửi lời chào thân ái đến với tất cả mọi người theo dõi Giải Vô địch Bóng đá Thế giới khởi tranh hôm nay tại Nga. Tôi hy vọng sự kiện thể thao này là cơ hội tích cực để gặp gỡ và hữu nghị.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2018 

- Children must be able to play, study and grow in a peaceful environment. Woe to anyone who stifles their joyful impulse to hope!
Trẻ em cần được nô đùa, học tập và phát triển trong một môi trường thanh bình. Vô phúc cho ai cản trở niềm vui mang đến hy vọng nơi chúng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2018 

- Mary is exactly what God wants His Church to be: a loving and humble Mother, poor in possessions but rich in love.
Mẹ Maria chính xác là hình mẫu mà Chúa muốn nơi Giáo Hội của Ngài: Một người Mẹ khiêm tốn và yêu thương, nghèo của cải nhưng giàu tình thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- For those who are with Jesus, evil is just a provocation to love even more.
Ai ở trong Chúa Giêsu, sự dữ là động lực để yêu thương nhiều hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2018 

- Loving Christ is not a superficial sentiment. It is an attitude of the heart that we demonstrate when we live as He wants us to.
Tình yêu đối với Đức Kitô không phải là cảm giác hời hợt. Đó là một thái độ nội tâm thể hiện qua việc chúng ta sống như Ngài muốn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2018 

- Lord, reawaken in us a sense of praise and gratitude for our Earth, and for everything you have created.
Lạy Chúa, xin hãy đánh thức nơi chúng con tâm tình ngợi khen và lòng biết ơn đối với Trái đất của chúng con, và tất cả thụ tạo mà Chúa đã dựng nên.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2018 

- The living presence of Christ within us is the light that guides our choices, the flame that warms our hearts as we go to meet the Lord.
Sự hiện diện sống động của Đức Kitô nơi chúng ta là ánh sáng hướng dẫn những lựa chọn của chúng ta, là ngọn lửa sưởi ấm con tim chúng ta trên con đường đến với Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2018 

- On this Feast of Corpus Christi, we need to remember that Jesus, the Bread of Life, is our strength and support on life’s journey.
Khi cử hành lễ Mình Máu Thánh Chúa Kitô, chúng ta cần nhớ rằng Chúa Giêsu là Bánh Hằng Sống, là sức mạnh và nguồn trợ lực cho đời sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2018 

- Seek the Lord in prayer: He is the one who has called you.
Hãy tìm kiếm Chúa trong lời cầu nguyện: Chính Ngài là Đấng đã gọi bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2018 

- Love can recognize good things even in bad situations. Love keeps a tiny flame alight even in the darkest night.
Tình yêu cho chúng ta nhận ra điều tốt ngay cả trong những tình huống tồi tệ. Tình yêu duy trì ngọn lửa nhỏ ngay cả giữa màn đêm tăm tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/5/2018 

- The Eucharist contains all the flavour of Jesus’ words and deeds, the taste of His Death and Resurrection, the fragrance of His Spirit.
Bí tích Thánh Thể chứa đựng tất cả hương vị của lời nói và việc làm của Chúa Giêsu, mùi vị Sự Chết và Phục Sinh của Ngài, hương thơm Thánh Linh của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/5/2018 

- When the Holy Spirit is present, something always happens. Where blows the Spirit, things are never at a standstill.
Khi có sự hiện diện của Chúa Thánh Thần, điều gì đó sẽ xảy ra. Khi Ngài thổi hơi, mọi thứ không bao giờ dậm chân tại chỗ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/5/2018 

- The Eucharist gives us the strength to produce the fruits of good works, and to live true Christian lives.
Phép Thánh Thể cho chúng ta sức mạnh để sinh hoa trái cho các việc tốt lành, và để sống đời Kitô hữu đích thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/5/2018 

- What lasts? What has value in life? What treasures don’t disappear? Definitely two: God and our neighbor.
Cái gì còn lại? Cái gì có giá trị trong cuộc sống? Của cải nào không mất đi? Chắc chắn đó là 2 thứ: Thiên Chúa và người bên cạnh chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 07/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 61
  • Hôm nay: 2697
  • Tháng hiện tại: 164946
  • Tổng lượt truy cập: 23496937