Banner giua trang

Ẩn tình sau bức tranh ông già ngậm bầu ngực cô gái trẻ

Đăng lúc: Thứ tư - 18/05/2016 10:47 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Là một trong những kiệt tác được trưng bày tại bảo tàng Louvre (Paris, Pháp), tấm phù điêu người đàn ông già ngậm bầu ngực cô gái trẻ luôn tạo ấn tượng mạnh mẽ đối với người xem. Không chỉ tại bảo tàng, bức tranh này còn xuất hiện ở nhiều nơi trên thế giới...
Ẩn tình sau bức tranh ông già ngậm bầu ngực cô gái trẻ
 
Tại bảo tàng Louvre, không ít du khách tỏ ra khó chịu khi nhìn thấy tấm phù điêu khắc họa cảnh tượng người đàn ông già đang ngậm bầu ngực của cô gái trẻ.
 
Là một trong những kiệt tác được trưng bày tại bảo tàng Louvre (Paris, Pháp), tấm phù điêu người đàn ông già ngậm bầu ngực cô gái trẻ luôn tạo ấn tượng mạnh mẽ đối với người xem. Không chỉ tại bảo tàng, bức tranh này còn xuất hiện ở nhiều nơi trên thế giới, với các chất liệu khác nhau. Chúng đều có chung một tên gọi là Cimon and Pero (hay Roman Charity - Lòng từ thiện La Mã).
 
Bức tranh tái hiện câu chuyện về sự hiếu thảo của nàng Pero đối với người cha Cimon. Người đàn ông già vì mắc tội mà bị vào tù. Hình phạt là không được ăn (cấm thực) và bị giam cho đến chết. Người con gái hàng ngày vào thăm, chứng kiến cảnh cha chết dần chết mòn vô cùng đau lòng. Vì đang trong giai đoạn nuôi con nhỏ, cô gái đã lén vạch bầu ngực căng đầy sữa của mình để cha bú. Nhờ đó, người đàn ông đã thoát khỏi cơn đói khát.
 

Tác phẩm của Jean Goujon tại bảo tàng Louvre. Ảnh: Graytravelblog.
 
Hành động của cô gái cuối cùng không qua mắt được các giám ngục. Nhưng họ bị xúc động mạnh mẽ trước lòng hiếu thảo và tình nhân ái mà cô dành cho đấng sinh thành. Do đó, người đàn ông già đã được thả ra.
 
Tuy nhiên, câu chuyện trên chỉ là một dị bản của dân gian. Còn theo nhà sử học nổi tiếng Valerius Maximus (trong cuốn Memorable Doing and Saying of Ancient Romans, thời vua Tiberius trị vì), thời La Mã có một người đàn bà vì phạm tội mà bị giam trong ngục. Tại đây, bà bị hành hình bằng cách bóp cổ đến chết. Giám ngục vì thương hại nên không thực hành án ngay. Ông thậm chí còn cho phép người con gái vào thăm mẹ, nhưng tuyệt nhiên không được mang thức ăn theo vì nghĩ rằng, sớm muộn người đàn bà cũng chết vì đói khát.
 

Cimon and Pero, tác phẩm sơn dầu của Jean-Baptiste Greuze (1725 - 1805). Ảnh: Alamy.
 
Cô con gái khi đó vào thăm đã vạch bầu ngực cho mẹ bú. Người cai ngục kể lại câu chuyện này cho cấp trên, và cuối cùng quan tòa quyết định tha tội cho người mẹ.
 
Không ít du khách đến từ các quốc gia trên thế giới đã để lại bình luận trên các diễn đàn rằng, họ cảm thấy bị sốc trước cách truyền đạt của Jean Goujon khi nhìn vào bức tranh này. Khi nhìn thoáng qua, có vị khách khó tính còn cho rằng, tại sao nước Pháp lại chấp nhận một bức tranh dung tục nằm ngang hàng với các kiệt tác khác, như Mona Lisa. Tuy nhiên khi biết được câu chuyện đằng sau đó, họ lại mang nhiều cảm xúc khác và sự khó chịu, ấn tượng khinh miệt ban đầu biến mất.
 

Bảo tàng Louvre của Pháp là một trong những điểm hút khách du lịch. Ảnh: Livescience.
 
Không chỉ Jean Goujon, nhiều nghệ sĩ nổi tiếng ở mọi thời đại đã lấy cảm hứng từ câu chuyện này và sáng tác các tác phẩm hội họa. Một trong những bức tranh nổi tiếng là của danh họa Rubens.

 
Tác giả bài viết: Anh Minh
Nguồn tin: dulich.vnexpress.net
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 101
  • Khách viếng thăm: 96
  • Máy chủ tìm kiếm: 5
  • Hôm nay: 14906
  • Tháng hiện tại: 373048
  • Tổng lượt truy cập: 17864162