Banner giua trang

Tuần lễ cầu nguyện cho sự hiệp nhất của các kitô hữu.

Đăng lúc: Thứ tư - 28/12/2011 20:15 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Tuần lễ cầu nguyện cho sự hiệp nhất của các kitô hữu bắt đầu từ 18- 25/01/2012 (Trần Văn Trí AN43).
Người Tín Hữu Kitô Cùng Đồng Tâm Tham Gia
 
TUẦN LỄ CẦU NGUYỆN CHO SỰ HIỆP NHẤT CỦA CÁC KITÔ-HỮU
Từ 18 đến 25 tháng 01-2012
 
Theo Niên Lịch Phụng Vụ, trong tháng 1-2012, có các ngày lễ đáng chú ý như:
  • 1-1 Chúa Nhật - Lễ Đức Maria Mẹ Thiên Chúa. Ngày Thế Giới cầu nguyện cho Hòa Bình
  • 8-1 Chúa Nhật - Lễ Hiển Linh hay Lễ Ba Vua (Lễ vào Thứ sáu 6-1, dời sang CN 8-1-2012)
  • 9-1 Thứ hai, Lễ Chúa Giêsu chịu phép rửa.
  • 21-1 Thứ bảy, Lễ Thánh A-nê, đồng trinh tử đạo
  • Tết Nhâm Thìn (Tết Nguyên Đán Việt Nam, Trung Hoa: Mồng Một, Hai, Ba (vào 23, 24, 25-1)
  • 25-1 Thứ tư, Lễ Thánh Phaolô Tông đồ trở lại
  • 26-1 Thứ năm, Lễ Thánh Timôthêô và Thánh Titô, Giám mục
  • 28-1 Thứ bảy, Lễ Thánh Tô-ma A-qui-nô, Tiến sĩ
 1-1 Lễ Thánh Nữ Trinh Maria Mẹ Thiên Chúa
 
Ngày lễ trọng, lễ buộc tại Hoa Kỳ. Việc tôn vinh Đức Maria là Mẹ Thiên Chúa đã có từ lâu đời trong Giáo Hội, nhất là Giáo Hội Hy Lạp, như tại giáo đoàn Ankiôkia, Constantinople, và đặc biệt giáo đoàn Ê-phê-xô nơi Thánh Gioan Tông đồ Thánh sử truyền giáo. Với danh hiệu “Theotokos”, Đức Mẹ là Mẹ Thiên Chúa cả về bản tính Thiên Chúa và bản tính con người. Nhưng, vào thế kỷ thứ 5, bè rối Nestorius đã chối bỏ bàn tính Ngôi Hai Thiên Chúa. Nestorius (386-451), Tổng Giám Mục thành Constantinople từ 10-4-428, đưa ra vấn đề “Thánh Nữ Đồng Trinh Maria là Mẹ Đức Kitô chỉ về bản tính con người” mà thôi. Do đó, Đức GH. Célestinô I (422-432, về sau được phong thánh) đã triệu tập Công Đồng Ê-phê-xô ngày 7-6 năm 431, truất chức Tổng GM Nestorius ngày 22-6-431 và tôn vinh Thánh Nữ Đồng Trinh Maria là Mẹ Đức Kitô Con Thiên Chúa, là Mẹ Chúa Giêsu làm Người, là Mẹ của Giáo Hội và Mẹ của cả nhân loại.
 
1-1 Ngày Thế Giới cầu nguyện cho Hòa Bình
 
Giáo Hội chọn ngày đầu năm dương lịch 1-1 làm Ngày Cầu Nguyện cho Hòa Bình Thế Giới. Ngày lễ khởi đầu từ 1-1-1967 thời Đức GH. Phaolô VI (1963-78). Nguồn gốc ý hướng cầu nguyện cho Hòa Bình Thế Giới đã có từ thời Đức GH. Gioan XXIII (1958-63), nay là Chân Phước Giáo Hoàng. Khi Công Đồng Vaticanô II khai mạc ngày 11-10-1962 thì vào trung tuần tháng 10-1962, đã xảy ra cuộc đối đầu khủng khiếp giữa Liên Xô và Hoa Kỳ: Đoàn tàu chiến Liên Xô trực chỉ Mỹ Quốc và Tổng Bí thư Liên Xô CS Nikita Khruschev đe dọa dùng Cuba để thiết lập giàn phóng tên lửa hạt nhân tại đảo Caribbean nhắm vào Hoa Kỳ. TT John Kennedy phản ứng quyết liệt, tuyên bố sẽ đáp trả ngay nếu Liên Xô không dẹp bỏ ý định điên rồ như thế. Đức GH. Gioan XXIII nổ lực vận động hai vị lãnh đạo Xô-Mỹ tự chế, vượt qua nguy cơ chiến tranh nguyên tử. Sau đó, ngày 11-4-1963, Đức GH. Gioan XXIII đã công bố Thông điệp Pacem in terris xây dựng và củng cố Hòa Bình trên Thế Giới dựa trên 4 cột trụ: Chân lý, Công bình, Yêu thương, Tự do. Ngày 1-1-1968, Đức GH. Phaolô VI nhắc bào: “Chúng tôi ước mong mỗi năm việc mừng Lễ Ngày Thế Giới cầu nguyện cho Hòa Bình là lời cầu chúc và lời hứa khởi đầu niên lịch, hầu đo lường và vạch ra con đường sự sống nhân loại với thời gian. Mong sao được thấy Hòa Bình với sự cân bằng nghiêm chỉnh và hữu ích, chế ngự sự tiến triển của lịch sử sắp đến.”
 
8-1 Chúa Nhật Lễ Hiển Linh hay Lễ Ba Vua
 
Lễ vào Thứ sáu 6-1, ngày Giáo Hội Chính Thống mừng Chúa Giêsu giáng sinh, dời qua CN 8-1.
 
Ngày lễ còn gọi là lễ Chúa tỏ mình cho dân ngoại vì, theo Tin Mừng Thánh Mat-thêu: “Khi Đức Giêsu ra đời tại Bê-lem, miền Giu-đê, thời vua Hêrôđê trị vì, có mấy nhà đạo sĩ (là Ba Vua Melchior, Baltazar và Gaspar), từ Đông Phương đến Giêrusalem để triều bái Người” (Mt 2: 1)
 
TUẦN LỄ CẦU NGUYỆN CHO SỰ HIỆP NHẤT CỦA CÁC KITÔ-HỮU
 
Chính yếu của Phụng Vụ Thánh trong Tháng 1 là Tuần Lễ Cầu Nguyện cho Sự Hiệp Nhất của Các Kitô-Hữu, từ Thứ tư 18 đến 25-1-2012. Nghi thức cầu nguyện nầy được các Giáo Hội Kitô – Tin Lành, Công Giáo, Anh Giáo, Chính Thống Giáo, đồng thuận cùng nhau tổ chức.
 
Niềm tin vào Giáo Hội duy nhất
 
Từ kinh Tin Kính các Tông đồ tuyên xưng “Tôi tin có Hội Thánh hằng có ở khắp thế nầy” và Công Đồng Nicene, năm 381, xác tín “Tôi tin có Hội Thánh duy nhất, thánh thiện, công giáo và tông truyền” trong kinh Tin Kính ngày Chúa Nhật, Giáo Hội vững tin vào sự hiệp nhất Kitô-giáo. Tuy vậy, do bản tính yếu đuối của con người, sự chia rẽ thường xuyên xảy đến giữa con cái Chúa. Vì thế, Thánh Phaolô Tông đồ luôn kêu gọi các giáo đoàn hiệp nhất, cụ thể như nói với Ê-phê-sô:
 
“Anh em hãy thiết tha duy trì sự hiệp nhất mà Thần Khí đem lại, bằng cách ăn ở thuận hòa gắn bó với nhau. Chì có một thân thể, một Thần Khí, cũng như anh em đã được ơn để chia sẻ cùng một niềm hy vọng. Chì có một Chúa, một đức tin, một phép rửa. Chỉ có một Thiên Chúa, Cha của mọi người và trong mọi người” (Ep 4: 3-6).
 
Sự chia rẽ trong Giáo Hội Chúa Kitô
 
Trong lịch sử Giáo Hội Chúa Kitô đã có nhiều khủng hoảng đáng tiếc, nặng nề nhất là vào thế kỷ thứ 11, dưới thời các GH Sylvester III (20-1/10-2-1045); Bênêđíctô IX (10-4/1-5-1045); Grêgôriô VI (1045-46); Clêmentê II (1046-47); Bênêđíctô IX (lần 3, 1047-48); Damasus II (1048), kéo dài đến Đức GH Lêô IX (1049-54, về sau được phong thánh) mới lập lại các qui củ đạo đức. Nhưng, cũng vì lủng củng trong các giáo hoàng tại Rôma, nên Đức Thượng Phụ Chính Thống Constantinople là Michael Caerularius, không nhìn nhận Giám mục Rôma là giáo hoàng mà chỉ xem là người ngang hàng với các giám mục khác. Năm 1054, Constantinople không hòa giải được với Rôma, nên Công Giáo và Chính Thống Giáo chia ly.
 
Vào thế kỷ 16, thời Đức GH Lêô X (1513-1521), Giáo Hội Kitô lại suy yếu và  cần phải sửa đổi. Vì thế sinh ra các thể thức sửa sai nghiêm nhặt do Martin Luther (1480-1546) tại Đức và Jean Calvin (1509-64) tại Pháp, dẫn tới Cải Cách Tin Lành (1517-1650) đến ngày nay, song hành với “Cải Cách” của Zwingli (1484-1531) tại Thụy Sĩ chối bỏ cả phép Rửa Tội và phép Thánh Thể. Cũng vào thế kỷ 16, vì Đức GH Clêmentê VII (1523-34) không công nhận việc vua Anh Quốc Henry VIII (1509-47) ly dị với hoàng hậu Catherine xứ Aragon để kết hôn với Anne Boleyn, nên năm 1534, vua Henry VIII tự tôn vinh làm lãnh đạo Giáo Hội Anh Quốc và từ đó Anh Giáo ly khai khỏi Công Giáo.
 
Dù vậy, từ mọi phía trong các Giáo Hội Kitô luôn luôn hướng về hiệp nhất, nhất là từ năm 1800. Đến năm 1908, Giáo sĩ Anh Giáo Paul Wattson tại Hoa Kỳ, đề nghị cầu nguyện cho Hiệp Nhất trong 8 ngày, từ 18 đến 25-1: Ngày 18-1 là ngày nhớ đến sự kiện “Tông đồ Phêrô bị bắt, bị khóa vào hai cái xiềng và có lính canh giữ nghiêm nhặt. Thế mà thiên sứ đánh thức: Đứng dậy mau đi. Xiềng xích liển tuột khỏi tay ông” (Cv 12: 6-11). Còn 25-1 là ngày “Lễ Phaolô Tông đồ trở lại”.
 
Đề nghị nầy được Giáo Hội Công Giáo nhiệt tình hưởng ứng. Sau đó, có những qui định chung của các Giáo Hội về việc tổ chức Tuần Lễ Cầu Nguyện cho Hiệp Nhất Kitô-hữu, cụ thế chủ đề và tài liệu được soạn bởi Ùy Ban hỗn hợp Quốc tế gồm Hội Đồng Đại Kết Các Giáo Hội (Tin Lành, Anh Giáo, Chính Thống) và Hội Đồng Giáo Hoàng Cổ Võ Hiệp Nhất Kitô-hữu của Tòa Thánh tại Vatican. Các Hội Đồng quốc gia và địa phương đưa các tài liệu áp dụng vào nghi thức cầu nguyện. Tiêu biểu là Giáo Hội Canađa và Giáo Hội Pháp tại Lyon, luôn luôn đưa ra sáng kiến tiên phong trong sự cộng tác giữa các Giáo Hội Tin Lành, Anh Giáo, Chính Thống và Công Giáo.
 
Tại sao phài Cầu Nguyện cho Hiệp Nhất Kitô-hữu?
 
Nói đến hiệp nhất, Chúa Giêsu không phán bảo hay ra lệnh cho các tông đồ, mà cầu nguyện:
 
Con cầu nguyện cho họ, những kẻ Cha đã ban cho con…Lạy Cha chí thánh, xin gìn giữ các môn đệ trong danh Cha mà Cha đã ban cho con “để họ nên một” như chúng ta” (Ga 17: 9-11)
 
Trong Tông Thư “Ut Unum Sint” (Để Họ Nên Một) ban hành ngày 25-5-1995, Đức GH Gioan Phaolô II, nay là Chân Phước Giáo hoàng, nhắc lại xác tín đã được khai triển trong “Sắc Lệnh về Hiệp Nhất” (Unitatis Redintegratio) cùa Công Đồng Vaticanô II (21-11-1964) đề cập đến ưu tiên của sự cầu nguyện cho Hiệp Nhất (UUS, 21):
 
“Sự hoán cải tâm hồn và đời sống thánh thiện làm một với những lời khẩn cầu chung hay riêng cho sự hiệp nhất các Kitô-hữu phải được coi như linh hồn của tất cả phong trào hiệp nhất và xứng đáng mệnh danh là “sụ hiệp nhất thiêng liêng”. Người Công Giáo thường có thói quen hội nhau để cầu nguyện cho Giáo Hội được hiệp nhất, lời cầu nguyện mà chính Đấng Cứu Thế trước ngày tử nạn đã khẩn khoản dâng lên Chúa Cha: “Xin cho tất cả nên một” (Ga 17: 21)
 
Trong vài trường hợp đặc biệt, chẳng hạn như những dịp cầu nguyện cho Giáo Hội được hiệp nhất và trong các buổi hội thảo về hiệp nhất, chẳng những người Công Giáo được phép mà còn phải được khuyến khích hiệp nhau cầu nguyện với các anh em ly khai. Những kinh nghiệm chung như thế là phương tiện rất hữu hiệu để xin ơn hiệp nhất và tiêu biểu thực sự mối dây còn đang liên kết người Công G áo với các anh em ly khai: “Vì đâu có hai ba người nhân danh Thầy hội họp lại, thì Thầy sẽ ở gữa họ” (Mt 18: 20) (UR, Hiệp Nhất, 8)
 
Đặc biệt, mỗi năm việc cầu nguyện được giao cho một Giáo Hội có trách nhiệm chọn chủ đề và diễn giải áp dụng vào việc cầu nguyện làm sao cho phù hợp với tinh thần hiệp nhất. Ví dụ:
 
Năm 2012, Tuần Lễ Cầu Nguyện cho Hiệp Nhất thứ 104 (1908-2012) được giao cho Giáo Hội tại Ba lan với Ủy Ban Đại Kết chuyên trách soạn thảo, trình bày đề tài và ý nghĩa liên hệ.
 
Chủ Đề Cầu Nguyện
 
“Tất cả chúng ta sẽ được biến đổi nhờ sự chiến thắng của Đức Giêsu Kitô Chúa chúng ta”
 
Chủ đề cầu nguyện được trích từ Thư Thánh Phaolô, Tông đồ, gởi tín hữu Corintô:
 
“Tất cả chúng ta sẽ được biến đổi trong một giây lát, trong một nháy mắt, khi tiếng kèn cuối cùng vang lên. Vì tiếng kèn sẽ vang lên, và những kẻ chết sẽ chỗi dậy mà không còn hư nát; còn chúng ta, chúng ta sẽ được biến đổi. Quả vậy, cái thân phải hư nát nầy sẽ mặc lấy sự bất diệt; và cái thân phải chết nầy sẽ mặc lấy sự bất tử. Vậy khi cái thân phải hư nát nầy mặc lấy sự bất diệt, khi cái thân phải chết nầy mặc lấy sự bất tử, thì bấy giờ sẽ ứng nghiệm lời Kinh Thánh sau đây:
 
Tử thần đã bị chôn vùi. Đây giờ chiến thắng! Hỡi tử thần, đây là chiến thắng của ngươi? Hỡi tử thần, đây là nọc độc của ngươi? Tử thần có độc là vì tội lỗi, mà tội lỗi có mạnh cũng tại có Lề Luật. Nhưng tạ ơn Thiên Chúa vì Người đã cho chúng ta chiến thắng nhờ Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta. Bởi vậy, anh em thân mến, anh em hãy kiên tâm bền chí, và càng ngày càng tích cực tham gia vào công việc của Chúa vì biết rằng: Trong Chúa, sự khó nhọc của anh em sẽ không trở nên vô ích” (1Co 15: 51-58)
 
Đề tài được chọn vì phù hợp với lịch sử cụ thể của Ba-lan, một đất nước mang dấu ấn của thất bại và chiến thắng nối tiếp nhau dẫn đến quân Xô-Viết chiếm thủ đô Kraków ngày 18-1-1945. Sau đó, nhờ lục lượng thợ thuyền tại cảng Gdansk, dưới sự lãnh đạo của ông Lech Walesa, chọn danh xưng “Solidarnosc” (Đoàn Kết) theo tinh thần của Đức GH. Gioan Phaolô II. Ngày 31-8-1980, Phong Trào Đoàn Kết được công nhận và nhờ hiệp nhất mới thoát khỏi ách độc tài vào năm 1989.
 
Thay lời kết: Hằng năm, khi trình bày về Tuần Lễ Câu Nguyện cho Hiệp Nhất Kitô-hữu, chúng tôi thành tâm ước mong quý độc giả khắp nơi hãy cùng Nguyệt San HIỆP NHẤT tha thiết cầu nguyện cho hồng ân hiệp nhất được thể hiện khắp nơi hầu con cái Chúa trở về cùng một Chúa.
 
Tham Khảo: Week of Prayers for Christian Unity 2012 (The Vatican & World Council of Churches)
 
Trần Văn Trí (Tháng 1-2012)
Tác giả bài viết: Trần Văn Trí AN43
Nguồn tin: Gia đình Cựu Chủng sinh Huế
Từ khóa:

n/a

Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2016


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2016 

- The Lord consoles us. We are all called to comfort our brothers and sisters, to testify that God alone can eliminate the causes of tragedies.
Thiên Chúa an ủi chúng ta. Tất cả chúng ta được mời gọi an ủi những anh chị em của mình, bằng cách chứng tỏ rằng duy chỉ mình Chúa mới ngăn được những thảm họa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2016 

- May the challenges in the ecumenical journey encourage us to know each other better, pray together and unite in works of charity.
Mong sao những thách thức trên con đường đại kết thúc đẩy chúng ta hiểu biết nhau hơn, cầu nguyện cùng nhau và hợp tác với nhau trong các công việc bác ái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2016 

- Jesus Christ, the incarnation of God’s mercy, out of love for us, died on the cross, and out of love he rose again from the dead.
Đức Giêsu Kitô, hiện thân của lòng thương xót của Thiên Chúa, vì yêu ta Ngài đã chết trên thập giá, và vì yêu ta Ngài đã sống lại từ cõi chết.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 30/04/2016 

- Work is proper to the human person and expresses the dignity of being created in the image of God.
Lao động là đặc tính riêng của con người và nó thể hiện phẩm giá con người được tạo nên theo hình ảnh Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2016 

- Jesus conquered evil at the root: he is the Door of Salvation, open wide so that each person may find mercy.
Đức Giêsu đã chiến thắng tận gốc rễ của sự ác: Ngài là Cánh Cửa Ơn Cứu Độ mở ra để mỗi người tìm được lòng thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2016 

- Before the spiritual and moral abysses of mankind, only God’s infinite mercy can bring us salvation.
Đứng trước vực thẳm tinh thần và đạo đức của nhân loại, duy chỉ Thiên Chúa với lòng thương xót vô biên mới có thể mang lại cho chúng ta ơn cứu độ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2016 

- Christian hope is a gift that God gives us if we come out of ourselves and open our hearts to him.
Niềm hy vọng Kitô giáo là quà tặng Chúa ban cho chúng ta nếu chúng ta đừng khép kín bản thân mà hãy mở rộng con tim cho Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2016 

- Let us break open our sealed tombs to the Lord – each of us knows what they are – so that he may enter and grant us life.
Hãy mở những nấm mồ bí mật của chúng ta cho Chúa – mỗi người chúng ta đều biết chúng là gì-, để Chúa Giêsu bước vào và ban cho chúng ta sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2016 

- All are called to love and cherish family life, for families are not a problem; they are first and foremost an opportunity.
Mỗi người chúng ta được mời gọi yêu thương và trân trọng đời sống gia đình, bởi lẽ gia đình không phải là một trở ngại, nhưng trước hết và trên hết đó là một cơ hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2016 

- Dear Young People, with the grace of God you can become authentic and courageous Christians, witnesses to love and peace.
Hỡi các bạn trẻ, với ơn Chúa các bạn có thể trở thành những Kitô hữu chính hiệu và can đảm, những chứng nhân của tình yêu và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2016 

- Dear Young Friends, your names are written in heaven in the merciful heart of the Father. Be brave and go against the tide!
Hỡi các bạn trẻ, tên các bạn đã được ghi trên thiên đàng, trong trái tim từ ái của Thiên Chúa. Hãy can đảm lên, và hãy bơi ngược dòng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2016 

- A true ecological approach knows how to safeguard the environment and justice, hearing the cry of the earth and the cry of the poor.
Một cách tiếp cận sinh thái đúng đắn là biết chăm sóc môi trường và công bằng, bằng cách lắng nghe tiếng khóc của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2016 

- Climate change represents one of the principal challenges facing humanity today, and the response requires the solidarity of all.
Biến đổi khí hậu là một trong những thách thức lớn của nhân loại ngày nay, và câu trả lời đòi hỏi sự đoàn kết của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2016 

- To form a family is to be a part of God’s dream, to join him in building a world where no one will feel alone.
Tạo lập một gia đình là dự phần vào ước mơ của Thiên Chúa, để cùng Ngài xây dựng một thế giới mà không một ai cảm thấy mình lẻ loi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2016 

- The royal road to peace is to see others not as enemies to be opposed but as brothers and sisters to be embraced.
Con đường ưu việt dẫn đến hòa bình là nhận ra người khác không phải là kẻ thù phải chống lại, nhưng là người anh chị em cần đón nhận.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2016 

- We pray for the earthquake victims in Ecuador and Japan. May God and all our brothers and sisters give them help and support.
Chúng ta hãy cầu nguyện cho các nạn nhân trận động đất ở Ecuador và Nhật Bản. Xin Chúa và anh chị em hỗ trợ và nâng đỡ họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2016 

- Each vocation in the Church has its origin in the compassionate gaze of Jesus, who forgives us and calls us to follow Him.
Mỗi ơn gọi trong Giáo hội khởi nguồn từ cái nhìn đầy trắc ẩn của Chúa Giêsu, Đấng tha thứ cho chúng ta và mời gọi chúng ta bước theo Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Today is Benedict XVI’s birthday. Let us remember him in our prayers and thank God for giving him to the Church and the world.
Hôm nay là sinh nhật của Đức Thánh Cha Bênêđictô XVI. Chúng ta hãy nhớ đến ngài trong lời cầu nguyện và tạ ơn Chúa đã trao tặng ngài cho Giáo Hội và thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2016 

- Refugees are not numbers, they are people who have faces, names, stories, and need to be treated as such.
Những người tị nạn không phải là những con số, họ có mặt mũi, tên tuổi, lai lịch, và cần đối xử với họ như thế.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2016 

- In the darkest hours of a family’s life, UNI0N with Jesus can help avoid a breakup.
Trong những thời khắc đen tối nhất của đời sống hôn nhân, việc kết hiệp với Chúa Giêsu có thể giúp tránh được một sự đổ vỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/04/2016 

- Love is the only light which can constantly illuminate a world grown dim.
Tình yêu là thứ ánh sáng duy nhất có thể không ngừng chiếu sáng một thế giới chìm vào u tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2016 

- The Lord’s presence dwells in families, with all their daily troubles and struggles, joys and hopes.
Sự hiện diện của Thiên Chúa ngự trị trong mỗi gia đình, cùng với tất cả những phiền muộn và đấu tranh từng ngày, những niềm vui và hy vọng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The way of the Church is not to condemn anyone for ever, it is to pour out the balm of God’s mercy.
Đường lối Giáo Hội không kết án vĩnh viễn bất kỳ ai, đó là đường tuôn trào hương hoa của lòng thương xót Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The Church must pattern her behavior after the Son of God who went out to everyone without exception.
Giáo hội cần phải noi gương Con Thiên Chúa bước ra ngoài để đến với mọi người không trừ một ai.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- To understand, forgive, accompany and integrate. That is the mindset which should prevail in the Church.
Để hiểu, để tha thứ, để đồng hành và để hội nhập. Đó là lối tư duy cần phải ưu tiên áp dụng trong Giáo Hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- It is essential that children see that prayer is something truly important for their parents.
Điều cốt yếu là sao cho con cái thấy rằng cầu nguyện là điều thực sự quan trọng đối với cha mẹ chúng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2016 

- The home is the place where we learn to appreciate the beauty of the faith, to pray and serve our neighbor.
Nhà là nơi chúng ta học đánh giá nét đẹp của đức tin, học cầu nguyện và học phục vụ láng giềng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- The family is where we first learn to listen and share, to be patient and show respect, to help one another.
Gia đình là nơi đầu tiên chúng ta học lắng nghe và chia sẻ, học nhẫn nại và tôn trọng, học giúp đỡ lẫn nhau.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- Children are a wonderful gift from God and a joy for parents.
Trẻ em là món quà tuyệt vời từ Thiên Chúa và là niềm vui của cha mẹ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- Fidelity has to do with patience. Its joys and sacrifices bear fruit as the years go by.
Sự chung thủy cần đi đôi với kiên nhẫn. Năm tháng qua đi, niềm vui và những hy sinh của lòng thủy chung sẽ đơm hoa kết trái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- To know how to forgive and feel forgiven is a basic experience in family life.
Học cách tha thứ và được tha thứ là trải nghiệm nền tảng của đời sống gia đình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2016 

- The divorced who have entered a new UNI0N should be made to feel part of the Church. They are not excommunicated.
Người ly dị tái hôn cần phải được cảm thấy mình là phần tử của Giáo hội. Họ không bị tuyệt thông.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Open and caring families find a place for the poor.
Những gia đình cởi mở và hay giúp đỡ luôn có chỗ cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- It is important for a child to feel wanted. He or she is not an accessory or a solution to some personal need.
Điều quan trọng đối với một đứa trẻ là cảm thấy được yêu quý. Nó không phải là một vật trang trí hoặc một giải pháp cho người có nhu cầu

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Each new life allows us to appreciate the utterly gratuitous dimension of love.
Mỗi sự sống mới cho chúng ta thẩm định chiều kích hoàn toàn nhưng không của tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- Love opens our eyes and enables us to see the great worth of a human being.
Tình yêu mở mắt chúng ta và cho chúng ta thấy phẩm giá cao cả của con người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2016 

- In our families, we must learn to imitate Jesus’ own gentleness.
Trong gia đình chúng ta phải học cách bắt chước sự dịu dàng của Chúa Giêsu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- Every family, despite its weaknesses, can become a light in the darkness of the world.
Cho dù khiếm khuyết, mỗi gia đình có thể trở thành ngọn đèn sáng giữa thế giới đầy bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- Our teaching on marriage and the family cannot fail to be inspired by the message of love and tenderness.
Giáo dục hôn nhân và gia đình của chúng ta không thể không được gợi hứng từ thông điệp của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- The strength of the family lies in its capacity to love and to teach how to love.
Sức mạnh của gia đình dựa trên khả năng yêu thương và dạy cách yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- No one can think that the weakening of the family will prove beneficial to society as a whole.
Không ai có thể nghĩ rằng sự suy yếu của gia đình sẽ có lợi cho xã hội nói chung.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2016 

- People with disabilities are a gift for the family and an opportunity to grow in love, mutual aid and unity.
Người khuyết tật là một quà tặng dành cho gia đình và là cơ hội để tăng trưởng trong tình yêu, giúp đỡ lẫn nhau và đoàn kết.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The family is a good which society cannot do without, and it ought to be protected.
Gia đình là điều thiện hảo không thể thiếu trong xã hội, và nó phải được bảo vệ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The welfare of the family is decisive for the future of the world.
Phúc lợi của gia đình quyết định cho tương lai của thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The word of God is a source of comfort for every family that experiences difficulty or suffering.
Lời Chúa là nguồn an ủi cho mỗi gia đình gặp phải khó khăn hay đau khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The family is the place where parents become their children’s first teachers in the faith.
Gia đình là nơi cha mẹ trở thành người thầy đầu tiên dạy đức tin cho con cái.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2016 

- The Joy of Love experienced by families is also the joy of the Church.
Niềm vui của tình yêu thể hiện trong gia đình cũng chính là niềm vui của Giáo Hội.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2016 

- I encourage you to bear witness to Christ in your personal life and families: a witness of gratuitousness, solidarity, spirit of service.
Tôi khuyến khích anh chị em làm chứng cho Đức Kitô bằng đời sống cá nhân và gia đình: một chứng nhân của cho không, của đoàn kết và của tinh thần phục vụ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2016 

- The Jubilee is a year-long celebration, in which every moment becomes a chance for us to grow in holiness.
Năm Thánh kéo dài cả năm trong đó mỗi khoảnh khắc là cơ hội cho chúng ta nên thánh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2016 

- The Lord asks us to be men and women who radiate the truth, beauty and the life-changing power of the Gospel.
Chúa muốn chúng ta trở thành những con người chiếu tỏa chân lý, vẻ đẹp và khả năng biến đổi đời sống của Tin Mừng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2016 

- Christian faith is a gift which we receive in Baptism and which allows us to encounter God.
Đức tin Kitô giáo là quà tặng chúng ta có được khi lãnh nhận bí tích Rửa tội, và cho chúng ta được gặp gỡ Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2016 

- Mercy: the bridge that connects God and man, opening our hearts to the hope of being loved forever despite our sinfulness.
Lòng Thương Xót là cầu nối giữa Thiên Chúa và nhân loại, mở toang con tim chúng ta hướng về niềm hy vọng được yêu thương mãi mãi dù chúng ta tội lỗi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2016 

- To be merciful means to grow in a love which is courageous, generous and real.
Sống nhân ái có nghĩa là lớn lên trong tình yêu, một thứ tình yêu dũng cảm, quảng đại và thiết thực.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2016 

- Passing through the Holy Door, let us put our trust in God’s grace, which can change our lives.
Khi bước qua Cửa Thánh, chúng ta hãy đặt niềm tin vào ơn Chúa là thứ có thể thay đổi đời sống chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ



HIỆP THÔNG THÁNG 05/2016

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 46
  • Hôm nay: 12512
  • Tháng hiện tại: 58405
  • Tổng lượt truy cập: 13213877