Banner giua trang

Tòa Thánh lên tiếng về nhân quyền tại Liên Hiệp Quốc

Đăng lúc: Thứ bảy - 05/11/2016 17:46 - Người đăng bài viết: ccshue
-

-

Đức Tổng Giám Mục Bernardito Auza, Quan Sát Viên Thường Trực của Tòa Thánh cạnh Liên Hiệp Quốc đã đề cập tới nhiều vấn đề, trong đó có quyền sống của trẻ chưa sinh, của di dân đi tìm an toàn, của các nạn nhân các cuộc...
Tòa Thánh lên tiếng về nhân quyền tại Liên Hiệp Quốc

 
Hôm thứ Hai vừa qua, tại Phiên Họp 71 Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc, Nghị Trình Ủy Ban Thứ Ba, vấn đề 68 (b,c,): Cổ Vũ và Bảo Vệ Nhân Quyền, Đức Tổng Giám Mục Bernardito Auza, Quan Sát Viên Thường Trực của Tòa Thánh cạnh Liên Hiệp Quốc đã đề cập tới nhiều vấn đề, trong đó có quyền sống của trẻ chưa sinh, của di dân đi tìm an toàn, của các nạn nhân các cuộc tranh chấp vũ trang, của người nghèo, của người cao niên và quyền sống của những người mang án tử hình. Sau đây là nguyên văn bài phát biểu của ngài:
 
Thưa bà chủ tịch,
 
Tôi muốn bày tỏ sự đánh giá cao của phái đoàn tôi đối với cuộc đối thoại liên tục trong mấy tuần qua với các tường trình viên đặc biệt và các vị nắm giữ Ủy Nhiệm Đặc Biệt về việc cổ vũ và bảo vệ nhân quyền. Phái đoàn tôi hy vọng rằng nhờ cuộc đối thoại có ý nghĩa này, chúng ta sẽ đạt được một sự hiểu biết sâu sắc hơn và một đáp ứng toàn diện đối với các thách đố nhân quyền hoàn cầu mà chúng ta đang phải đối phó ngày nay.
 
Ở tâm điểm các vấn đề nhân quyền là việc nhìn nhận rằng mọi người sinh ra đều có phẩm giá và giá trị cố hữu bằng nhau và đều có quyền sống căn bản cần được đề cao và bảo vệ ở mọi giai đoạn, từ lúc tượng thai cho tới lúc chết tự nhiên.
 
Dù các phúc trình soạn cho phiên họp hiện nay của Ủy Ban Thứ Ba có thừa nhận quyền này, nhưng than ôi, quyền này vẫn tiếp tục bị làm ngơ hoặc bị tối thiểu hóa. Quyền sống của trẻ chưa sinh, của di dân đi tìm sự an toàn, của các nạn nhân tranh chấp vũ trang, của người nghèo, của người cao niên và quyền sống của những người đang phải đối diện với án tử hình tiếp tục bị làm ngơ, bị bác bỏ và tranh luận hơn là đặt thành ưu tiên.
 
Về phương diện này, phái đoàn của tôi hoan nghinh phúc trình của Tường Trình Viên Đặc Biệt về nhà ở thỏa đáng như là thành tố của quyền có tiêu chuẩn sống thỏa đáng, và về quyền không bị kỳ thị trong bối cảnh này, một quyền vốn nhìn nhận rằng quyền sống không chỉ liên quan tới các hành động trực tiếp hay bỏ sót của nhà nước nhằm tước bỏ sự sống của các cá nhân mà còn đòi nhà nước phải giải quyết “việc tước bỏ quyền sống một cách có hệ thống, buộc người ta vào cảnh nghèo, vào những nơi cư trú và cảnh vô gia cư hết sức không thỏa đáng”, do đó, khuyến cáo “một cuộc thảo luận về sự liên quan và tầm quan trọng của quyền sống của những người đang phải sống trong các điều kiện nhà ở hết sức không thỏa đáng và của những ngươi vô gia cư”.
 
Việc đồng thuận ngày một có tính hoàn cầu về nhu cầu phải loại bỏ việc sử dụng án tử hình cũng là một biện pháp đáng hoan nghinh đối với việc bảo vệ sự sống. Như Đức Giáo Hoàng Phanxicô từng tuyên bố trong sứ điệp video của ngài gửi cho Đại Hội Thế Giới Lần Thứ Sáu về việc bãi bỏ án tử hình họp tại Oslo, Na Uy hồi tháng Sáu vừa qua, “ngày nay án tử hình là điều không thể chấp nhận được, cho dù tội trạng của phạm nhân nặng đến bao nhiêu. Đây là một vi phạm tới quyền bất khả xâm phạm vào sự sống và nhân phẩm; cũng thế, nó còn mâu thuẫn với kế hoạch của Thiên Chúa dành cho các cá nhân, xã hội và công lý thương xót của Người. Nó cũng không phù hợp với bất cứ mục đích chính đáng nào của hình phạt. Nó không đem lại công lý cho các nạn nhân, nhưng đúng hơn, nó cổ vũ sự trả thù.
 
Một cái hiểu toàn diện về nhân quyền và nhân phẩm cũng đòi phải nhìn nhận các quyền xã hội, văn hóa, chính trị và thiêng liêng của mọi người. Một yếu tố cấu thành các quyền này là quyền tự do tư tưởng, tự do lương tâm và tự do tôn giáo, như đã được ghi trong Điều 18 Hiến Chương Nhân Quyền của Liên Hiệp Quốc. Quyền tự do này vượt quá sự khoan dung đơn giản và không chỉ giới hạn vào lãnh vực tư. Như Điều 18 vừa nhắc đã quả quyết, nó cũng bao gồm tự do thay đổi tôn giáo hay niềm tin của người ta, và tự do bày tỏ tôn giáo hay niềm tin của mình trong việc giảng dậy, thực hành, thờ phượng và tuân giữ, bất luận một mình hay trong một cộng đoàn cùng với nhiều người khác ở nơi công cộng hay tư riêng.
 
Thưa bà chủ tịch,
 
Như bản tường trình tạm thời của Tường Trình Viên Đặc Biệt về tự do tôn giáo hay tín ngưỡng đã nhấn mạnh,tự do tôn giáo và tự do tín ngưỡng đang bị chà đạp và chế nhạo tại nhiều nơi trên thế giới, ngay khi chúng ta đang nói chuyện ở đây. Người ta tiếp tục bị bách hại, cầm tù và đôi khi bị giết chỉ vì các niềm tin tôn giáo của họ. Tại một số vùng trên thế giới, việc bách hại các nhóm thiểu số sắc tộc và tôn giáo đã gia tăng tới mức tạo nên các vi phạm nghiêm trọng luật nhân quyền quốc tế. Ở nhiều vùng khác, các nhóm thiểu số tôn giáo đang bị kỳ thị vì y phục của họ hoặc buộc phải chọn giữa tín ngưỡng của họ và công ăn việc làm của họ.
 
Các cộng đồng tôn giáo cũng không miễn nhiễm khỏi cơn cám dỗ vi phạm tự do tôn giáo và tín ngưỡng của người khác. Các giải thích đầy bất khoan dung một số niềm tin tôn giáo từng dẫn đến phần lớn các cuộc bách hại tôn giáo. Tôn giáo trở thành nguồn gây kỳ thị khi nó bị sử dụng và lạm dụng để ấn định bản sắc và thống nhất quốc gia. Trong một số trường hợp, tôn giáo bị giải thích sai đã trở thành đồng lõa với việc kỳ thị và bêu xấu do nhà nước chủ mưu trong các lãnh vực giáo dục, chăm sóc y tế và luật gia đình, và gợi hứng cho việc sách nhiễu và các qui định kềnh càng về hành chánh nhằm giới hạn quyền tự do của các nhóm tôn giáo khác.
 
Vì tất cả các hình thức và biểu hiện vi phạm tự do tôn giáo hay tín ngưỡng này, phái đoàn của tôi hoàn toàn nhất trí với kết luận của bản phúc trình tạm thời của Tường Trình Viên Đặc Biệt rằng “Phạm vi trọn vẹn của tự do tư tưởng, lương tâm, tôn giáo hay tín ngưỡng thường bị đánh giá thấp, kết quả là người ta chú ý không thỏa đáng tới tầm cỡ bao quát của các vi phạm đang diễn ra trong lãnh vực này”.
 
Bởi thế, việc chú ý và hành động đổi mới và lâu dài nhằm bảo vệ và cổ vũ tự do tôn giáo hoặc tín ngưỡng là điều hết sức quan trọng nếu chúng ta muốn đạt được những thành quả đáng kể trong việc bảo vệ và cổ vũ nhân quyền.
 
Cám ơn bà chủ tịch.
Tác giả bài viết: Vũ Văn An
Nguồn tin: vietcatholic.org
Đánh giá bài viết
Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá
Click để đánh giá bài viết

Ý kiến bạn đọc

Mã an toàn:   Mã chống spamThay mới     

 

ĐỨC THÁNH CHA TRÊN TWITTER 05/2017


Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 26/05/2017 

- The future of our societies requires concrete action in favor of life on the part of everyone and especially institutions.
Tương lai xã hội chúng ta đòi hỏi từ mỗi người, đặc biệt là các thể chế, có hành động cụ thể vì sự sống.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 25/05/2017 

- With the Ascension of Jesus, we participate in the fullness of life with God. Let us carry this in our hearts in our daily lives.
Với biến cố Thăng Thiên của Đức Giêsu, chúng ta tham dự vào sự viên mãn của đời sống nơi Thiên Chúa. Chúng ta hãy mang nó trong tim trong cuộc sống hàng ngày.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 24/05/2017 

- Let us pray with Catholics in China, entrusting ourselves to Mary, for the grace to endure patiently and overcome challenges with love.
Cùng với các tín hữu công giáo tại Trung Hoa, trong niềm phó thác vào Mẹ Maria, chúng ta hãy cầu xin ơn kiên trì chịu đựng và vượt thắng những thử thách với tình yêu thương.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 23/05/2017 

- Dialogue allows us to plan for a future in common. Through dialogue we build peace, taking care of everyone.
Đối thoại cho chúng ta lên kế hoạch cho một tương lai chung. Thông qua đối thoại chúng ta xây dựng hòa bình, chăm sóc mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 22/05/2017 

- We are called to live not as one without others, above or against others, but with and for others.
Chúng ta được mời gọi để sống không phải bất cần tha nhân, đứng trên hay đối nghịch tha nhân, mà là sống với và sống cho tha nhân.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 21/05/2017 

- Mary teaches us to place our hope in God even when all seems without meaning, even when He seems hidden.
Mẹ Maria dạy chúng ta đặt hy vọng vào Thiên Chúa kể cả khi mọi thứ dường như vô nghĩa, kể cả khi Thiên Chúa dường như ẩn mặt.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 20/05/2017 

- Peace must be built on justice, on integral human development, on respect for human rights, on the protection of creation.
Hòa bình phải được xây dựng dựa trên công lý, phát triển con người toàn diện, tôn trọng các quyền con người, bảo vệ tạo vật.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 19/05/2017 

- Let us seek to always hold high the “tone” of our life, remembering the goal and glory for which we exist, work, struggle and suffer.
Chúng ta hãy tìm cách nâng cao “tầm mức” của đời sống chúng ta, bằng cách ghi nhớ mục tiêu và vinh quang của lý do chúng ta hiện hữu, làm việc, đấu tranh và chịu đựng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 18/05/2017 

- God makes His most beautiful flowers grow among the driest stones.
Thiên Chúa tạo nên những bông hoa đẹp nhất của Ngài trên vùng đá sỏi khô cằn nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 17/05/2017 

- Our hope is the Lord Jesus whom we recognize as living and present in us and in our brothers and sisters.
Niềm hy vọng của chúng ta là Đức Giêsu mà chúng ta biết rằng đang sống, đang hiện diện nơi chúng ta và nơi anh chị em chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 16/05/2017 

- Jesus asks to be looked in the eye, to be acknowledged, to be loved.
Chúa Giêsu muốn ta nhìn Ngài, thừa nhận Ngài, yêu Ngài.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 15/05/2017 

- Let us ask for the grace to follow Jesus faithfully, not in words but in deeds, and to have the patience to carry our own cross.
Chúng ta hãy cầu xin ơn trung thành bước theo Chúa Giêsu, không phải bằng lời nói mà bằng việc làm, và ơn kiên trì vác lấy thập giá riêng của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 14/05/2017 

- Let us all ask for the gift to understand God’s word.
Chúng ta hãy cùng cầu nguyện, xin ơn giúp chúng ta hiểu được Lời Chúa.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Fatima is more than anything this mantle of Light where we take refuge when we ask the Virgin Mary: “show unto us Jesus”.
Hơn cả mọi thứ, Fatima là tấm áo choàng chói sáng che chở chúng ta khi chúng ta kêu cầu Đức Trinh Nữ Maria: “Xin hãy chỉ Chúa Giêsu cho chúng con”.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 13/05/2017 

- Whenever we look to Mary, we come to believe once again in the revolutionary nature of love and tenderness.
Mỗi khi nhìn lên Mẹ Maria, chúng ta lại tin tưởng vào bản chất cách mạng của tình yêu và sự dịu dàng.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- Here in Fatima, I give praise to Christ, our peace, and I implore for the world concord among all peoples.
Nơi đây, Fatima, tôi dâng lời ngợi khen Đức Kitô, là nền hòa bình của chúng ta, và tôi khấng xin cho một thế giới hòa đồng giữa tất cả các dân tộc.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 12/05/2017 

- I ask everyone to join me as pilgrims of hope and peace: may your hands in prayer continue to support mine.
Xin tất cả các bạn nối vòng tay với tôi như những người hành hương của hy vọng và hòa bình: ước gì những bàn tay cầu nguyện của các bạn tiếp tục nâng đỡ bàn tay của tôi.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 11/05/2017 

- With Mary, as a pilgrim of hope and peace I travel to Fatima tomorrow.Let us see in her that everything is God’s gift and He is our strength.
Với Mẹ Maria, ngày mai tôi đến Fatima như một người hành hương của hy vọng và hòa bình. Chúng ta hãy hướng về Mẹ để thấy mọi thứ là quà tặng của Thiên Chúa và Ngài là sức mạnh của chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 10/05/2017 

- God is greater than nothingness, and a lit candle is enough to overcome the darkest of nights.
Thiên Chúa lớn hơn hư vô, và chỉ một ngọn nến sáng đủ xóa tan màn đêm tăm tối nhất.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 09/05/2017 

- Everyone has something to give to society; no one is excluded from contributing to the good of all.
Mỗi người đều có một thứ gì đó để trao cho xã hội; không ai bị loại khỏi cơ hội đóng góp vào lợi ích của mọi người.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 08/05/2017 

- May Jesus, who vanquished the darkness of sin and death, grant peace to our days.
Nguyện xin Đức Giêsu, Đấng đã đánh bại bóng tối của tội lỗi và sự chết, ban hòa bình cho thời đại chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 07/05/2017 

- Let us be challenged by the words and actions of Jesus, and welcome his call to a life that is fully human, happy to spend itself in love.
Chúng ta hãy để mình bị thúc đẩy bởi những lời nói và hành động của Chúa Giêsu, đón nhận lời mời gọi của Ngài hướng đến đời sống nhân bản toàn vẹn, hạnh phúc hiến mình vì tình yêu.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 06/05/2017 

- Rejoice! Hidden within your life is a seed of resurrection, an offer of life ready to be awakened!
Hãy vui lên! Ẩn dấu trong cuộc sống của bạn là một hạt giống của phục sinh, một quà tặng cho đời bạn đang đợi nẩy mầm!

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 05/05/2017 

- In every age, the Risen Christ tirelessly seeks us, his brothers and sisters, wandering in the deserts of this world.
Qua bao năm tháng, Đức Kitô Phục sinh luôn miệt mài tìm kiếm chúng ta, là những anh chị em của Ngài đang lạc lối giữa sa mạc thế gian.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 04/05/2017 

- Let us allow ourselves to be surprised by the newness that Christ alone can give. May his tenderness and love guide our steps.
Chúng ta hãy để mình ngạc nhiên trước sự mới lạ mà chỉ Đức Kitô mới có thể ban cho. Nguyện xin sự dịu dàng và tình yêu của Ngài dẫn bước chúng ta.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 03/05/2017 

- May our attitude be gentle and humble, attentive to caring for the poor.
Thái độ ứng xử của chúng ta phải nhẹ nhàng và khiêm tốn, sẳn sàng chăm sóc cho người nghèo khổ.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 02/05/2017 

- Let’s work together to increase solidarity and sharing. Cooperation helps to build better and more peaceful societies.
Chúng ta hãy cùng nhau hoạt động để gia tăng tình đoàn kết và sự chia sẻ. Sự hợp tác giúp xây dựng một xã hội hòa bình và tốt đẹp hơn.

Pope Francis (@Pontifex)
    Ngày 01/05/2017 

- May Saint Joseph give young people the ability to dream, to take risks for big tasks, the things that God dreams for us.
Nguyện xin Thánh Giuse giúp giới trẻ biết ước mơ, chấp nhận mạo hiễm vì những nhiệm vụ cao cả, đó là những điều mà Chúa mong ước nơi chúng ta.
Chuyen muc Hoi Ngo

ỦNG HỘ-CHIA SẺ




HIỆP THÔNG THÁNG 05/2017

Websites Gia đình

BỘ ĐẾM

  • Đang truy cập: 109
  • Khách viếng thăm: 87
  • Máy chủ tìm kiếm: 22
  • Hôm nay: 3556
  • Tháng hiện tại: 440633
  • Tổng lượt truy cập: 17398389