Banner giua trang

Hành trình tìm kiếm 2 thành phố tội lỗi bí ẩn trong kinh thánh

Đăng lúc: Thứ bảy - 16/07/2016 22:27 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Hơn 2 thế kỷ trôi qua, giới khảo cổ học vẫn không ngừng miệt mài tìm kiếm hai thành phố tội lỗi trong Kinh thánh là Sodom và Gomorrah. Vào năm 1847, một đội thám hiểm gồm 16 thành viên đã khởi hành từ New York (Mỹ) để đến vùng đất thánh, ...
Hành trình tìm kiếm 2 thành phố tội lỗi bí ẩn trong kinh thánh
 
Hơn 2 thế kỷ trôi qua, giới khảo cổ học vẫn không ngừng miệt mài tìm kiếm hai thành phố tội lỗi trong Kinh thánh là Sodom và Gomorrah.
 

Toàn cảnh thành phố cổ ở Tall el-Hammam. Ảnh: Mirror.uk
 
Vào năm 1847, một đội thám hiểm gồm 16 thành viên đã khởi hành từ New York (Mỹ) để đến vùng đất thánh, chỉ khu vực giữa sông Jordan và Địa Trung Hải. Dẫn đầu là trung úy William Lynch, họ mang theo nhu yếu phẩm, lương thực cho hàng tháng trời, cùng vũ khí, 2 chiếc xuồng gấp và giấy phép do hải quân Mỹ cấp cho cuộc hành trình xuôi theo sông Jordan đến Biển Chết.
 
Thám hiểm và khám phá tôn giáo
 
Mục tiêu của đoàn thám hiểm không dừng lại ở khía cạnh khoa học mà còn bao gồm cả yếu tố tôn giáo: vẽ bản đồ độ cao của khu hồ nước mặn rộng lớn nằm giữa sa mạc, và hơn hết là định vị tàn tích còn lại của các thành phố nổi tiếng trong Kinh thánh là Sodom và Gomorrah.
 
Với sự cho phép của vua Ottoman ở Istanbul và các chức sắc Ả Rập, họ lên lưng lạc đà và tiến về phía dòng sông. Nhóm của trung úy Lynch đã tiến hành đo đạc độ sâu của Biển Chết, thu thập mẫu nước, ghi nhận thông tin về thảm thực vật và quần thể động vật trong khu vực.
 
Theo tờ The Washington Post dẫn tư liệu vào thời đó, dù không tìm được bất cứ tàn tích nào, trung úy Lynch vẫn được thuyết phục rằng vùng đất xung quanh Biển Chết là địa điểm của hai thành phố trong Kinh thánh, và một biến cố thảm khốc cách đây khoảng 4.000 năm trước đã phá hủy thành phố của tội lỗi và dục vọng.
 
Đoàn của trung úy Lynch không phải là nhóm cuối cùng muốn giải câu đố về vị trí thực sự của các thành phố trên. Đến thập niên 1970, các nhà khảo cổ học đã khai quật được dấu vết của những khu định cư thời đồ đồng ở phía đông Biển Chết.
 
Vào năm 1975, kết quả đào bới tại Syria đã tìm thấy các bản chữ hình nêm được cho là đề cập đến sự tồn tại của một thành phố tên Sodom, hay tên gì đó tương tự, dù không phải học giả nào cũng đồng ý với giả thiết này.
 
Phát hiện mới
 
Mới đây, nhà khảo cổ học Steven Collins của Đại học Tây Nam Trinity (Mỹ) đã bỏ ra cả thập niên nghiên cứu một vùng đất ở Jordan gọi là Tall el-Hammam. Trả lời phỏng vấn trang tin Popular Archaeology, chuyên gia Collins cho rằng Tall el-Hammam dường như phù hợp mọi điều kiện cần thiết để có thể kết luận đây là Sodom.
 
Nỗ lực khai quật đã phanh phui một trung tâm đô thị cổ quy mô lớn và phức tạp, với công sự, cung điện và tòa nhà nhiều khả năng được dùng làm nơi trị vì của giới quý tộc thời xưa.
 
“Diện tích của nơi này phải rộng hơn ít nhất từ 5 đến 10 lần so với bất kỳ khu đô thị nào khác vào thời đồ đồng trong cả khu vực”, theo chuyên gia Collins. Do vậy, ông cho rằng Tall el-Hammam phải là Sodom. Dù vậy, giới học giả vẫn chưa có kết luận cuối cùng trước sự trình bày của nhà khảo cổ học người Mỹ.
 
Hiện ông Collins vẫn tiếp tục công trình khai quật tại đây nhằm tìm thêm những dấu vết khác có thể tiết lộ thời điểm cáo chung của cả thành phố, từ đó tiến thêm một bước trong nỗ lực hóa giải câu đố bí ẩn lâu nay.
 
Tác giả bài viết: Hạo Nhiên
Nguồn tin: thanhnien.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/6/2017 

- Each one of us is precious; each one of us is irreplaceable in God’s eyes.
Mỗi người chúng ta đều quý giá; trong con mắt Thiên Chúa mỗi người chúng ta đều không thể thay thế.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2017 

- Mercy warms the heart and makes it sensitive to the needs of brothers and sisters with sharing and participation.
Lòng thương xót sưởi ấm trái tim và làm cho nó nhạy cảm với những nhu cầu của anh chị em trong việc chia sẻ và thông phần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 65
  • Khách viếng thăm: 49
  • Máy chủ tìm kiếm: 16
  • Hôm nay: 10334
  • Tháng hiện tại: 431919
  • Tổng lượt truy cập: 17923033