Banner giua trang

Cảnh giác với smartphone Trung Quốc

Đăng lúc: Thứ sáu - 25/11/2016 21:35 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Phần mềm độc Bloatware được công ty bảo mật Kryptowire phát hiện trên chiếc điện thoại BLU R1 HD do Công ty BLU Products (Mỹ) sản xuất và bán các sản phẩm điện thoại tại Mỹ và khu vực Nam Mỹ, bán trực tuyến thông qua Amazon và BestBuy.
Cảnh giác với smartphone Trung Quốc
 
Một bài báo trên The New York Times vừa cho biết Công ty Bảo mật Kryptowire đã phát hiện phần mềm “gián điệp” (Bloatware) được cài đặt sẵn trên nhiều thiết bị smartphone Android bí mật gửi dữ liệu về Trung Quốc. Cứ 72 giờ, toàn bộ nội dung tin nhắn, lịch sử cuộc gọi, danh bạ, lịch sử vị trí và dữ liệu ứng dụng của người dùng được phần mềm này chuyển về các máy chủ đặt tại Trung Quốc thuộc sở hữu của Công ty Shanghai AdUps Technology (AdUps).
 
Cài sẵn phần mềm “gián điệp”
 
Phần mềm độc Bloatware được công ty bảo mật Kryptowire phát hiện trên chiếc điện thoại BLU R1 HD do Công ty BLU Products (Mỹ) sản xuất và bán các sản phẩm điện thoại tại Mỹ và khu vực Nam Mỹ, bán trực tuyến thông qua Amazon và BestBuy. Theo The New York Times, phần mềm của AdUps được cho là chạy trên hơn 700 triệu điện thoại, xe hơi và các thiết bị thông minh khác. Công ty AdUps còn cung cấp phần mềm cho nhiều công ty điện thoại khác, đáng chú ý có ZTE và Huawei, đây là 2 công ty có các sản phẩm điện thoại được bán ra trên toàn cầu. Tuy nhiên, phản hồi thông tin này, đại diện Huawei Việt Nam cho biết Tập đoàn Huawei toàn cầu đã có thông tin đính chính: “Công ty có tên trong bài báo không nằm trong danh sách các nhà cung cấp đã được chúng tôi phê duyệt và chúng tôi không bao giờ hợp tác kinh doanh với họ dưới bất kỳ hình thức nào”.
 

Người dùng nên cẩn trọng với các smartphone Trung Quốc thương hiệu lạ. Ảnh: Hoàng Triều
 
Hàng loạt mẫu smartphone Trung Quốc mới đây đã bị “tố” cài sẵn các phần mềm thu thập dữ liệu và tự động gửi về Trung Quốc. Theo tờ IBTimes, các nhà nghiên cứu an ninh mới đây xác định Công ty Ragentek Group (Trung Quốc) đã phát triển các Firmware, tạo ra những lỗ hổng bảo mật bên trong 3 triệu thiết bị Android. Lỗ hổng này có thể khiến các giao dịch từ smartphone của người dùng đến thiết bị của bên thứ ba (smartphone khác) không được mã hóa khiến thông tin của người dùng có thể bị lộ. Bên cạnh đó, nó còn cho phép kẻ tấn công gửi ra các lệnh tấn công từ thiết bị này đến thiết bị khác dễ dàng. Trong tổng số 3 triệu thiết bị Android nhiễm độc, các thiết bị từ nhà sản xuất BLU đang hoạt động tại Mỹ chiếm 26%, các hãng thương hiệu Trung Quốc như Infinix chiếm 11%, Dooge 8% và Xolo, Leagoo lần lượt chiếm 4% và 4,7%. Hiện tại, danh sách cụ thể chỉ mới được tiết lộ như đã nêu, số còn lại vẫn chưa thể xác định thương hiệu nhưng chắc chắn sắp tới sẽ được tiếp tục công bố với người dùng.
 
Tình trạng thiết bị Android nhiễm độc hiện nay đáng báo động vì ngoài smartphone và các thiết bị di động, mã độc cũng có thể lây nhiễm cả các hệ thống ngân hàng, các công ty, tổ chức và số lượng thiết bị điện tử bị lây nhiễm sẽ có thể không kiểm soát được nếu tình trạng vẫn tiếp diễn.
 
Ông Cao Minh Thành - chủ một cửa hàng bán điện thoại di động trên đường Hùng Vương, quận 5, TP HCM - cho biết các smartphone của BLU không được bán chính thức tại Việt Nam nhưng có thể xuất hiện tại Việt Nam qua đường xách tay, quà tặng. “Do không có hãng chính thức nên việc xử lý các smartphone bị dính phần mềm này (nếu có) là rất khó” - ông Thành nói.
 
Kiểm tra trước khi dùng
 
Theo ông Lê Thành Nhân, một chuyên gia an ninh mạng, các phần mềm “gián điệp” cài sẵn trên smartphone thường được nạp thẳng sâu vào Firmware. Do đó, người dùng dù có Reset (cài đặt) lại máy thì vẫn không xóa được nó. Nếu muốn xóa thì phải do chính nhà sản xuất nạp lại các Firmware, hệ điều hành mới hoàn toàn “sạch”. Các phần mềm này thường chạy ngầm, ngay cả nhiều chuyên gia cũng khó phát hiện. Vì vậy, nên có giải pháp kiểm soát ngay từ khâu nhập khẩu để hạn chế tình trạng này.
 
Các chuyên gia cho biết nếu người dùng đang sử dụng những mẫu smartphone bị nghi ngờ có sẵn phần mềm “gián điệp” thì nên mang máy đến cho các trung tâm sửa chữa điện thoại di động, trung tâm an ninh mạng… nhờ kiểm tra và có hướng xử lý phù hợp.
 
Để tự bảo vệ mình trước các cuộc tấn công, Kaspersky Lab Việt Nam khuyến cáo: “Nên để tính năng tự động cập nhật phần mềm trên thiết bị Android; giới hạn cài đặt ứng dụng từ nguồn khác ngoài Google Plays, đặc biệt khi đang quản lý hàng loạt thiết bị trong mạng lưới công ty; sử dụng phần mềm bảo mật đã được kiểm chứng để có thể phát hiện những thay đổi trên thẻ nhớ SD...”.
 
Mã độc lây nhiễm hơn 100.000 máy Android ở Việt Nam
 
Đầu quý III/2016, một báo cáo của các chuyên gia bảo mật từ Trung tâm An ninh mạng Check Point cho biết đã phát hiện loại mã độc nguy hiểm mới HummingBad lây nhiễm 10 triệu thiết bị trên toàn thế giới và Việt Nam nằm trong danh sách những quốc gia bị ảnh hưởng nặng nề nhất với hơn 100.000 máy Android dính độc. HummingBad do một nhóm tin tặc nói tiếng Trung có tên YingMob quản lý. Nhóm này đã nâng cấp các phần mềm độc hại tạo biến thể cài vào các ứng dụng giả mạo để lừa đảo. Nhóm này được xem là cực kỳ thành công với nguồn thu từ phần mềm độc hại lên tới 300.000 USD/tháng.
Tác giả bài viết: Chánh Trung
Nguồn tin: congnghe.nld.com.vn
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

TRUYỀN THÔNG TIN VUI VÀ HY VỌNG

…Tôi muốn khuyến khích mọi người tham gia vào các loại hình truyền thông mang tính xây dựng, loại bỏ định kiến với người khác và cổ võ nền văn hóa gặp gỡ, giúp mọi người chúng ta nhìn thế giới xung quanh một cách thực tế và đầy tin tưởng.   …Tôi muốn góp phần vào việc tìm kiếm một phong cách...

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 06/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 27/6/2017 

- Sharpen your gaze in order to see the signs God shows us in reality.
Hãy mài dũa nhãn quan để thấy những dấu chỉ của Thiên Chúa thể hiện trong đời sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/6/2017 

- I repeat the firm condemnation of every form of torture and call on everyone to work for its abolishment and support victims and families.
Một lần nữa tôi kiên quyết lên án mọi hình thức tra tấn và kêu gọi mọi người hành động để loại bỏ chúng đồng thời hỗ trợ các nạn nhân và gia đình họ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/6/2017 

- Each one of us is precious; each one of us is irreplaceable in God’s eyes.
Mỗi người chúng ta đều quý giá; trong con mắt Thiên Chúa mỗi người chúng ta đều không thể thay thế.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/6/2017 

- Mercy warms the heart and makes it sensitive to the needs of brothers and sisters with sharing and participation.
Lòng thương xót sưởi ấm trái tim và làm cho nó nhạy cảm với những nhu cầu của anh chị em trong việc chia sẻ và thông phần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/6/2017 

- Go forth and reach out to all people at the margins of society! Go there and be the Church, with the strength of the Holy Spirit.
Hãy ra đi và tiếp cận với tất cả những người bị gạt bên lề xã hội! Hãy đến đó và hãy là Giáo Hội, với sức mạnh của Chúa Thánh Thần.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/6/2017 

- Let us not be distracted by the false wisdom of this world, but to follow Jesus as the one sure guide who gives meaning to our life.
Chúng ta đừng để mình bị chi phối bởi sự khôn ngoan giả tạo của thế gian này, nhưng hãy theo người dẫn đường uy tín là Đức Giêsu, Đấng mang lại ý nghĩa cho cuộc sống chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/6/2017 

- We must not turn our backs on the new forms of poverty and marginalization that prevent people from living a life of dignity.
Chúng ta đừng quay lưng lại với những dạng thức mới của sự nghèo đói và bị gạt bên lề xã hội khiến con người không được sống đúng phẩm giá của mình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/6/2017 

- The personal encounter with refugees dispels fears and distorted ideologies and becomes a factor for growth in humanity.
Việc gặp gỡ cá nhân với những người tị nạn xua tan nỗi sợ hãi và những tư tưởng méo mó và trở thành yếu tố tăng trưởng trong nhân loại.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/6/2017 

- None of us is an island, autonomous and independent from others. We can only build the future by standing together, including everyone.
Không ai trong chúng ta là một hòn đảo, tự trị và độc lập với người khác. Chúng ta chỉ có thể xây dựng tương lai khi cùng đứng chung với nhau, với hết mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/6/2017 

- Jesus was broken; he is broken for us. This is the Eucharist. And he asks us to give ourselves, to break ourselves, as it were, for others.
Đức Giêsu đã bị xẻ chia; Ngài bị xẻ chia vì chúng ta. Đó là Bí tích Thánh Thể. Và Ngài đòi hỏi chúng ta trao ban chính mình, xẻ chia chính mình ra như Ngài, cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/6/2017 

- Care for the environment is always a social concern as well. Let us hear both the cry of the earth and the cry of the poor.
Quan tâm đến môi trường sống cũng luôn là mối quan tâm đến xã hội. Chúng ta hãy lắng nghe cả tiếng kêu la của trái đất và tiếng khóc của người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/6/2017 

- Love requires a creative, concrete response. Good intentions are not enough. The other is not a statistic, but a person to take care of.
Tình yêu đòi hỏi sự sáng tạo và đáp ứng cụ thể. Thiện ý thôi chưa đủ. Tha nhân không phải là những con số, đó là con người mà ta phải quan tâm.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/6/2017 

- Everyone’s existence is tied to that of others: life is not time merely passing by, life is about interactions.
Sự tồn tại của mỗi người có mối liên kết với sự tồn tại của những người khác: Cuộc sống không đo bằng thời gian trôi qua, mà bằng thời gian gặp gỡ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/6/2017 

- There is much need of prayer and penitence to implore the grace of conversion and an end to the many wars throughout the world.
Cần lắm lời cầu nguyện và sám hối để cầu xin ơn cải hóa và chấm dứt nhiều cuộc chiến trên toàn thế giới.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/6/2017 

- In his passion, Jesus took upon himself all our suffering. He knows the meaning of pain, he understands and comforts us, giving us strength.
Trong cuộc Khổ nạn của mình, Đức Giêsu đã mang trên mình tất cả nỗi thống khổ của chúng ta. Ngài biết ý nghĩa của đau đớn, Ngài hiểu, Ngài an ủi và ban cho chúng ta sức mạnh.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/6/2017 

- The Church shines forth when she is missionary, welcoming, free, faithful, poor in means and rich in love.
Giáo hội tỏa sáng khi đó là một Giáo hội truyền giáo, cởi mở, tự do, trung tín, nghèo về phương tiện và giàu về tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/6/2017 

- The Feast of the Most Holy Trinity invites us to be a leaven of commUNI0N, consolation and mercy.
Lễ Chúa Ba Ngôi Chí Thánh mời gọi chúng ta trở thành men của hiệp thông, an ủi và thương xót.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/6/2017 

- Life can survive only because of the generosity of other lives.
Mỗi phận đời chỉ sinh tồn được nhờ vào lòng quảng đại của những phận đời khác.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/6/2017 

- Each one of us, as a living member of the Body of Christ, is called to work for unity and peace.
Mỗi người trong chúng ta, với tư cách là chi thể sống động của Thân Thể Đức Kitô, được mời gọi hoạt động cho hiệp nhất và hòa bình.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/6/2017 

- Humility and tenderness are not virtues of the weak, but of the strong.
Khiêm tốn và dịu dàng không phải là đức tính của người yếu đuối mà là của người mạnh mẽ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/6/2017 

- The Church needs everyday saints, those of ordinary life carried out with coherence.
Giáo Hội cần các vị thánh mỗi ngày, những người biết gắn kết trong cuộc sống thường nhật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/6/2017 

- Let’s always remember that our faith is concrete: the Word became flesh, not an idea!
Chúng ta hãy luôn nhớ rằng đức tin phải cụ thể: Lời đã trở thành xác thân, đó đâu phải chỉ là một ý tưởng!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/6/2017 

- We must never forget that the natural environment is a collective good, the patrimony of all humanity and the responsibility of everyone.
Chúng ta đừng bao giờ quên rằng môi trường tự nhiên là tài sản của tập thể, di sản của toàn nhân loại, và thuộc trách nhiệm của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/6/2017 

- Let us allow ourselves to be humbly led by the Holy Spirit in order to avoid taking the wrong road and closing our hearts.
Chúng ta hãy khiêm tốn để Chúa Thánh Thần dẫn dắt để khỏi lầm đường lạc lối và khép kín con tim.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/6/2017 

- Let us promote with courage all necessary means to protect the lives of our children.
Chúng ta hãy cổ vũ với lòng dũng cảm tất cả các phương tiện cần thiết để bảo vệ cuộc sống của con cái chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/6/2017 

- Through the darkness of today’s conflicts, every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness.
Giữa bóng đêm của những xung đột ngày nay, mỗi người chúng ta có thể trở thành ngọn nến sáng để nhắc nhở rằng ánh sáng sẽ chiến thắng bóng tối.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/6/2017 

- I thank God for parents who strive to live in love and keep moving forward, even if they fall many times along the way.
Tôi tạ ơn Chúa đã cho các bậc cha mẹ cố gắng sống trong tình yêu và tiến về phía trước, dù nhiều lúc phải ngã quỵ trên đường.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 06/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 58
  • Hôm nay: 13564
  • Tháng hiện tại: 468973
  • Tổng lượt truy cập: 17960087