Banner giua trang

Theo Vết Chúa Giêsu Kitô Ôm Ấp Thập Giá

Đăng lúc: Thứ sáu - 15/01/2016 06:51 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Chứng từ của Đức Giám mục Mario Toso, Tổng Thư ký Hội đồng Tòa Thánh Công lý và Hòa Bình, về Đức HY PX Nguyễn Văn Thuận.
THEO VẾT CHÚA GIÊSU KITÔ ÔM ẤP THẬP GIÁ

 
Chứng từ của Đức Giám mục Mario Toso, Tổng Thư ký Hội đồng Tòa Thánh Công lý và Hòa Bình, về Đức HY PX Nguyễn Văn Thuận.
 
Ngày 08/6/2012, di hài của Đức HY PX Nguyễn Văn Thuận được di chuyển từ nghĩa trang Campo Verano về thánh đường Đức Mẹ Scala ở trung tâm Rôma, nhà thờ hiệu tòa của ngài. Trong một buổi phụng vụ Lời Chúa do ĐHY Peter Turkson, Chủ tịch Hội đồng Tòa Thánh Công Lý và Hòa Bình, chủ sự lúc 11g45, trong khi chờ đợi linh cửu được đưa từ nghĩa trang tới, Đức Cha Mario Toso, dòng Don Bosco, đã gợi lại cho gần 100 người hiện diện, gồm 5 Hồng Y và các linh mục tu sĩ Việt Nam và Ý những tư tưởng sau đây về Đức HY Nguyễn Văn Thuận. Bài này được đăng trên báo Osservatore Romano của Tòa Thánh, số ra ngày 9/6/2012, với tựa đề: THEO VẾT CHÚA GIÊSU KITÔ ÔM ẤP THẬP GIÁ.

 
*   *
*

Trước Thượng Hội đồng Giám mục Thế giới đang đến gần về việc tái truyền giảng Tin Mừng để thông truyền đức tin kitô, và trước ngưỡng cửa Năm Đức Tin do ĐTC Biển Đức XVI ấn định, hôm nay, 08/6, khi linh cửu Đức HY PX Nguyễn Văn Thuận được an táng tại nhà thờ Đức Mẹ Scala, là nhà thờ hiệu tòa của ngài, tôi xin nêu bật một vài nét về quan niệm của ngài liên quan đến đức tin và việc truyền giảng Tin Mừng, như ngài đã trình bày trong một vài lá thư mục tử.
 
Trong Thư Mục Tử năm 1971, kỷ niệm 300 năm thành lập giáo phận Nha Trang của ngài, Đức Cha Nguyễn Văn Thuận đã kiểm điểm việc phát triển cộng đoàn công giáo, và ngài nhận định rằng: Chúng ta hãnh diện và cảm thấy được vinh dự không phải bây giờ chúng ta có những thánh đường đẹp, các cơ cấu lớn, đông đảo tín hữu… không phải vì những điều đó. Sức mạnh của Giáo hội không hệ tại những sự vật chất, nơi các con số, nhưng chúng ta hãnh diện vì thập giá của Chúa Kitô, vì sự trung thành của các tiền nhân đối với Giáo hội, vì đời sống nhiệt thành của các ngài, vì đức tin kiên vững của các ngài mạnh hơn sự chết, vì tinh thần trách nhiệm trưởng thành của các ngài trong việc chu toàn nghĩa vụ tông đồ và cộng tác với các linh mục, thay thế các vị trong trường hợp thiếu linh mục.
 
Đứng trước di hài của Đức HY Nguyễn Văn Thuận, nhớ lại chứng tá đức tin rạng ngời của ngài trong ngục tù và trong đau khổ, nghĩ đến những khó khăn hiện nay của Giáo hội, chúng ta phải nhìn nhận rằng sức mạnh đích thực của Giáo hội là nhờ đức tin của các tín hữu, của các linh mục và giám mục, do cách các vị sống tình yêu của Chúa Kitô chịu đóng đinh, một niềm tin yêu mạnh hơn sự chết, được biểu lộ trong sự phục sinh.
 
Sức mạnh của Giáo hội được nuôi dưỡng bằng cách sống thập giá một cách huyền nhiệm, thập giá của Chúa, từ thập giá đến vinh quang. Thực vậy, trên thập giá, cuộc sống huy hoàng xuất hiện vượt thắng sự chia cách Thiên Chúa, đó là cuộc sống sung mãn soi sáng cho thế giới. Đức tin trước tiên là sống bằng Chúa Kitô, yêu mến Chúa trên hết mọi sự, là xây dựng căn nhà cuộc sống của mình trên Chúa. Vì thế công trình đầu tiên là yêu mến Chúa Kitô hết lòng, được tiếp nối bằng bao nhiêu công trình khác.
 
Trong Thư Mục Tử đầu tiên của ngài hồi năm 1968, Đức Cha PX Thuận viết: Những công trình xây dựng cộng đoàn kitô được kèm theo những công việc khác, cải tiến và nhân bản hóa xã hội. Cần phải vượt thắng sự chia cách giữa đức tin và đời sống hằng ngày, vốn là một trong những sai lầm lớn nhất ngày nay. Giáo hội không thể không biết rằng mình đang sống và hoạt động trong trần thế. Xác tín đó cũng khiến Đức Cha chọn khẩu hiệu giám mục của ngài là Gaudium et Spes, Vui Mừng và Hy Vọng. Sự hiệp nhất giữa đức tin và đời sống là điều cấu thành căn tính kitô, và là lễ vật mà tín hữu phải dâng lên Chúa. Chỉ khi nào tín hữu diễn đạt đức tin qua công việc làm thì họ mới làm cho kinh nguyện của mình trở nên chân thực hơn. Kinh nguyện được chân thực hơn trong sự dấn thân cụ thể.
 
Đức Cha Thuận thường lặp lại rằng: Cầu nguyện có nghĩa là liên đới với môi trường chúng ta đang sống, với thế giới, với hàng ngàn vấn đề khó khăn. Cầu nguyện là kết hiệp với Thiên Chúa và mang Chúa đến cho nhân loại, để thực hiện ý Chúa giữa lòng thế  giới.
 
Trong Thư Mục Tử thứ 2 năm 1969, lấy hứng từ Năm Đức Tin mà Đức Phaolô VI đã ấn định từ năm 1967 đến 1968, Đức Cha Thuận cũng đề nghị Năm Đức Tin cho giáo phận Nha Trang của ngài. Trong thư đó ngài liên kết đức tin với sự dấn thân bảo vệ và thăng tiến phẩm giá con người, vì con người được dựng nên theo hình ảnh của Thiên Chúa, được kêu gọi trở thành con Thiên Chúa trong Chúa Con, được tham dự vào Nhiệm Thể Chúa Giêsu Kitô. Niềm tin nơi Đức Chúa Giêsu Kitô là tin nơi Ađam mới, và cũng là niềm tin nơi một nhân loại mới, được tôn trọng theo phẩm giá rất cao cả. Trong sự nhập thể, Chúa Kitô như liên kết với mỗi người, họ có quyền tự do được là chính mình một cách toàn diện, không bị thu hẹp. Vì thế, không được ngừng chiến đấu chống lại những chế độ và những hội kín nhắm làm giảm giá con người. Đức Cha viết trong thư mục tử: Cần phải tôn trọng tự do nếu ta muốn có một nền hòa bình đích thực, tự do cá nhân, tự do của cộng đoàn, tự do phụng tự, tự do nghiên cứu, tự do khẳng định ý kiến của mình, tự do của công dân trước chính quyền, tự do giữa các dân nước. Tự do này phải được sử dụng theo trật tự và phải được bảo vệ chống lại mọi lạm dụng có tính chất quốc gia chủ nghĩa, dùng đàn áp để tạo nên một thứ trật tự giả tạo.

Với những lời này, chúng ta thấy Đức HY Nguyễn Văn Thuận chỉ cho thấy như một trọng tâm tự do của đại gia đình nhân loại vượt lên trên mọi ranh giới địa phương, được tổ chức như một xã hội các dân tộc có tầm mức quốc tế.
 
Trong bối cảnh có sự nghi ngờ và xung đột giữa Công giáo và Phật giáo thời ấy, Đức Cha Nguyễn Văn Thuận trong Thư Mục Tử thứ 4 năm 1970, đã ấn định Năm Truyền giáo trong giáo phận của ngài, tham chiếu Sắc lệnh Ad Gentes của Công đồng chung Vatican II về truyền giáo. Trước hết ngài nhắc nhở rằng mọi người hợp thành một gia đình duy nhất. Cuốn sách đẹp nhất và đơn giản nhất để suy niệm là bản đồ thế giới. Chúng ta không khỏi cảm thấy bị gọi hỏi khi nhìn Á châu, nơi có 56% dân số thế giới sinh sống, nhưng chỉ có 2% là tín hữu công giáo. Trong bối cảnh đa tôn giáo, Đức Cha Thuận nhắn nhủ các tín hữu công giáo hãy làm chứng tá bằng cuộc sống và lời nói. Trong các quan hệ thường nhật với những người ngoài Kitô giáo, trong các môi trường xã hội khác nhau. Đối với những người có tinh thần truyền giáo đích thực và lòng nhiệt thành tông đồ, điều đáng kể không phải là sự kiêu hãnh nhưng là thái độ đối thoại, trao đổi và tôn trọng đối với các tôn giáo khác; không phải sức mạnh bạo lực của tiền bạc, quyền hành, nhưng là tình liên đới; không phải là chiến lược, mưu mô, nhưng là trái tim chân thành và đơn sơ.
 
Đức Cha Nguyễn Văn Thuận tự hỏi đâu là điều mà cộng đoàn kitô địa phương đã làm cho những người ngoài kitô, các dân tộc ít người và cho đồng bào của mình. Ngài viết: Nếu thành thực xét mình thì chúng ta phải đấm ngực vì nhiều thiếu sót chúng ta đã phạm, những người không-kitô sống với chúng ta trên cùng con đường từ bao năm nay, và lớn lên với chúng ta trong cùng một làng từ bao thế hệ, nhưng thế giới của họ và thế giới của chúng ta dường như là hai thế giới tách biệt không bao giờ gặp nhau, không bao giờ trao đổi lời nói và ai sống ai chết mặc kệ. Thường chỉ cần một lời chào, một nụ cười, một cử chỉ thân hữu là bắc được một nhịp cầu tinh thần giữa chúng ta. Với các tín hữu giáo dân, Đức Cha Thuận khẳng định rằng mối quan tâm truyền giáo được cụ thể hóa trước tiên bằng những tiếp xúc với các anh chị em ngoài Kitô giáo, trên bình diện cá nhân và giữa các gia đình với nhau.
 
Đức HY Nguyễn Văn Thuận nhắc nhở rằng việc rao giảng Tin Mừng cần có các thánh. Mục đích của mỗi kitô hữu là sự thánh thiện. Hồi tháng 2 năm 2002, Đức HY tâm sự với một nhóm linh mục và nói: Tôi muốn bắt đầu suy tư này về ơn gọi nên thánh bằng một cuộc xét mình từ bản thân. Trong cuộc đời tôi và cả bây giờ như một hồng y, tôi đã và còn sợ những đòi hỏi của Tin Mừng, tôi sợ sự thánh thiện, sợ nên thánh. Bao nhiêu lần tôi không dám nghĩ đến sự thánh thiện. Tôi muốn trung thành với Giáo hội, không muốn chối bỏ điều gì trong sự chọn lựa của tôi, nhưng tôi không suy nghĩ đủ để làm thánh. Năm ngoái tôi bị giải phẩu để cắt bỏ một bướu ung thư, các bác sĩ nói là họ đã cắt bỏ được 2,5Kg, nhưng trong bụng tôi vẫn còn 4,5Kg mà họ không thể cắt bỏ được. Và tôi sợ nên thánh với tất cả những thứ đó, tức là đau khổ của tôi. Nhưng lo sợ ấy chỉ kéo dài cho tới lúc tôi thấy được thánh ý Thiên Chúa về những gì xảy ra cho tôi, và tôi chấp nhận mang gánh nặng ấy cho đến chết. Mỗi đêm tôi chỉ ngủ được một tiếng rưỡi đồng hồ. Sau khi chấp nhận tất cả những điều ấy, giờ đây tôi ở trong an bình. Thánh ý Chúa là an bình của tôi, cho đến khi nào Chúa muốn, tôi muốn ở với Chúa như Chúa muốn tôi và cho tôi.
 
Và thế là Đức HY Nguyễn Văn Thuận đã kết thúc hành trình dương thế của ngài theo vết Chúa Giêsu cho đến cùng, ôm lấy thánh giá. Vì thế ngài trở thành vinh dự cho Giáo hội, cho người Việt Nam. Vì Đức HY đã sống và đã chết vì lòng yêu mến Chúa, vì ngài đã chọn những bước chân của Chúa Giêsu làm của mình, những bước chân mau lẹ trong 3 năm rao giảng Tin Mừng, những bước chân lo lắng tìm chiên lạc, những bước chân đau đớn khi vào thành Giêrusalem, những bước chân đơn độc trước dinh quan tổng trấn, những bước chân nặng nề khi vác thập giá trên đường Can-vê.
 
Kính xin vị Tôi Tớ Chúa Nguyễn Văn Thuận, là vinh dự của Giáo hội và của thế giới, giúp chúng con ghi khắc trong tâm trí giáo huấn của ngài, sự điên dại của các thánh, làm cho chúng con có khả năng sống và chết vì Chúa Kitô./.
Tác giả bài viết: Mario Toso
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 10/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/10/2017 

- It is the duty of the human family to help free every single person from poverty and hunger.
Gia đình nhân loại có nghĩa vụ giúp đỡ mỗi người thoát khỏi cảnh đói nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/10/2017 

- Ensuring everyone’s right to food and nourishment is an imperative we cannot ignore. It is a right to which there are no exceptions!
Quyền được bảo đảm về lương thực thực phẩm là một đòi hỏi mà chúng ta không thể làm ngơ. Quyền đó không có ngoại lệ!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/10/2017 

- Along with the Saints, let the joy and beauty of living the Gospel shine through the witness of our lives.
Cùng với các Thánh, hãy để cho niềm vui và vẻ đẹp của Phúc Âm sống động qua lời chứng của cuộc sống của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/10/2017 

- God does not disappoint! He has placed hope in our hearts so that it can blossom and bear fruit.
Thiên Chúa không hề thất vọng! Ngài đã đặt vào con tim chúng ta niềm hy vọng để nó nẩy mầm và sinh hoa trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/10/2017 

- The search for peace is an open-ended task, a responsibility that never ends and that demands the commitment of everyone.
Việc tìm kiếm hòa bình là một nhiệm vụ mở, một trách nhiệm không có hồi kết và đòi hỏi sự cam kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/9/2017 

- I have chosen this theme for World Communications Day 2018: “The truth will set you free” (Jn 8:32). Fake news and journalism for peace.
Tôi chọn chủ đề này cho Ngày Thế giới Truyền Thông: “Sự thật sẽ giải thoát bạn” (Gio 8, 32). Những tin giả và làm báo chí vì hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/9/2017 

- Encountering Jesus can give a decisive direction to our life, filling it with meaning.
Gặp gỡ Đức Giêsu có thể mang lại bước ngoặt quyết định cho cuộc đời chúng ta, làm cho cuộc đời chúng ta có ý nghĩa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/9/2017 

- Let us share without fear the journey of migrants and refugees. #ShareJourney
Chúng ta đừng sợ hãi khi chia sẻ hành trình của người nhập cư và người tị nạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/9/2017 

- Let us work together to find concrete solutions to help the poor, refugees, victims of modern forms of slavery, in order to promote peace.
Chúng ta hãy cùng nhau làm việc nhằm tìm kiếm giải pháp cụ thể để giúp đỡ người nghèo, người tị nạn, các nạn nhân nô lệ kiểu mới và thúc đẩy hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/9/2017 

- Let us find the courage to purify our hearts by removing the rocks and thorns which choke the Word of God.
Chúng ta hãy can đảm thanh tẩy con tim, gỡ bỏ những tảng đá và gai nhọn bóp nghẹt Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/9/2017 

- Global action is needed in order to reduce pollution and at the same time promote development in poorer countries.
Cần hành động trên bình diện toàn cầu nhằm giải quyết cùng lúc giảm thiểu nạn ô nhiễm và sự phát triển của các nước nghèo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/9/2017 

- I encourage world leaders to set aside partisan and ideological interests and seek together the common good of all humanity.
Tôi khuyến khích các nhà lãnh đạo trên thế giới gạt lợi ích đảng phái và ý thức hệ sang một bên và cùng nhau tìm kiếm lợi ích chung của toàn thể nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/9/2017 

- Dear Colombian brothers and sisters, thank you! I have met so many people who have touched my heart. You have done me a world of good!
Xin cám ơn anh chị em Colombia! Tôi đã gặp rất nhiều người làm tôi xúc động. Anh chị em đã mang lại cho tôi điều tuyệt vời!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- To “take the first step” is, above all, to go out and meet others with Christ the Lord.
“Đi bước trước”, trước hết là ra đi gặp gỡ tha nhân cùng với Đức Kitô, Chúa chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/9/2017 

- Charity helps us to know the truth and truth calls for acts of kindness.
Đức ái giúp chúng ta hiểu biết chân lý, và chân lý đòi hỏi thực thi điều thiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Our contagious joy must be our first testimony to the closeness and love of God.
Niềm vui lây lan của chúng ta phải là chứng tá cho sự gần gũi và tình yêu thương của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/9/2017 

- Today there are many who hunger for God, who hunger for dignity. As Christians, we must help them to be satiated by God.
Ngày nay, nhiều người khao khát Chúa, khao khát phẩm giá con người. Là người Kitô hữu, chúng ta phải giúp họ được thỏa mãn trong Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Truth is an inseparable companion of justice and mercy.
Sự thật là người đồng hành không thể tách rời của công lý và lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/9/2017 

- Reconciliation is consolidated by the contribution of all. It enables us to build the future and makes hope grow.
Hòa giải được củng cố bằng sự đóng góp của tất cả mọi người. Nó cho chúng ta xây dựng tương lai và làm triển nở niềm hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- Dear young people, do not be afraid of the future! Dare to dream big! Keep joy alive, a sign of a young heart that has encountered the Lord.
Hỡi các bạn trẻ, đừng sợ tương lai! Hãy nuôi mộng lớn! Hãy giữ niềm vui sống động, dấu chỉ một con tim trẻ trung đã gặp được Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/9/2017 

- I encourage you to entrust yourselves to the Lord, who is the only one who helps and inspires us to contribute to reconciliation and peace.
Tôi cổ vũ các bạn hãy phó mình cho Chúa, Đấng duy nhất có thể nâng đỡ chúng ta và truyền cảm hứng để chúng ta đóng góp cho hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/9/2017 

- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, where I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace.
Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/9/2017 

- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness.
Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/9/2017 

- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did.
Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/9/2017 

- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him.
Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/9/2017 

- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands.
Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/9/2017 

- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility.
Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 31/8/2017 

- If you pay attention to the heart, you will find you are close to the Lord and to others.
Nếu bạn lắng nghe tiếng con tim, bạn sẽ thấy bạn đang gần gũi Chúa và tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/8/2017 

- The Gospel invites us to answer first and foremost to God who loves us and saves us, recognising Him in our neighbour.
Tin mừng mời gọi chúng ta tiên vàn đáp lại tiếng Chúa, Đấng yêu thương và cứu chuộc chúng ta, bằng cách nhận ra Ngài nơi người lân cận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/8/2017 

- “You made us unto Yourself, and our heart is restless until it rests in you”. (St Augustine’s “Confessions”)
“Chúa đã dựng nên chúng con cho Chúa, và lòng chúng con khắc khoải cho đến khi nghỉ yên trong Chúa” (Thánh Augustinô, “Tự Thú”).

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/8/2017 

- Today how many mothers shed tears, like St Monica, so that their children will return to Christ! Do not lose hope in God’s grace!
Ngày nay biết bao bà mẹ đã khóc như thánh Monica để con cái mình quay về với Đức Kitô. Đừng đánh mất niềm hy vọng nơi ân sủng Chúa!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/8/2017 

- May the Virgin Mary obtain for us the grace to be enlivened by the Holy Spirit, so we can witness to Christ with evangelical honesty.
Xin Đức Trinh nữ Maria ban cho chúng ta ơn Chúa Thánh Thần tác động mạnh mẽ để làm chứng cho Đức Kitô bằng sự công chính của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/8/2017 

- Being men and women of the Church means being men and women of commUNI0N.
Là người của Giáo Hội có nghĩa là người của sự hiệp thông.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ





HIỆP THÔNG THÁNG 10/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 64
  • Hôm nay: 1283
  • Tháng hiện tại: 363069
  • Tổng lượt truy cập: 19702388