Banner giua trang

Phim Independence Day (Ngày Độc Lập)

Đăng lúc: Thứ hai - 04/07/2016 20:55 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Phim Independence Day thuộc thể loại viễn tưởng và hành động của đạo diễn Roland Emmerich với ngôi sao Will Smith thủ vai chính. Bộ phim dài 153 phút, được sản xuất năm 1996. Independence Day có nội dung xúc động, cảnh quay hoành tráng và một dàn diễn viên tài năng.
Phim Independence Day (Ngày Độc Lập)
 
Phim Independence Day thuộc thể loại viễn tưởng và hành động của đạo diễn Roland Emmerich với ngôi sao Will Smith thủ vai chính. Bộ phim dài 153 phút, được sản xuất năm 1996.
 
Xem phim: Bấm vào hình bên dưới đây để đến trang xem phim (lưu ý chờ một chút để bỏ qua quảng cáo):

 
 
Giới thiệu nội dung:
 
Ngày mùng 2/7, hệ thống thông tin liên lạc trên toàn thế giới bỗng dưng bị nhiễu loạn. Bộ Quốc phòng nhanh chóng phát hiện ra thủ phạm, đó là một vật thể lạ khổng lồ xuất hiện trên bầu trời đe dọa an nguy của nước Mỹ nói riêng và nhân loại nói chung.
 
Cuộc sống vẫn yên bình trên các vùng miền của nước Mỹ trước khi sự kiện kinh hoàng ấy xảy ra. Tại Nhà Trắng, ngài tổng thống trẻ trung và hào hoa Thomas J. Withmore (Bill Pullman) sống hạnh phúc bên người vợ xinh đẹp dịu dàng Marilyn (Mary McDonnell) và cô công chúa nhỏ đáng yêu. Ở Los Angeles, anh lính thủy Steven Hiller (Will Smith) có cuộc sống vui vẻ nhẹ nhàng bên cạnh cô người yêu cùng cậu con trai xinh xắn dễ thương. Ông nông dân vẫn ngày ngày lái chiếc phi cơ rải thuốc sâu trên ruộng, hài lòng với cuộc sống nông nhàn mặc dù cậu con trai luôn miệng cằn nhằn. Còn ở New York, nhà nghiên cứu khoa học David Levinson (Jeff Goldblum) đã chia tay với vợ vì cô quá tham vọng, không muốn rời xa vị trí trợ lý tổng thống, song tình yêu vẫn dành cho vợ tha thiết với bằng chứng là chiếc nhẫn cưới chưa lúc nào rời xa ngón áp út.
 
Cuộc sống bình yên bị phá vỡ đúng ngày mùng 2/7, hai ngày trước lễ độc lập của nước Mỹ. Một ngày nọ tỉnh giấc, Steven khoan khoái bước ra ngoài và thấy hàng xóm tất tưởi chuyển đồ lên ô tô ra đi. Ở Washington, ngài tổng thống nhìn lên thấy bầu trời dần bị che kín bởi một khối vật thể khổng lồ. Toàn bộ nước Mỹ náo loạn. Người người bỏ chạy. Xe cộ lao vào nhau chan chát. Tai nạn xảy ra khắp nơi. Từ khối khổng lồ đó, đạn rót xuống như mưa. Thế giới rơi vào tình trạng hỗn loạn hơn bao giờ hết.
 
Steven phải lên đường làm nhiệm vụ, cô người yêu cũng đưa con đi lánh nạn. Cũng vì sự tình cờ mà cô gặp Đệ nhất phu nhân nước Mỹ và giúp bà qua cơn tao loạn. Trong khi đó tổng thống hết sức bình tĩnh để đối phó tình thế. Các nhà khoa học được triệu tập để nghiên cứu vật thể lạ, trong đó có David Levinson. Một phi đội được huy động nhưng không chống lại được hỏa lực cực mạnh của đội quân đến từ hành tinh khác. Riêng Steven bắt sống được một tù binh, đó là một sinh vật kỳ quái bị anh hạ gục.
 
Khi đưa sinh vật lạ về trung tâm nghiên cứu bí mật dưới lòng đất, bất ngờ quái vật sống lại và bóp chết ông giáo sư đầu ngành. Tổng thống kinh hoàng song vẫn cố gắng giữ bình tĩnh. Cuối cùng David Levinson đã khám phá ra bức tường bảo vệ vô hình của đĩa bay khổng lồ và quyết định sẽ cài virus để phá bỏ nó. Đích thân anh sẽ phải xông trận cùng một phi công dũng cảm, người đó không ai khác ngoài Steven. Cuộc chiến kết thúc đúng ngày độc lập 4/7 của nước Mỹ. Vị tổng thống giàu lòng nhân ái mất đi người vợ yêu quý, con trai bác nông dân mất đi người cha mà bấy lâu cậu không nhận ra rằng ông yêu cậu tới mức nào, nhưng cậu vô cùng tự hào vì chính ông đã làm nên lịch sử… Một con người rất bình thường lại tỏa sáng vì sự hy sinh cao cả vào đúng lúc trái đất bị đe dọa hủy diệt trong tích tắc…
 
Independence Day có nội dung xúc động, cảnh quay hoành tráng và một dàn diễn viên tài năng. Người vào vai tổng thống Mỹ Bill Pullman đã phải nhớ lại cảm giác đau đớn và sợ hãi khi nhổ chiếc răng sâu để diễn cảnh đối mặt với những kẻ xâm lược đến từ hành tinh khác. Trong cảnh quay lửa bùng lên ở các đường phố, người ta đã phải làm một mô hình thu nhỏ rồi cho nổ từ phía dưới, còn máy quay đặt ở phía trên cao. Mô hình Nhà Trắng lúc nổ tung có kích thước tỷ lệ 1/12 với 9 máy quay đặt xung quanh ở các tốc độ khác nhau. Cuối phim có cảnh tổng thống phát biểu rất xúc động trước công chúng, thực ra cảnh này ban đầu không có trong kịch bản mà chỉ được đưa vào ở phút cuối, và cũng vì cảnh này mà phim được quyết định đặt tựa đề là Independence.

Nguồn tin: bilutv.com
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 5 trong 1 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2017 

- May the Lord today grant us to set out together as pilgrims of commUNI0N and messengers of peace.
Ngày hôm nay, nguyện xin Chúa cho chúng ta cùng nhau trở thành những người hành hương của tình hiệp thông và những sứ giả của hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2017 

- We are called to walk together, in the conviction that the future also depends on the encounter of religions and cultures.
Chúng ta được mời gọi cùng chung nhịp bước, trong niềm xác tín rằng tương lai cũng phụ thuộc vào sự gặp gỡ giữa các tôn giáo và các nền văn hóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2017 

- Please pray for my journey tomorrow as a pilgrim of peace to Egypt.
Xin vui lòng cầu nguyện cho chuyến đi ngày mai của tôi hành hương vì hòa bình đến Ai Cập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 103
  • Khách viếng thăm: 102
  • Máy chủ tìm kiếm: 1
  • Hôm nay: 5164
  • Tháng hiện tại: 369986
  • Tổng lượt truy cập: 16940500