Banner giua trang

Stephen Hawking cảnh báo tương lai bất ổn của con người

Đăng lúc: Thứ bảy - 17/12/2016 21:31 - Người đăng bài viết: ccshue
Stephen Hawking

Stephen Hawking

Trí thông minh nhân tạo và sự tự động hóa ngày một gia tăng sẽ làm tiêu hao số lượng việc làm trung lưu, làm trầm trọng thêm tình trạng bất công và tạo ra nguy cơ biến động chính trị lớn, đó là lời cảnh báo của nhà khoa học Stephen Hawking.
Stephen Hawking cảnh báo tương lai bất ổn của con người
 

Nhà vật lý học nổi tiếng thế giới Stephen Hawking. (Nguồn: Getty Images)
 
Trí thông minh nhân tạo và sự tự động hóa ngày một gia tăng sẽ làm tiêu hao số lượng việc làm trung lưu, làm trầm trọng thêm tình trạng bất công và tạo ra nguy cơ biến động chính trị lớn, đó là lời cảnh báo của nhà khoa học Stephen Hawking.
 
Trong một bài báo đăng trên tờ The Guardian, nhà vật lý học nổi tiếng thế giới đã viết “sự tự động hóa các nhà máy vốn đã làm tiêu hao số lượng việc làm trong ngành sản xuất truyền thống, và sự nổi lên của trí thông minh nhân tạo nhiều khả năng sẽ mở rộng sự phá hủy việc làm này vào sâu trong tầng lớp trung lưu, và chỉ để lại những vị trí cần quan tâm nhất, sáng tạo nhất hoặc có tính giám sát nhất."
 
Hawking đã lên tiếng tán thành với một loạt các chuyên gia khác đang tỏ ra lo ngại về những tác động của công nghệ lên lực lượng lao động trong những năm tới. 
 
Họ lo sợ rằng mặc dù trí thông minh nhân tạo sẽ giúp đẩy mạnh tính hiệu quả trong công nghiệp, đối với những người bình thường, điều này sẽ đồng nghĩa với mất việc làm và mất ổn định khi các công việc vốn dành cho con người được thay thế bởi máy móc.
 
Công nghệ đã và đang cắt giảm nhiều công việc sản xuất truyền thống dành cho tầng lớp lao động phổ thông - nhưng giờ đây công nghệ có thể sắp gây ra những tác động tiêu cực tương tự đối với tầng lớp trung lưu.
 
Một nghiên cứu của Citibank hợp tác với Đại học Oxford được công bố tháng 2/2016 đã dự đoán rằng 47% số việc làm ở Mỹ đang có nguy cơ bị tự động hóa. Ở Anh, con số là 35%. Ở Trung Quốc, tỷ lệ này lên tới 77%, còn trên khắp OECD, tỷ lệ trung bình là 57%.
 
Ba trong số 10 nhà tuyển dụng lớn nhất thế giới giờ đang thay thế lao động của họ bằng người máy.
 
Sự tự động hóa sẽ “tăng tốc cho sự bất bình đẳng vốn đang ngày càng mở rộng trên thế giới,” Hawking viết. “Mạng internet và các nền tảng hỗ trợ nó cho phép một nhóm rất nhỏ các cá nhân thu được lợi nhuận khổng lồ, trong khi sử dụng rất ít lao động. Điều này là không thể tránh khỏi, nó là sự tiến bộ, nhưng cũng là sự hủy hoại xã hội.”
 
Ông cho rằng mối lo âu kinh tế này là một lý do giải thích cho sự nổi lên của chính trị dân túy, cánh tả ở phương Tây: “Chúng ta đang sống trong một thế giới của sự mở rộng - chứ không phải là thu hẹp - bất bình đẳng tài chính, mà trong đó nhiều người có thể nhận thấy không chỉ tiêu chuẩn sống của họ, mà cả khả năng kiếm tiền nuôi sống bản thân của họ, cũng biến mất. Chẳng có gì lạ khi họ tìm kiếm một thỏa thuận mới, điều có vẻ như được đại diện bởi Trump và Brexit.”
 
Hawking cảnh báo rằng kết hợp với các vấn đề khác như bùng nổ dân số, biến đổi khí hậu, bệnh dịch, chúng ta đang ở trong “thời khắc nguy hiểm nhất trong sự phát triển của nhân loại.” Nhân loại sẽ phải đoàn kết chung tay nếu muốn vượt qua những thách thức này, ông nhận định. 
 
Trước đó, Stephen Hawking đã thể hiện mối quan ngại về trí tuệ nhân tạo vì một lý do khác - rằng nó có thể chiếm quyền và thay thế con người. “Sự phát triển của trí tuệ nhân tạo có thể đặt dấu chấm hết cho nhân loại,” ông nói vào cuối năm 2014. “Nó sẽ tự mình phát triển và tự thiết kế lại với một tốc độ không ngừng tăng. Con người, vốn bị giới hạn bởi sự tiến hóa sinh học chậm chạp, sẽ không thể cạnh tranh và sẽ bị thế chỗ”.
 
Tác giả bài viết: My Nguyễn
Nguồn tin: www.vietnamplus.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 04/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 29/04/2017 

- May the Lord today grant us to set out together as pilgrims of commUNI0N and messengers of peace.
Ngày hôm nay, nguyện xin Chúa cho chúng ta cùng nhau trở thành những người hành hương của tình hiệp thông và những sứ giả của hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 28/04/2017 

- We are called to walk together, in the conviction that the future also depends on the encounter of religions and cultures.
Chúng ta được mời gọi cùng chung nhịp bước, trong niềm xác tín rằng tương lai cũng phụ thuộc vào sự gặp gỡ giữa các tôn giáo và các nền văn hóa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/04/2017 

- Please pray for my journey tomorrow as a pilgrim of peace to Egypt.
Xin vui lòng cầu nguyện cho chuyến đi ngày mai của tôi hành hương vì hòa bình đến Ai Cập.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/04/2017 

- Let’s promote friendship and respect between men and women of different religious traditions in order to build a world of peace.
Chúng ta hãy thúc đẩy tình hữu nghị và sự tôn trọng giữa những con người của các truyền thống tôn giáo khác nhau nhằm xây dựng một thế giới hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/04/2017 

- He died, He was buried, He rose and He appeared. Jesus is alive! This is the heart of the Christian message.
Ngài đã chết, Ngài đã được khâm liệm, Ngài đã sống lại và Ngài đã hiện ra: Đức Giêsu là Đấng Hằng Sống! Đó là tâm điểm của sứ điệp Kitô giáo.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/04/2017 

- If we had God’s Word always in our heart, no temptation could separate us from God.
Nếu Lời Chúa luôn ở trong con tim chúng ta thì không cám dỗ nào có thể làm chúng ta xa rời Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- Let us pray for the grace to never grow tired of drawing from the well of the Father’s mercy and bringing it to the world.
Chúng ta hãy cầu xin ơn Chúa cho chúng ta đừng bao giờ mỏi mệt múc lấy lòng thương xót của Chúa Cha và mang đến cho thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/04/2017 

- God’s mercy is forever; it never ends, it never runs out, it never gives up when faced with closed doors, and it never tires.
Lòng thương xót Chúa tồn tại đến muôn đời: nó không có kết thúc, không khô cạn, không bỏ cuộc trước những tâm hồn khép kín, và không bao giờ biết mệt mỏi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/04/2017 

- Lord, bring healing to our lives, that we may protect the world and not prey on it, that we may sow beauty, not pollution and destruction.
Lạy Chúa, xin cứu chữa chúng con, để chúng con trở thành người bảo vệ thay vì hủy hoại thế giới, trở thành người vun trồng vẻ đẹp thay vì làm ô nhiễm và tàn phá.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/04/2017 

- When we have reached the lowest point of our misery and our weakness, the Risen Christ gives us the strength to rise again.
Khi chúng ta rơi vào tận cùng nỗi thống khổ và yếu nhược, Đức Kitô phục sinh ban cho ta sức mạnh để lại chỗi dậy.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Từ khi Đức Kitô phục sinh, chúng ta có thể nhìn mọi biến cố của đời sống chúng ta bằng con mắt mới và trái tim mới, ngay cả biến cố bi quan nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/04/2017 

- Let us meditate with wonder and gratitude on the great mystery of the Lord’s Resurrection.
Chúng ta hãy chiêm ngắm mầu nhiệm phục sinh vĩ đại của Chúa với niềm ngợi khen và tri ân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/04/2017 

- During this week of Easter it would do us good every day to read a passage from the Gospel which speaks of the Resurrection of Christ.
Trong tuần Phục sinh này, thật có ích cho chúng ta khi mỗi ngày đọc một đoạn Tin Mừng nói về sự sống lại của Đức Kitô.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/04/2017 

- Yes, we are sure of it: Christ indeed from death is risen!
Vâng, chúng tôi xác thực điều này: Đức Kitô đã thực sự sống lại từ cõi chết!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Happy Easter! May you bring to all the joy and hope of the Risen Christ!
Mừng Chúa Phục Sinh! Ước mong anh chị em mang niềm vui và niềm hy vọng của Đức Kitô Phục Sinh đến cho tất cả mọi người!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/04/2017 

- Today is the celebration of our hope, the celebration of this truth: nothing and no one will ever be able to separate us from God’s love.
Hôm nay là lễ mừng niềm hy vọng của chúng ta, là sự biểu dương sự thật này: Không gì và không ai có thể tách chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/04/2017 

- O Cross of Christ, teach us that the rising of the sun is more powerful than the darkness of night, and God’s eternal love wins always.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin dạy chúng tôi biết ánh bình minh mạnh hơn bóng đêm, và tình yêu vĩnh cửu của Thiên Chúa luôn chiến thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/04/2017 

- It is good for us to break out of our set ways, because it is proper to the Heart of God to overflow with tenderness, with ever more to give.
Thật là tốt khi chúng ta thoát khỏi lề lối của bản thân, bởi vì đó là đặc trưng của trái tim Thiên Chúa tràn ngập lòng thương xót, tràn ngập, tuôn chảy tình thương của Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/04/2017 

- While the mystery of evil is profound, the reality of God’s Love poured out through Jesus is infinite and victorious.
Trong lúc bí ẩn của sự dữ là vực sâu, thì hiện thực Tình Yêu Thiên Chúa tuôn đổ qua Đức Giêsu là vô biên và vinh thắng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/04/2017 

- Jesus comes to save us; we are called to choose his way: the way of service, of giving, of forgetfulness of ourselves.
Đức Giêsu đến cứu chúng ta; chúng ta được mời gọi chọn con đường của Ngài: Đường phục vụ, đường trao ban, đường quên mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/04/2017 

- During this Holy Week let us focus our gaze on Jesus and ask for the grace to better understand the mystery of his sacrifice for our sake.
Trong Tuần Thánh này chúng ta hãy hướng sự chú ý vào Chúa Giêsu và cầu xin ơn Chúa cho chúng ta thấu hiểu hơn mầu nhiệm hy tế của Ngài vì chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/04/2017 

- O Cross of Christ, inspire in us a desire for God, for goodness and for light.
Hỡi thập giá Đức Kitô, xin khơi dậy nơi chúng tôi niềm khao khát Thiên Chúa, khao khát điều tốt lành và ánh sáng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/04/2017 

- Dear young friends, don’t be afraid to say “yes” to Jesus with all your heart, to respond generously and to follow him!
Các bạn trẻ thân mến, đừng sợ nói “vâng” với Đức Giêsu bằng tất cả tâm can, để quảng đại đáp lại và bước theo Ngài!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/04/2017 

- Lent is a period of repentance aimed at enabling ourselves to rise with Christ, to renew our baptismal identity.
Mùa Chay là thời kỳ sám hối để chúng ta được sống lại với Đức Kitô, để làm mới lại căn tính bí tích rửa tội của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/04/2017 

- Hope helps believers to be open to the surprises God has in store for us.
Niềm hy vọng giúp người tín hữu cởi mở với những điều bất ngờ Chúa dành cho chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/04/2017 

- Let us follow in the footsteps of Christ, especially by dedicating ourselves to our brothers and sisters in need.
Chúng ta hãy theo dấu chân Đức Kitô, đặc biệt dấn thân phục vụ anh chị em đang cần giúp đỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/04/2017 

- Today is the International Day of Mine Awareness. Let us please renew the commitment for a world without mines!
Hôm nay là ngày Quốc Tế Phòng Chống Bom Mìn. Chúng ta hãy làm mới lại cam kết cho một thế giới không có bom mìn!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/04/2017 

- Lent is, by nature, a time of hope because it leads us to be born anew “of the spirit”, by the love of God.
Bản chất Mùa Chay là mùa của hy vọng vì đưa chúng ta đến cuộc tái sinh “thiêng liêng” bởi tình yêu của Thiên Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/04/2017 

- When the Holy Spirit abides in our hearts, it is he who makes us understand that the Lord is near and takes care of us.
Khi Chúa Thánh Thần cư ngụ trong trái tim chúng ta, Ngài sẽ cho chúng ta hiểu rằng có Chúa kề bên và chăm sóc chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/04/2017 

- Even in the hardest and most disturbing moments, the Lord’s mercy and goodness are greater than every thing.
Ngay cả trong những lúc khó khăn và rắc rối nhất, lòng thương xót và lòng nhân hậu của Thiên Chúa vẫn lớn hơn mọi thứ.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 04/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 82
  • Hôm nay: 5068
  • Tháng hiện tại: 369890
  • Tổng lượt truy cập: 16940404