Banner giua trang

Viện bảo tàng lạ lùng các búp bê nữ tu

Đăng lúc: Thứ năm - 05/11/2015 16:40 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Viện bảo tàng Nun Doll Museum, ở Michigan Bắc Mỹ là viện bảo tàng duy nhất trên thế giới chưng các búp bê mặc áo dòng truyền thống. Viện bảo tàng ở trong một đền thờ quốc gia có từ năm 1954 (Cross in the Woods National Shrine)...
Viện bảo tàng lạ lùng các búp bê nữ tu
 

Một bộ sưu tập hơn 500 búp bê mặc áo dòng truyền thống của các cộng đồng Dòng tu Mỹ.
 
Viện bảo tàng Nun Doll Museum, ở Michigan Bắc Mỹ là viện bảo tàng duy nhất trên thế giới chưng các búp bê mặc áo dòng truyền thống. Viện bảo tàng ở trong một đền thờ quốc gia có từ năm 1954 (Cross in the Woods National Shrine), cây thánh giá của nhà thờ này cao 16,7 mét, được khắc từ chỉ một cây và là một trong những cây thánh giá cao nhất thế giới. Năm 1959, cây thánh giá này được khắc thêm một tượng Chúa Kitô bằng đồng, tác phẩm của nhà điêu khắc danh tiếng Marshall M. Fredericks.

 
 
Hàng năm có đến hơn 300 000 du khách đến xem cây thánh giá này và nhân đó nhiều người đã vào xem viện bảo tàng búp bê các nữ tu. Bộ sưu tập gồm 525 búp bê, 20 hình mẫu ăn mặc áo dòng truyền thống của các cộng đồng dòng tu Mỹ.

 
 
Bộ sưu tập này là tác phẩm độc đáo của bà Sally Rogalski, từ trong những năm 1940 bà đã thích mặc áo dòng cho các búp bê của mình. Qua năm tháng, niềm đam mê đã thúc đẩy bà “bảo tồn Lịch sử Giáo hội công giáo” và bà vẫn tiếp tục cho đến khi lớn. Sau khi lập gia đình, bà được chồng là ông Wally giúp đỡ để làm các bệ trong các cuộc triển lãm trong căn nhà của họ ở Saginaw, bang Michigan.
 
Năm 1964, gia đình Rogalskis tặng đền thờ 230 con búp bê đầu tiên của họ, với điều kiện là không được thu tiền du khách để người giàu cũng như nghèo có thể được xem bộ sưu tập này. Và bộ sưu tập này dần dần lớn hơn. Bà Sally tiếp xúc với nhiều dòng tu để biết y phục của họ và may chính xác y như vậy. Thường thường, chính các cộng đoàn  dòng tu cung cấp y phục để mặc cho búp bê của họ. Sau khi chồng của bà chết năm 1995, bà Sally tiếp tục đến thăm đền thờ nhiều lần mỗi năm và thêm các búp bê mới vào bộ sưu tập này.

 
 
Năm 1998, Đức Gioan-Phaolô II đã gởi phép lành Tòa Thánh và cám ơn ông bà Rogalski về công việc của họ “đã góp phần cổ động cho ơn gọi và cho đời sống thánh hiến qua bộ sưu tập búp bê của họ”. Mặc áo dòng tu là truyền thống của tu viện và của các nhà truyền giáo có từ thời đầu của Giáo hội.
 
Bộ sưu tập chính yếu gồm các đồng phục các dòng nữ nhưng cũng có y phục của các giám mục, linh mục, phó tế và các nam tu sĩ. Tổng cộng có 217 dòng Mỹ có mặt trong viện bảo tàng này.

 

Kathy Schiffer (aleteia.org) - Marta An Nguyễn chuyển dịch

Tác giả bài viết: Marta An Nguyễn chuyển dịch
Nguồn tin: phanxico.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 08/2018


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/8/2018 

- Still today there are so many martyrs, so many who are persecuted for the love of Christ. They are the real strength of the Church!
Ngay thời nay vẫn còn rất nhiều người tử đạo, nhiều người bị bách hại vì tình yêu Đức Kitô. Chính họ là sức mạnh đích thực của Giáo Hội!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/8/2018 

- Thanks to the gift of the Eucharist, our lives too become “bread broken” for our brothers and sisters.
Nhờ ân sủng bí tích Thánh Thể, cuộc sống chúng ta trở nên “tấm bánh bẻ ra” cho anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/8/2018 

- In silence we learn to contemplate God’s works, which surpass all our imagination.
Trong thinh lặng chúng ta học chiêm ngưỡng những công trình của Chúa, chúng vượt quá trí tưởng tượng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/8/2018 

- When we place ourselves at the service of our most vulnerable brothers and sisters we experience the joy of unconditional love.
Khi chúng ta dấn thân phục vụ những anh chị em dễ bị tổn thương nhất, chúng ta cảm nghiệm được niềm vui của tình yêu vô điều kiện.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/8/2018 

- The Kingdom of God grows in a mysterious and surprising way throughout the world with the power of a tiny seed.
Nước Trời phát triển cách huyền nhiệm và đáng kinh ngạc trên toàn thế giới với sức mạnh của một hạt giống nhỏ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/8/2018 

- Evil tries to convince us that death is the end of everything. But the Risen Christ reveals a new dimension of eternal life.
Ma quỷ muốn thuyết phục chúng ta rằng chết là hết. Nhưng Đức Kitô Phục sinh mở ra một chiều kích mới của cuộc sống vĩnh cửu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/8/2018 

- The disciples’ experience on Mount Tabor is an invitation to us to abandon worldly things and to contemplate Jesus.
Cảm nghiệm của các môn đệ trên núi Tabor là một lời mời gọi chúng ta từ bỏ những gì thuộc về trần thế và chiêm ngắm Đức Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/8/2018 

- More than anything else, the life of a Christian is a grateful response to a generous Father.
Đời sống Kitô giáo trước hết là sự đáp trả với lòng biết ơn đối với Chúa Cha đầy lòng quảng đại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/8/2018 

- Charity is the most effective form of witness, because in it people see the love of God.
Bác ái là hình thức làm chứng hiệu quả nhất, bởi qua đó người ta thấy được tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/8/2018 

- Every Church member has a responsibility to become holy, by taking care of others.
Mỗi chi thể của Hội Thánh có trách nhiệm phải nên thánh bằng cách chăm lo cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/7/2018 

- Holiness is not only about the spirit: it is also the feet that take us to our brothers and sisters, and the hands that allow us to help them.
Sự thánh thiện không chỉ ở trong tâm trí, nhưng còn ở đôi chân đưa chúng ta đến với anh chị em và ở nơi đôi bàn tay giúp đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/7/2018 

- Grandparents are a treasure in the family. Please, take care of your grandparents: love them and let them talk to your children!
Các ông bà là kho báu của gia đình. Xin hãy chăm sóc ông bà của các bạn, yêu thương họ và để họ nói chuyện với con cái bạn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/7/2018 

- Prayer is never in vain: it always brings forth something new that, sooner or later, bears fruit.
Cầu nguyện không bao giờ là vô ích: Nó luôn mang đến điều gì đó mới mẻ mà sớm hay muộn sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/7/2018 

- God wants us to call Him Father, with the trust of children who abandon themselves in the arms of the One who gave them life.
Thiên Chúa muốn chúng ta gọi Ngài là Cha với niềm tin tưởng của những em bé phó thác trong vòng tay của Đấng đã ban cho chúng cuộc sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/7/2018 

- Jesus invites us to build the civilization of love together in the situations we are called to live every day.
Chúa Giêsu mời gọi chúng ta cùng nhau xây dựng nền văn minh tình yêu trong những hoàn cảnh mà chúng ta được mời gọi để sống mỗi ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/7/2018 

- Try reading the Gospel for at least five minutes every day. You will see how it changes your life.
Cố gắng đọc Tin Mừng ít nhất 5 phút mỗi ngày. Bạn sẽ thấy rằng nó thay đổi cuộc sống của bạn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/7/2018 

- Europe rediscovers hope when the human person is at the heart of its institutions. St Benedict, pray for us!
Châu Âu tìm lại được niềm hy vọng chừng nào con người được đặt vào trung tâm của các thể chế của họ. Lạy thánh Bênêđictô, xin cầu cho chúng con!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/7/2018 

- Every occasion is a good one to spread Christ’s message!
Mọi cơ hội đều là dịp tốt để rao truyền sứ điệp của Đức Kitô!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- May all humanity hear the cry of the children of the Middle East. Drying their tears the world will get back it’s dignity.
Mong sao toàn nhân loại nghe thấy tiếng kêu khóc của các trẻ em vùng Trung Đông. Bằng cách lau khô những giọt lệ của chúng, nhân loại sẽ tìm lại được phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/7/2018 

- The God of all consolation, who heals the broken hearts and takes care of the wounds, hear our prayer: Let there be peace in the Middle East!
Lạy Chúa là nguồn mọi an ủi, Đấng chữa lành các con tim tan vỡ, chăm sóc những vết thương, xin lắng nghe lời chúng con khẩn cầu: Xin cho Trung Đông được hòa bình!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/7/2018 

- Do we know how to silence our hearts and listen to the voice of God?
Chúng ta có biết thinh lặng trong lòng để lắng nghe tiếng Chúa không?
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ


========================================





HIỆP THÔNG THÁNG 08/2018

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 81
  • Hôm nay: 9097
  • Tháng hiện tại: 173931
  • Tổng lượt truy cập: 23843984